Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What has the War on Drugs done to the world?

    翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Ami Okuno

  • Look at the murder and mayhem in Mexico,

    薬物との戦争で 世界はどうなったでしょう?

  • Central America, so many other parts of the planet,

    メキシコや中米 その他多くの国々の殺人と暴力

  • the global black market estimated

    メキシコや中米 その他多くの国々の殺人と暴力

  • at 300 billion dollars a year,

    世界規模で年間およそ 3千億ドルの闇取引が行われ

  • prisons packed in the United States and elsewhere,

    世界規模で年間およそ 3千億ドルの闇取引が行われ

  • police and military drawn into an unwinnable war

    刑務所はアメリカでも 他の国々でも満員状態です

  • that violates basic rights, and ordinary citizens

    警察や軍隊による 勝者なき戦争で

  • just hope they don't get caught in the crossfire,

    人々の基本的権利は侵害され

  • and meanwhile, more people using

    人々はただ危険な目に 巻き込まれないよう願うのです

  • more drugs than ever.

    その一方で かつてないほど多くの人々が

  • It's my country's history with alcohol prohibition

    より多くの薬物を使用しています

  • and Al Capone, times 50.

    我が国の 禁酒法と アル・カポネの時代の 50倍です

  • Which is why it's particularly galling to me

    我が国の 禁酒法と アル・カポネの時代の 50倍です

  • as an American that we've been the driving force

    私がアメリカ人として 特に苛立ちを感じているは

  • behind this global drug war.

    我が国が世界の麻薬戦争を 陰でずっと支えてきたことです

  • Ask why so many countries criminalize

    我が国が世界の麻薬戦争を 陰でずっと支えてきたことです

  • drugs they'd never heard of,

    なぜ誰も聞いたことのない薬物が

  • why the U.N. drug treaties emphasize

    多くの国で違法となるのか?

  • criminalization over health,

    なぜ国連の薬物に関する条約では 健康よりも犯罪化を強調するのか?

  • even why most of the money worldwide

    なぜ国連の薬物に関する条約では 健康よりも犯罪化を強調するのか?

  • for dealing with drug abuse goes not

    なぜ薬物問題に取り組むために 世界中から集められた資金を

  • to helping agencies but those that punish,

    なぜ薬物問題に取り組むために 世界中から集められた資金を

  • and you'll find the good old U.S. of A.

    援助団体ではなく 取り締まりや刑罰に 費やすのかを問うと

  • Why did we do this?

    答えは古き良きアメリカにあります

  • Some people, especially in Latin America,

    何故こんなことをしたのか?

  • think it's not really about drugs.

    特に中南米の人たちは これは薬物自体の問題ではないと考えています

  • It's just a subterfuge for advancing

    特に中南米の人たちは これは薬物自体の問題ではないと考えています

  • the realpolitik interests of the U.S.

    これはアメリカの 政治利益を促進するための

  • But by and large, that's not it.

    ただの言い訳です

  • We don't want gangsters and guerrillas

    しかし全般的に見ると それだけではありません

  • funded with illegal drug money

    暴力団やゲリラ兵たちが

  • terrorizing and taking over other nations.

    薬物の違法取引で得た資金で

  • No, the fact is, America really is crazy

    テロを起こし 他国を乗っ取ることは 許されません

  • when it comes to drugs.

    事実 薬物のこととなると アメリカは正気を失います

  • I mean, don't forget, we're the ones who thought

    事実 薬物のこととなると アメリカは正気を失います

  • that we could prohibit alcohol.

    かつて飲酒が禁じられていたことを

  • So think about our global drug war

    忘れないでください

  • not as any sort of rational policy,

    世界の麻薬戦争は

  • but as the international projection

    合理的政策ではなく

  • of a domestic psychosis.

    国内の精神病患者の

  • (Applause)

    国際的見積もりと 考えることができます

  • But here's the good news.

    (拍手)

  • Now it's the Russians leading the Drug War and not us.

    しかし 耳よりのニュースがあります

  • Most politicians in my country

    現在 麻薬戦争を先導しているのは ロシアです

  • want to roll back the Drug War now,

    ほとんどのアメリカの政治家は

  • put fewer people behind bars, not more,

    麻薬戦争を後退させて

  • and I'm proud to say as an American

    刑務所の受刑者数を 減らしたいと思っています

  • that we now lead the world

    アメリカ人として 誇りを持って言えるのが

  • in reforming marijuana policies.

    大麻に関する法改正について

  • It's now legal for medical purposes

    我々は世界をリードしている ということです

  • in almost half our 50 states,

    今ではアメリカのほぼ半数の州で 医療目的での大麻の使用は合法で

  • millions of people can purchase their marijuana,

    今ではアメリカのほぼ半数の州で 医療目的での大麻の使用は合法で

  • their medicine, in government- licensed dispensaries,

    何百万もの人々が 政府の認可を受けた薬局で

  • and over half my fellow citizens now say it's time

    大麻を購入することができます

  • to legally regulate and tax marijuana

    我が国の大半の国民は

  • more or less like alcohol.

    アルコール同様 大麻を合法的に規制し

  • That's what Colorado and Washington are doing,

    課税する時期だと言います

  • and Uruguay, and others are sure to follow.

    コロラド州とワシントン州では 既に合法化され

  • So that's what I do:

    ウルグアイやその他の国でも 合法化されつつあります

  • work to end the Drug War.

    これが私の活動目的です

  • I think it all started growing up

    “麻薬戦争に終止符を打つ” ということです

  • in a fairly religious, moral family,

    全ての始まりは

  • eldest son of a rabbi,

    私は 信仰心の厚い 道徳的な家庭で

  • going off to university where I

    ユダヤ教の指導者の長男として育ち

  • smoked some marijuana

    大学へ行き

  • and I liked it. (Laughter)

    そこで 好んで

  • And I liked drinking too, but it was obvious

    大麻を喫煙しました (笑)

  • that alcohol was really the more dangerous of the two,

    私は飲酒も好きでしたが 明らかに

  • but my friends and I could get busted

    アルコールは 大麻よりも危険でした

  • for smoking a joint.

    しかし私と友人は大麻を喫煙することにより

  • Now, that hypocrisy kept bugging me,

    停学になる可能性がありました

  • so I wrote my Ph.D dissertation on international drug control.

    私は偽善行為が嫌いなので

  • I talked my way into the State Department.

    国際的な薬物規制について 博士論文を書きました

  • I got a security clearance.

    私の考えを国務省に話し

  • I interviewed hundreds of DEA and other law enforcement agents

    立ち入り許可を取得しました

  • all around Europe and the Americas,

    アメリカやヨーロッパの 何百人もの

  • and I'd ask them,

    麻薬取締局員や法執行官と会い

  • "What do you think the answer is?"

    彼らにこう質問しました

  • Well, in Latin America, they'd say to me,

    「あなたは 答えは何だと思いますか?」

  • "You can't really cut off the supply.

    中南米ではこう言われるでしょう

  • The answer lies back in the U.S.,

    「薬物の供給は止められません

  • in cutting off the demand."

    答えはアメリカ次第です 需要を止めなくちゃ」

  • So then I go back home and I talk to people

    答えはアメリカ次第です 需要を止めなくちゃ」

  • involved in anti-drug efforts there, and they'd say,

    そこで私は帰国し 麻薬撲滅に取り組む

  • "You know, Ethan, you can't really cut off the demand.

    人たちと話すと 彼らはこう言いました

  • The answer lies over there. You've got to cut off the supply."

    「イーサン 分かるだろうが 需要は止まらないよ

  • Then I'd go and talk to the guys in customs

    答えはむこうにある 供給を止めなきゃ」

  • trying to stop drugs at the borders,

    そこで国境で薬物を取り締まる 税関の職員に聞くと

  • and they'd say, "You're not going to stop it here.

    そこで国境で薬物を取り締まる 税関の職員に聞くと

  • The answer lies over there,

    彼らは「ここでは止められないよ

  • in cutting off supply and demand."

    なぜなら

  • And it hit me:

    答えは供給する側と 需要がある側にあるんだから」

  • Everybody involved in this

    なるほどと思いました

  • thought the answer lay in that area

    この思いが影響しているんだ

  • about which they knew the least.

    我々がほとんど 認識していない領域に

  • So that's when I started reading everything I could

    答えがあったのです

  • about psychoactive drugs: the history, the science,

    その時から 歴史や科学 政策など

  • the politics, all of it,

    向精神薬について書かれた本を

  • and the more one read,

    可能な限り全て読みあさりました

  • the more it hit you how a thoughtful,

    そして それらを読めば読むほど

  • enlightened, intelligent approach took you over here,

    どれほど思慮深く 賢明で 知的な取り組みによって

  • whereas the politics and laws of my country

    この答えに導かれたのかが 鮮明になりました

  • were taking you over here.

    一方で わが国の政策や法律が 導き出したとも言えます

  • And that disparity struck me as this incredible

    一方で わが国の政策や法律が 導き出したとも言えます

  • intellectual and moral puzzle.

    この相違点が非常に理知的かつ 道徳的な難問だと感じました

  • There's probably never been

    この相違点が非常に理知的かつ 道徳的な難問だと感じました

  • a drug-free society.

    薬物の無い社会なんて

  • Virtually every society

    これまで一度も存在しなかったでしょう

  • has ingested psychoactive substances

    実際 どの社会においても 向精神薬は

  • to deal with pain, increase our energy, socialize,

    痛みに対処するためであったり

  • even commune with God.

    活力の増進や社交

  • Our desire to alter our consciousness

    信仰目的などで 使用されてきました

  • may be as fundamental as our desires

    気分を切り替えたい欲求は

  • for food, companionship and sex.

    食欲や人と関わりたい欲求

  • So our true challenge

    性欲と同じく基本的な欲求でしょう

  • is to learn how to live with drugs

    我々の真の課題は

  • so they cause the least possible harm

    薬物の被害を最小限にとどめ

  • and in some cases the greatest possible benefit.

    時として最大限に役立てるために

  • I'll tell you something else I learned,

    薬物とどう向き合っていくかを 学ぶことです

  • that the reason some drugs are legal and others not

    これも私が学んだことですが

  • has almost nothing to do with science or health

    薬物に合法なものと 非合法なものがある理由は

  • or the relative risk of drugs,

    科学や健康 薬物の相対リスクとは

  • and almost everything to do with who uses

    ほぼ無関係です

  • and who is perceived to use particular drugs.

    重要なのは 薬物の使用者で

  • In the late 19th century,

    特定の薬物の使用者なのです

  • when most of the drugs that are now illegal were legal,

    19世紀後半

  • the principal consumers of opiates in my country

    現在の違法薬物の ほとんどは合法でした

  • and others were middle-aged white women,

    わが国やその他諸国の アヘン剤の主な使用者は

  • using them to alleviate aches and pains

    中年の白人女性でした

  • when few other analgesics were available.

    他の鎮痛剤が ほとんど手に入らない時に

  • And nobody thought about criminalizing it back then

    鎮痛剤として代用していたのです

  • because nobody wanted to put Grandma behind bars.

    祖母を犯罪者にしたくないので

  • But when hundreds of thousands of Chinese

    違法にしようとは 誰も思いませんでした

  • started showing up in my country,

    しかし何十万人もの中国人が

  • working hard on the railroads and the mines

    我が国にやって来て

  • and then kicking back in the evening

    鉄道や鉱山で懸命に働き 夜はくつろいで

  • just like they had in the old country

    自国でやっていたように

  • with a few puffs on that opium pipe,

    パイプに詰めたアヘンを

  • that's when you saw the first drug prohibition laws

    喫煙するようになりました

  • in California and Nevada,

    この時初めて カリフォニルア州とネヴァダ州で

  • driven by racist fears of Chinese

    薬物を禁止した法律が 制定されました

  • transforming white women

    これは中国人が白人女性を

  • into opium-addicted sex slaves.

    アヘン中毒の 性奴隷にされると恐れた

  • The first cocaine prohibition laws, similarly prompted

    人種差別主義者の 働きかけによるものです

  • by racist fears of black men sniffing that white powder

    初めてコカインを禁止した 法律も同様

  • and forgetting their proper place

    黒人がコカインを使用して 立場をわきまえなくなると恐れた

  • in Southern society.

    南部の人種差別主義者の

  • And the first marijuana prohibition laws,

    働きかけによるものです

  • all about fears of Mexican migrants

    大麻を禁止する最初の法律は

  • in the West and the Southwest.

    西部と南西部の

  • And what was true in my country,

    メキシコ系移民に対する懸念が 全ての要因です

  • is true in so many others as well,

    これらの法の起源や施行において

  • with both the origins of these laws

    これらの法の起源や施行において

  • and their implementation.

    我が国に当てはまることは

  • Put it this way,

    多くの国々に当てはまるのです

  • and I exaggerate only slightly:

    例えるなら

  • If the principal smokers of cocaine

    話を少し誇張すると

  • were affluent older white men

    もしもコカインの主な喫煙者が

  • and the principal consumers of Viagra

    裕福な年配の白人男性で

  • were poor young black men,

    バイアグラの主な消費者が

  • then smokable cocaine would be easy to get with a prescription from your doctor

    貧しくて若い黒人男性なら

  • and selling Viagra would get you five to 10 years behind bars.

    喫煙用コカインは 処方箋で簡単に手に入り

  • (Applause)

    バイアグラを売れば 5年から10年の実刑でしょう

  • I used to be a professor teaching about this.

    (拍手)

  • Now I'm an activist, a human rights activist,

    私はかつて大学教授で このテーマで教鞭をとっていました

  • and what drives me is my shame

    現在 私は人権活動家です

  • at living in an otherwise great nation

    私を動かしているのは

  • that has less than five percent of the world's population

    世界に占める人口の割合は 5パーセント以下なのに

  • but almost 25 percent of the world's incarcerated population.

    世界を占める受刑者の割合が およそ25パーセントの

  • It's the people I meet who have lost someone

    大国に住んでいることに対する 恥辱感です

  • they love to drug-related violence or prison

    私が出会った人々は 薬物が原因で

  • or overdose or AIDS

    暴力や刑務所 薬物中毒、過剰摂取やエイズで

  • because our drug policies emphasize

    大切な人を失いました

  • criminalization over health.

    薬物使用者の健康被害よりも

  • It's good people who have lost their jobs,

    犯罪者とすることを 重視するからです

  • their homes, their freedom, even their children

    善人であっても失業し 家や自由 子供を政府に奪われました

  • to the state, not because they hurt anyone

    善人であっても失業し 家や自由 子供を政府に奪われました

  • but solely because they chose to use one drug

    誰かを傷つけたりしたからではなく

  • instead of another.

    唯一 彼らは 間違った薬物を使用するという

  • So is legalization the answer?

    選択をしてしまったのです

  • On that, I'm torn:

    では合法化が答えでしょうか?

  • three days a week I think yes, three days a week I think no,

    実は複雑な思いです

  • and on Sundays I'm agnostic.

    週の半分を肯定 もう半分を否定して過ごし

  • But since today is Tuesday,

    日曜日は結論を避けます

  • let me just say that legally regulating and taxing

    でも今日は火曜日なので

  • most of the drugs that are now criminalized

    現在は違法とされている ほとんどの薬物を

  • would radically reduce the crime, violence,

    合法的に取り締まり 課税すれば

  • corruption and black markets,

    犯罪や暴力 そして汚職や闇市場

  • and the problems of adulterated and unregulated drugs,

    不純物の混ざった無法状態の薬物を

  • and improve public safety,

    徹底的に減らせるでしょう

  • and allow taxpayer resources to be developed

    そして治安は改善し

  • to more useful purposes.

    納税者の資産はより有益な目的に

  • I mean, look, the markets in marijuana, cocaine,

    活用できるようになるでしょう

  • heroin and methamphetamine

    大麻やコカイン ヘロインやメタンフェタミンの

  • are global commodities markets

    市場に目を向けると

  • just like the global markets in alcohol, tobacco,

    世界中に需要がある

  • coffee, sugar, and so many other things.

    アルコールやタバコ コーヒーや砂糖などと同じ

  • Where there is a demand,

    世界市場です

  • there will be a supply.

    需要がある所には

  • Knock out one source and another

    供給される

  • inevitably emerges.

    ある要因をふるい落としても

  • People tend to think of prohibition

    必ず他の物が現れます

  • as the ultimate form of regulation

    我々は禁止することを

  • when in fact it represents the abdication of regulation

    究極の法規制と捉えがちですが

  • with criminals filling the void.

    実際は犯罪化することで 問題を無効にして

  • Which is why putting criminal laws and police

    規制放棄していたことを 示してます

  • front and center in trying to control

    こうしたことから 刑法や警察が

  • a dynamic global commodities market

    活気に満ちた世界市場を 取り締まることは

  • is a recipe for disaster.

    活気に満ちた世界市場を 取り締まることは

  • And what we really need to do

    惨事を招くと言えるのです

  • is to bring the underground drug markets

    我々が本当にすべきことは

  • as much as possible aboveground

    闇市場で売買されている薬物を

  • and regulate them as intelligently as we can

    可能な限り市場に出し

  • to minimize both the harms of drugs

    合法的に できるだけ賢く規制して

  • and the harms of prohibitionist policies.

    薬物の有害性と 禁止政策による悪影響を

  • Now, with marijuana, that obviously means

    最小限に抑えることです

  • legally regulating and taxing it like alcohol.

    そこで大麻をアルコールと同様に

  • The benefits of doing so are enormous, the risks minimal.

    合法的に規制し 課税してはどうでしょう?

  • Will more people use marijuana?

    その効果は絶大で 危険性はほとんどありません

  • Maybe, but it's not going to be young people,

    大麻の使用者が 増えると思いますか?

  • because it's not going to be legalized for them,

    増えるかも知れません でも若者ではありません

  • and quite frankly, they already have

    若者の喫煙を 法律で禁止するからです

  • the best access to marijuana.

    正直に言って若者たちは

  • I think it's going to be older people.

    大麻の入手ルートを 既に知っています

  • It's going to be people in their 40s and 60s

    大人たちの使用が増えると 私は予想しています

  • and 80s who find they prefer a little marijuana

    40代と60代そして

  • to that drink in the evening or the sleeping pill

    80代の大人たちの間で 大麻が好んで使用されるでしょう

  • or that it helps with their arthritis or diabetes

    晩酌のお供や睡眠薬として

  • or maybe helps spice up a long-term marriage. (Laughter)

    または関節炎や糖尿病の 症状を和らげたり

  • And that just might be a net public health benefit.

    夫婦生活の マンネリ対策として(笑)

  • As for the other drugs,

    または国民の健康に 役立てるのために

  • look at Portugal, where nobody goes to jail

    その他の薬物について

  • for possessing drugs,

    例えばポルトガルでは 麻薬所持は罪に問われません

  • and the government's made a serious commitment

    例えばポルトガルでは 麻薬所持は罪に問われません

  • to treating addiction as a health issue.

    薬物依存を 健康問題として治療すると

  • Look at Switzerland, Germany, the Netherlands,

    政府が誓いを立てたのです

  • Denmark, England, where people who have

    スイスやドイツ オランダ

  • been addicted to heroin for many years

    デンマーク イギリスでは

  • and repeatedly tried to quit and failed

    何年もの間ヘロイン中毒で

  • can get pharmaceutical heroin and helping services

    断薬を試みては 失敗を繰り返す患者に

  • in medical clinics, and the results are in:

    医療用ヘロインが配布され

  • Illegal drug abuse and disease

    医療機関での治療が受けられます その結果―

  • and overdoses and crime and arrests all go down,

    違法薬物の乱用や薬物性疾患

  • health and well-being improve,

    薬物中毒や犯罪 逮捕者の数は全て減少し

  • taxpayers benefit,

    健康や幸福度は向上し

  • and many drug users even put their addictions behind them.

    納税者は恩恵を受け

  • Look at New Zealand, which recently enacted a law

    薬物使用者は自らの依存症と 決別できたのです

  • allowing certain recreational drugs to be sold legally

    ニュージーランドでは 安全性が実証された

  • provided their safety had been established.

    娯楽用の薬物を 合法的に販売することを

  • Look here in Brazil, and some other countries,

    許可する法律が制定されました

  • where a remarkable psychoactive substance,

    ここブラジルやその他の国々では

  • ayahuasca, can be legally bought and consumed

    優れた精神活性物質 アヤワスカを

  • provided it's done so within a religious context.

    宗教上の理由であれば 合法的に購入し使用できます

  • Look in Bolivia and Peru,

    宗教上の理由であれば 合法的に購入し使用できます

  • where all sorts of products made from the coca leaf,

    ボリビアやペルーでは

  • the source of cocaine,

    コカインの原料のコカの葉から あらゆる製品が作られ

  • are sold legally over the counter

    コカインの原料のコカの葉から あらゆる製品が作られ

  • with no apparent harm to people's public health.

    明らかな大衆への害はなしとして 合法的に市販されています

  • I mean, don't forget, Coca-Cola had cocaine in it until 1900,

    明らかな大衆への害はなしとして 合法的に市販されています

  • and so far as we know was no more addictive

    1900年代初期までコカ・コーラに コカインが使用されていましたが

  • than Coca-Cola is today.

    我々の知る限り 中毒性に関しては

  • Conversely, think about cigarettes:

    現代のコカ・コーラと同じでした

  • Nothing can both hook you and kill you like cigarettes.

    一方タバコはどうでしょう?

  • When researchers ask heroin addicts

    タバコ程依存性が髙く 健康に有害なものはありません

  • what's the toughest drug to quit, most say cigarettes.

