Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Feeling groggy, tired or unmotivated in the afternoon?

    午後になるとグッタリしたり、疲れたり、やる気がなくなったりしませんか?

  • Using coffee, soda, and energy drinks, we often try to push through the dreaded long day yawning through the hours and fighting the fatigue.

    コーヒーや炭酸飲料、エナジードリンクなどで、長い一日をあくびをしながら、疲労と戦いながら乗り切ろうとすることがよくありますね。

  • But it just so happens that the solution is the very thing we've been trying to avoid all along, sleep.

    しかし、その解決策はまさか、私たちがずっと避けようとしてきた「睡眠」そのものなのです。

  • Truth is, the power nap is perhaps the most effective way to rejuvenate your brain.

    実は仮眠は、脳を若返らせるのに最も効果的な方法なのです。

  • There are four main stages of your sleep cycle.

    睡眠サイクルには、大きく分けて4つの段階があります。

  • The first two are relatively light sleep, while the third brings you into a deep slumber.

    最初の2つは比較的浅い眠りですが、3つ目は深い眠りに移行します。

  • The final stage, known as rapid eye movement, or REM for short, is where most of your dreams begin.

    最後の段階は、急速眼球運動、略してレムと呼ばれ、ほとんどの夢はここから始まります。

  • The benefits of napping are tied to the length of time in which you are asleep.

    昼寝の効果は、眠っている時間の長さに結びつきます。

  • Naps 30 minutes in length generally only allow time to enter these first stages.

    一般的に30分程度の昼寝では、この第一段階に入るまでの時間しかありません。

  • In stage 1, slow eye movement begins and if woken you often feel as though you didn't even sleep.

    第一段階では、緩徐眼球運動が始まり、起こされるとまるで眠っていないかのような感覚になることが多いです。

  • But as you continue into stage 2, your brain begins to inhibit processing and ignores external stimuli that it deems non-dangerous

    しかし、第二段階に入ると、脳は処理を抑制するようになり、危険でないと判断した外部からの刺激は無視するようになります。

  • in order to relax you and give you a tranquil sleep.

    リラックスして静かな眠りにつけるために。

  • It also begins memory consolidation, in which information you learn is processed.

    また、学習した情報を処理する記憶の定着が始まります。

  • Waking out of these stages has shown benefits, including increased productivity, increased cognitive function, enhanced memory, boosted creativity,

    これらの段階から目覚めることで、生産性の向上、認知機能の強化、記憶力の向上、創造性の向上、

  • and most importantly, feeling less tired.

    そして何より疲れを感じなくなるなどの効果があると言われています。

  • Beyond 30 minutes, you enter stage 3 and experience something known as sleep inertia when awakened.

    30分を超えると第三段階に入り、目覚めたときに睡眠慣性と呼ばれる現象が起こります。

  • Because your body is coming out of a deep sleep, motor dexterity is decreased while grogginess and the longing to go back to sleep increases.

    深い眠りから覚めているため、運動神経は低下し、眠気や眠りへの憧れが強くなります。

  • Many people falsely deem naps non-beneficial for themselves, but the truth is, they have simply napped too long.

    多くの人は昼寝を有益なものではないと誤解していますが、実は昼寝の時間が長すぎただけなのです。

  • As the benefits of napping become clearer, many nap salons have opened throughout Japan,

    昼寝の効用が明らかになるにつれて、日本各地に昼寝サロンが数多くオープンしています。

  • where workers can pay to have a brief lunchtime nap on a daybed to increase alertness at work.

    昼休みにソファー兼用ベッドで短い昼寝をすることで、仕事の能率を上げることができます。

  • So, maybe it's about time we all start sleeping on the job a little more.

    だから、そろそろみんな、もう少し仕事中に寝るようにした方がいいのかもしれません。

  • Just tell your boss "Science said so".

    上司に「化学的な根拠がある」と言えばいいのでしょう。

  • Got a burning question you want answered?

    ご質問はございませんか?

  • Ask it in the comments or on facebook and twitter.

    コメントや facebook、twitter で聞いてみてください。

  • And subscribe for more weekly science videos.

    また、毎週の科学動画を見られるように登録お願いします。

Feeling groggy, tired or unmotivated in the afternoon?

午後になるとグッタリしたり、疲れたり、やる気がなくなったりしませんか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます