Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • To give me an idea of how many of you here

    翻訳: Kazunori Akashi 校正: Mari Arimitsu

  • may find what I'm about to tell you

    皆さんの中に

  • of practical value,

    私の話が役に立ちそうな人が

  • let me ask you please to raise your hands:

    どの位いるか知りたいので

  • Who here is either over 65 years old

    手を上げて教えてください

  • or hopes to live past age 65

    65才以上の方 または

  • or has parents or grandparents who did live

    65才を過ぎても生きたい方 ―

  • or have lived past 65,

    親や祖父母が 65才以上で亡くなった あるいは

  • raise your hands please. (Laughter)

    今 65才以上という方は

  • Okay. You are the people to whom my talk

    手を上げてください (笑)

  • will be of practical value. (Laughter)

    わかりました 皆さんには

  • The rest of you

    私の話が役立ちそうです (笑)

  • won't find my talk personally relevant,

    残りの方々には

  • but I think that you will still find the subject

    直接 関係はなくても

  • fascinating.

    興味深いテーマだと

  • I'm going to talk about growing older

    思います

  • in traditional societies.

    お話しするのは

  • This subject constitutes just one chapter

    伝統的社会での老いについてです

  • of my latest book, which compares

    最近 私が書いた本の1章を

  • traditional, small, tribal societies

    このテーマにあてました

  • with our large, modern societies,

    この本では伝統的で 小規模な部族社会と

  • with respect to many topics

    現代の大規模な社会を

  • such as bringing up children,

    様々な点で比較しました

  • growing older, health, dealing with danger,

    子育てや年をとること ―

  • settling disputes, religion

    健康や危機管理 ―

  • and speaking more than one language.

    紛争解決や宗教 ―

  • Those tribal societies, which constituted

    多言語教育といった観点です

  • all human societies for most of human history,

    歴史上ほとんどの期間 —

  • are far more diverse than are our modern,

    人間の社会は すべて部族社会で

  • recent, big societies.

    私達が生きる 現代の大規模社会と比べて

  • All big societies that have governments,

    はるかに多様性に富んでいました

  • and where most people are strangers to each other,

    大規模社会は どれも政府をもち

  • are inevitably similar to each other

    住人は ほとんどが見知らぬ同士で

  • and different from tribal societies.

    必然的に似通った社会になり

  • Tribes constitute thousands of natural experiments

    部族社会とは大きく異なります

  • in how to run a human society.

    部族社会は 人間が社会を営む方法を

  • They constitute experiments from which we ourselves

    自然に何千回も 実験したものと言えます

  • may be able to learn.

    このような実験の中に 私たちが学ぶ価値が

  • Tribal societies shouldn't be scorned

    あるかも知れません

  • as primitive and miserable,

    部族社会を哀れで原始的と

  • but also they shouldn't be romanticized

    見下すべきではないし

  • as happy and peaceful.

    幸福で平和な社会と

  • When we learn of tribal practices,

    美化すべきでもありません

  • some of them will horrify us,

    部族の慣習を学ぶと

  • but there are other tribal practices which,

    怖ろしい慣習がある一方で

  • when we hear about them,

    賞賛に値する うらやましくなるような

  • we may admire and envy

    賞賛に値する うらやましくなるような

  • and wonder whether we could adopt those practices

    慣習も存在していて

  • ourselves.

    私達の社会にも

  • Most old people in the U.S. end up living

    取り入れられないかと 思うことがあります

  • separately from their children

    アメリカでは 高齢者のほとんどが

  • and from most of their friends

    自分の子供や

  • of their earlier years,

    かつての友人達と

  • and often they live in separate retirements homes for the elderly,

    離れて暮らすようになり

  • whereas in traditional societies,

    介護施設に 入る場合も多いですが

  • older people instead live out their lives

    伝統的社会では

  • among their children, their other relatives,

    高齢者は 自分の子供や親戚 —

  • and their lifelong friends.

    生涯に渡る友人達と共に

  • Nevertheless, the treatment of the elderly

    余生を過ごします

  • varies enormously among traditional societies,

    ただし伝統的社会の間でも

  • from much worse to much better

    高齢者の扱いは それぞれ異なります

  • than in our modern societies.

    現代社会と比べて 扱いが

  • At the worst extreme, many traditional societies

    ずっと良い場合から ひどく悪い場合まで様々です

  • get rid of their elderly

    扱いが極端に悪い社会では

  • in one of four increasingly direct ways:

    高齢者を排除します

  • by neglecting their elderly

    排除の方法は次の4つです

  • and not feeding or cleaning them until they die,

    高齢者を放置し

  • or by abandoning them when the group moves,

    死ぬまで 食事を与えず 世話もしない —

  • or by encouraging older people to commit suicide,

    集団が移動する時 置き去りにする —

  • or by killing older people.

    自殺に追い込む —

  • In which tribal societies do children

    高齢者を殺害する

  • abandon or kill their parents?

    では どんな部族社会で 子が親を

  • It happens mainly under two conditions.

    捨てたり殺したりするのでしょう

  • One is in nomadic, hunter-gather societies

    これには主に 2つの条件が関与します

  • that often shift camp

    1つは遊牧型の 狩猟採取社会です

  • and that are physically incapable

    しばしば住居を移動するため

  • of transporting old people who can't walk

    高齢者が動けなくなると

  • when the able-bodied younger people already

    運ぶことができません

  • have to carry their young children

    健康な若者は

  • and all their physical possessions.

    子供達や所持品を

  • The other condition is in societies

    運ばなければならないのです

  • living in marginal or fluctuating environments,

    もう1つの条件は

  • such as the Arctic or deserts,

    社会が辺境や 不安定な環境にある場合です

  • where there are periodic food shortages,

    北極圏や砂漠地帯では

  • and occasionally there just isn't enough food

    周期的に食料が不足し

  • to keep everyone alive.

    全員が生き延びるには

  • Whatever food is available has to be reserved

    食料が足りない場合があります

  • for able-bodied adults and for children.

    手に入る食料はすべて

  • To us Americans, it sounds horrible

    健康な成人と子供のために とっておく必要があります

  • to think of abandoning or killing

    私達アメリカ人にとって

  • your own sick wife or husband

    病気の妻や夫 —

  • or elderly mother or father,

    年老いた父や母を遺棄したり

  • but what could those traditional societies

    殺したりするなど

  • do differently?

    考えるだけでぞっとしますが そんな伝統的社会では

  • They face a cruel situation of no choice.

    他に方法がないのです

  • Their old people had to do it to their own parents,

    彼らは避けられない 過酷な状況に直面しているのです

  • and the old people know

    老人達も自分の親を 排除してきました

  • what now is going to happen to them.

    だから次は

  • At the opposite extreme

    自分の番と心得ているのです

  • in treatment of the elderly, the happy extreme,

    これとは反対に

  • are the New Guinea farming societies

    高齢者を大切にする 幸福な社会にあたるのが

  • where I've been doing my fieldwork for the past 50 years,

    私が50年に渡って

  • and most other sedentary traditional societies

    現地調査を行ってきた ニューギニア島の農耕社会や

  • around the world.

    世界中で見られる 定住性の高い

  • In those societies, older people are cared for.

    伝統的社会のほぼすべてです

  • They are fed. They remain valuable.

    これらの社会では 高齢者は世話されます

  • And they continue to live in the same hut

    食事が与えられ 尊敬されます

  • or else in a nearby hut near their children,

    高齢者は子供や親類 —

  • relatives and lifelong friends.

    生涯に渡る友人達と

  • There are two main sets of reasons for this variation

    同じ住居や 近所で暮らし続けます

  • among societies in their treatment

    高齢者の扱いが

  • of old people.

    社会によって異なる原因は

  • The variation depends especially

    主に2つあります

  • on the usefulness of old people

    違いが生じるのは

  • and on the society's values.

    高齢者がどの位 有用かということと

  • First, as regards usefulness,

    その社会の価値観によります

  • older people continue to perform useful services.

    まず 高齢者の有用性とは

  • One use of older people in traditional societies

    役に立つ作業に 従事できるということです

  • is that they often are still effective

    伝統的社会で高齢者が

  • at producing food.

    役立つのは

  • Another traditional usefulness of older people

    食料生産ができる場合です

  • is that they are capable of babysitting

    また 高齢者が

  • their grandchildren,

    孫の面倒を見られれば 社会とって有用です

  • thereby freeing up their own adult children,

    孫の親にあたる —

  • the parents of those grandchildren,

    子供達の世代が

  • to go hunting and gathering food for the grandchildren.

    孫のために

  • Still another traditional value of older people

    自由に狩りや 食料採集に行けるからです

  • is in making tools, weapons, baskets,

    高齢者の価値は他にもあります

  • pots and textiles.

    道具や武器 かごや壷 織物を

  • In fact, they're usually the people who are best at it.

    作製できることです

  • Older people usually are the leaders

    実際 最も上手なのは 高齢者であることが多いのです

  • of traditional societies,

    伝統的社会では たいてい高齢者が

  • and the people most knowledgeable about politics,

    リーダーであり

  • medicine, religion, songs and dances.

    政治や医療 宗教や

  • Finally, older people in traditional societies

    歌と踊りに関する知識を 最も豊富に持っています

  • have a huge significance that would never occur

    最後に 伝統的社会の高齢者は

  • to us in our modern, literate societies,

    識字率の高い現代社会に生きる 私達には思いもよらない

  • where our sources of information are books

    とても重要な役割を担っています

  • and the Internet.

    現代社会では情報源といえば

  • In contrast, in traditional societies without writing,

    本やインターネットです

  • older people are the repositories of information.

    対照的に文字を持たない 伝統的社会では

  • It's their knowledge that spells the difference

    高齢者が情報を蓄積しています

  • between survival and death for their whole society

    そして社会全体の存続は

  • in a time of crisis caused by rare events

    彼らの知識に かかっているのです

  • for which only the oldest people alive

    長く生きた人しか 経験したことがないような

  • have had experience.

    まれな事態によって

  • Those, then, are the ways in which older people

    社会に危機が訪れる時です

  • are useful in traditional societies.

    伝統的社会では

  • Their usefulness varies and contributes

    こういった場面で 高齢者が役立ちます

  • to variation in the society's treatment

    高齢者がどの程度 必要かによって

  • of the elderly.

    社会における高齢者の扱いが

  • The other set of reasons for variation

    変化するのです

  • in the treatment of the elderly is

    社会によって高齢者の

  • the society's cultural values.

    扱いが変わる もう一つの原因は

  • For example, there's particular emphasis

    その社会が持つ 文化的価値観です

  • on respect for the elderly in East Asia,

    例えば東アジアでは

  • associated with Confucius' doctrine

    高齢者を敬うことを とりわけ重視します

  • of filial piety, which means obedience,

    これは孔子の教えである 「孝」 —

  • respect and support for elderly parents.

    すなわち 年老いた両親に従い 彼らを敬い

  • Cultural values that emphasize respect for older people

    彼らの世話を大切にすることに 関係があります

  • contrast with the low status of the elderly

    高齢者を敬うことを重視する 文化的価値観は

  • in the U.S.

    高齢者の地位が低い —

  • Older Americans are at a big disadvantage

    アメリカとは対照的です

  • in job applications.

    アメリカでは年齢が上がるにつれて

  • They're at a big disadvantage in hospitals.

    就職に不利になります

  • Our hospitals have an explicit policy

    病院でも不利益を被ります

  • called age-based allocation of healthcare resources.

    アメリカの病院には

  • That sinister expression means that

    「年齢に基づく医療資源の配分」という 明確な規定があります

  • if hospital resources are limited,

    悪意すら感じられる この規定の意味は

  • for example if only one donor heart

    医療資源が限られる場合 ―

  • becomes available for transplant,

    例えば 移植用の心臓が

  • or if a surgeon has time to operate

    1つしかない場合や

  • on only a certain number of patients,

    外科医が 数名の患者しか

  • American hospitals have an explicit policy

    手術できない場合に

  • of giving preference to younger patients

    アメリカの病院では 高齢の患者よりも