字幕表 動画を再生する
To give me an idea of how many of you here
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Mari Arimitsu
may find what I'm about to tell you
皆さんの中に
of practical value,
私の話が役に立ちそうな人が
let me ask you please to raise your hands:
どの位いるか知りたいので
Who here is either over 65 years old
手を上げて教えてください
or hopes to live past age 65
65才以上の方 または
or has parents or grandparents who did live
65才を過ぎても生きたい方 ―
or have lived past 65,
親や祖父母が 65才以上で亡くなった あるいは
raise your hands please. (Laughter)
今 65才以上という方は
Okay. You are the people to whom my talk
手を上げてください (笑)
will be of practical value. (Laughter)
わかりました 皆さんには
The rest of you
私の話が役立ちそうです (笑)
won't find my talk personally relevant,
残りの方々には
but I think that you will still find the subject
直接 関係はなくても
fascinating.
興味深いテーマだと
I'm going to talk about growing older
思います
in traditional societies.
お話しするのは
This subject constitutes just one chapter
伝統的社会での老いについてです
of my latest book, which compares
最近 私が書いた本の1章を
traditional, small, tribal societies
このテーマにあてました
with our large, modern societies,
この本では伝統的で 小規模な部族社会と
with respect to many topics
現代の大規模な社会を
such as bringing up children,
様々な点で比較しました
growing older, health, dealing with danger,
子育てや年をとること ―
settling disputes, religion
健康や危機管理 ―
and speaking more than one language.
紛争解決や宗教 ―
Those tribal societies, which constituted
多言語教育といった観点です
all human societies for most of human history,
歴史上ほとんどの期間 —
are far more diverse than are our modern,
人間の社会は すべて部族社会で
recent, big societies.
私達が生きる 現代の大規模社会と比べて
All big societies that have governments,
はるかに多様性に富んでいました
and where most people are strangers to each other,
大規模社会は どれも政府をもち
are inevitably similar to each other
住人は ほとんどが見知らぬ同士で
and different from tribal societies.
必然的に似通った社会になり
Tribes constitute thousands of natural experiments
部族社会とは大きく異なります
in how to run a human society.
部族社会は 人間が社会を営む方法を
They constitute experiments from which we ourselves
自然に何千回も 実験したものと言えます
may be able to learn.
このような実験の中に 私たちが学ぶ価値が
Tribal societies shouldn't be scorned
あるかも知れません
as primitive and miserable,
部族社会を哀れで原始的と
but also they shouldn't be romanticized
見下すべきではないし
as happy and peaceful.
幸福で平和な社会と
When we learn of tribal practices,
美化すべきでもありません
some of them will horrify us,
部族の慣習を学ぶと
but there are other tribal practices which,
怖ろしい慣習がある一方で
when we hear about them,
賞賛に値する うらやましくなるような
we may admire and envy
賞賛に値する うらやましくなるような
and wonder whether we could adopt those practices
慣習も存在していて
ourselves.
私達の社会にも
Most old people in the U.S. end up living
取り入れられないかと 思うことがあります
separately from their children
アメリカでは 高齢者のほとんどが
and from most of their friends
自分の子供や
of their earlier years,
かつての友人達と
and often they live in separate retirements homes for the elderly,
離れて暮らすようになり
whereas in traditional societies,
介護施設に 入る場合も多いですが
older people instead live out their lives
伝統的社会では
among their children, their other relatives,
高齢者は 自分の子供や親戚 —
and their lifelong friends.
生涯に渡る友人達と共に
Nevertheless, the treatment of the elderly
余生を過ごします
varies enormously among traditional societies,
ただし伝統的社会の間でも
from much worse to much better
高齢者の扱いは それぞれ異なります
than in our modern societies.
現代社会と比べて 扱いが
At the worst extreme, many traditional societies
ずっと良い場合から ひどく悪い場合まで様々です
get rid of their elderly
扱いが極端に悪い社会では
in one of four increasingly direct ways:
高齢者を排除します
by neglecting their elderly
排除の方法は次の4つです
and not feeding or cleaning them until they die,
高齢者を放置し
or by abandoning them when the group moves,
死ぬまで 食事を与えず 世話もしない —
or by encouraging older people to commit suicide,
集団が移動する時 置き去りにする —
or by killing older people.
自殺に追い込む —
In which tribal societies do children
高齢者を殺害する
abandon or kill their parents?
では どんな部族社会で 子が親を
It happens mainly under two conditions.
捨てたり殺したりするのでしょう
One is in nomadic, hunter-gather societies
これには主に 2つの条件が関与します
that often shift camp
1つは遊牧型の 狩猟採取社会です
and that are physically incapable
しばしば住居を移動するため
of transporting old people who can't walk
高齢者が動けなくなると
when the able-bodied younger people already
運ぶことができません
have to carry their young children
健康な若者は
and all their physical possessions.
子供達や所持品を
The other condition is in societies
運ばなければならないのです
living in marginal or fluctuating environments,
もう1つの条件は
such as the Arctic or deserts,
社会が辺境や 不安定な環境にある場合です
where there are periodic food shortages,
北極圏や砂漠地帯では
and occasionally there just isn't enough food
周期的に食料が不足し
to keep everyone alive.
全員が生き延びるには
Whatever food is available has to be reserved
食料が足りない場合があります
for able-bodied adults and for children.
手に入る食料はすべて
To us Americans, it sounds horrible
健康な成人と子供のために とっておく必要があります
to think of abandoning or killing
私達アメリカ人にとって
your own sick wife or husband
病気の妻や夫 —
or elderly mother or father,
年老いた父や母を遺棄したり
but what could those traditional societies
殺したりするなど
do differently?
考えるだけでぞっとしますが そんな伝統的社会では
They face a cruel situation of no choice.
他に方法がないのです
Their old people had to do it to their own parents,
彼らは避けられない 過酷な状況に直面しているのです
and the old people know
老人達も自分の親を 排除してきました
what now is going to happen to them.
だから次は
At the opposite extreme
自分の番と心得ているのです
in treatment of the elderly, the happy extreme,
これとは反対に
are the New Guinea farming societies
高齢者を大切にする 幸福な社会にあたるのが
where I've been doing my fieldwork for the past 50 years,
私が50年に渡って
and most other sedentary traditional societies
現地調査を行ってきた ニューギニア島の農耕社会や
around the world.
世界中で見られる 定住性の高い
In those societies, older people are cared for.
伝統的社会のほぼすべてです
They are fed. They remain valuable.
これらの社会では 高齢者は世話されます
And they continue to live in the same hut
食事が与えられ 尊敬されます
or else in a nearby hut near their children,
高齢者は子供や親類 —
relatives and lifelong friends.
生涯に渡る友人達と
There are two main sets of reasons for this variation
同じ住居や 近所で暮らし続けます
among societies in their treatment
高齢者の扱いが
of old people.
社会によって異なる原因は
The variation depends especially
主に2つあります
on the usefulness of old people
違いが生じるのは
and on the society's values.
高齢者がどの位 有用かということと
First, as regards usefulness,
その社会の価値観によります
older people continue to perform useful services.
まず 高齢者の有用性とは
One use of older people in traditional societies
役に立つ作業に 従事できるということです
is that they often are still effective
伝統的社会で高齢者が
at producing food.
役立つのは
Another traditional usefulness of older people
食料生産ができる場合です
is that they are capable of babysitting
また 高齢者が
their grandchildren,
孫の面倒を見られれば 社会とって有用です
thereby freeing up their own adult children,
孫の親にあたる —
the parents of those grandchildren,
子供達の世代が
to go hunting and gathering food for the grandchildren.
孫のために
Still another traditional value of older people
自由に狩りや 食料採集に行けるからです
is in making tools, weapons, baskets,
高齢者の価値は他にもあります
pots and textiles.
道具や武器 かごや壷 織物を
In fact, they're usually the people who are best at it.
作製できることです
Older people usually are the leaders
実際 最も上手なのは 高齢者であることが多いのです
of traditional societies,
伝統的社会では たいてい高齢者が
and the people most knowledgeable about politics,
リーダーであり
medicine, religion, songs and dances.
政治や医療 宗教や
Finally, older people in traditional societies
歌と踊りに関する知識を 最も豊富に持っています
have a huge significance that would never occur
最後に 伝統的社会の高齢者は
to us in our modern, literate societies,
識字率の高い現代社会に生きる 私達には思いもよらない
where our sources of information are books
とても重要な役割を担っています
and the Internet.
現代社会では情報源といえば
In contrast, in traditional societies without writing,
本やインターネットです
older people are the repositories of information.
対照的に文字を持たない 伝統的社会では
It's their knowledge that spells the difference
高齢者が情報を蓄積しています
between survival and death for their whole society
そして社会全体の存続は
in a time of crisis caused by rare events
彼らの知識に かかっているのです
for which only the oldest people alive
長く生きた人しか 経験したことがないような
have had experience.
まれな事態によって
Those, then, are the ways in which older people
社会に危機が訪れる時です
are useful in traditional societies.
伝統的社会では
Their usefulness varies and contributes
こういった場面で 高齢者が役立ちます
to variation in the society's treatment
高齢者がどの程度 必要かによって
of the elderly.
社会における高齢者の扱いが
The other set of reasons for variation
変化するのです
in the treatment of the elderly is
社会によって高齢者の
the society's cultural values.
扱いが変わる もう一つの原因は
For example, there's particular emphasis
その社会が持つ 文化的価値観です
on respect for the elderly in East Asia,
例えば東アジアでは
associated with Confucius' doctrine
高齢者を敬うことを とりわけ重視します
of filial piety, which means obedience,
これは孔子の教えである 「孝」 —
respect and support for elderly parents.
すなわち 年老いた両親に従い 彼らを敬い
Cultural values that emphasize respect for older people
彼らの世話を大切にすることに 関係があります
contrast with the low status of the elderly
高齢者を敬うことを重視する 文化的価値観は
in the U.S.
高齢者の地位が低い —
Older Americans are at a big disadvantage
アメリカとは対照的です
in job applications.
アメリカでは年齢が上がるにつれて
They're at a big disadvantage in hospitals.
就職に不利になります
Our hospitals have an explicit policy
病院でも不利益を被ります
called age-based allocation of healthcare resources.
アメリカの病院には
That sinister expression means that
「年齢に基づく医療資源の配分」という 明確な規定があります
if hospital resources are limited,
悪意すら感じられる この規定の意味は
for example if only one donor heart
医療資源が限られる場合 ―
becomes available for transplant,
例えば 移植用の心臓が
or if a surgeon has time to operate
1つしかない場合や
on only a certain number of patients,
外科医が 数名の患者しか
American hospitals have an explicit policy
手術できない場合に
of giving preference to younger patients
アメリカの病院では 高齢の患者よりも