    やめるのが最も難しい薬物は 何かと

  • Yet in my country and many others,

    ヘロイン中毒者に聞くと 大抵はタバコと答えます

  • half of all the people who were ever addicted

    しかし我が国や その他の多くの国々で

  • to cigarettes have quit

    喫煙常習者だった人たちの半数が

  • without anyone being arrested or put in jail

    逮捕されたり刑務所に行ったり

  • or sent to a "treatment program"

    裁判所での命令を受けて

  • by a prosecutor or a judge.

    依存症治療プログラムに 送られることなく

  • What did it were higher taxes

    タバコをやめています

  • and time and place restrictions on sale and use

    その理由は タバコには髙い税金がかけられ

  • and effective anti-smoking campaigns.

    販売と使用にかかる 時間と場所の制限や

  • Now, could we reduce smoking even more

    効果的な禁煙運動があります

  • by making it totally illegal? Probably.

    ではタバコを完全に違法にすれば

  • But just imagine the drug war nightmare

    喫煙者は減少したでしょうか? できたかもしれません

  • that would result.

    しかし麻薬戦争がもたらす 悪夢を想像して下さい

  • So the challenges we face today

    しかし麻薬戦争がもたらす 悪夢を想像して下さい

  • are twofold.

    我々が今日直面している課題は

  • The first is the policy challenge

    二つあります

  • of designing and implementing alternatives

    一つ目の課題は

  • to ineffective prohibitionist policies,

    効果のない禁酒法に代わる 新たな政策を

  • even as we need to get better at regulating

    計画そして施行し

  • and living with the drugs that are now legal.

    事態が良くなるものには 規制するような調整をして

  • But the second challenge is tougher,

    合法の薬物とうまく付き合って 生きていくことです

  • because it's about us.

    二つ目の課題は

  • The obstacles to reform lie not just out there

    我々のことなので少々難しいです

  • in the power of the prison industrial complex

    刑務所産業複合体や

  • or other vested interests that want to keep things

    その他の既得権団体が

  • the way they are,

    やりたいように進める権限があることに加えて

  • but within each and every one of us.

    私たち一人ひとりの考え方が

  • It's our fears and our lack of knowledge

    改革の障害となっています

  • and imagination that stands in the way of real reform.

    真の改革を邪魔するのは

  • And ultimately, I think that boils down to the kids,

    私たちの不安や知識不足 そして思い込みなのです

  • and to every parent's desire to put our baby in a bubble,

    結局のところは 子どもたちに行き着くと思います

  • and the fear that somehow drugs will pierce that bubble

    無菌室の中で我が子を育てたい という親たちの願望

  • and put our young ones at risk.

    そして薬物は その無菌室に穴を開け

  • In fact, sometimes it seems like the entire

    子供たちを危険にさらすという 懸念によるものです

  • War on Drugs gets justified

    実際 一連の麻薬戦争は

  • as one great big child protection act,

    正当かつ壮大な

  • which any young person can tell you it's not.

    児童保護運動にも見えますが

  • So here's what I say to teenagers.

    当事者の若者は 異議を唱えられます

  • First, don't do drugs.

    私が十代の子たちに言いたいのは

  • Second, don't do drugs.

    一に 薬物に手を出さないこと

  • Third, if you do do drugs,

    二に 薬物を使用しないこと

  • there's some things I want you to know,

    三に もし薬物を使用するなら

  • because my bottom line as your parent is,

    知っておいて欲しいことがあります

  • come home safely at the end of the night

    君たちの親が一番言いたいのは

  • and grow up and lead a healthy and good adulthood.

    夜は無事に家に帰って来て欲しい

  • That's my drug education mantra: Safety first.

    そして大人になって 健康で幸せに暮らして欲しい

  • So this is what I've dedicated my life to,

    薬物について学んだ私の信念は 「安全が最優先」

  • to building an organization and a movement

    そこで 私が生涯をささげてきたのは

  • of people who believe we need to turn our backs

    ある組織を立ち上げ

  • on the failed prohibitions of the past

    かつて失敗した禁止令と決別し

  • and embrace new drug policies grounded in science,

    科学や思いやり 健康や人権に根ざした

  • compassion, health and human rights,

    薬物の新しい政策が必要だと 唱道できるような

  • where people who come from across the political spectrum

    活動をすることです

  • and every other spectrum as well,

    そこには政治的領域や その他全ての領域を超えた人々

  • where people who love our drugs,

    そこには政治的領域や その他全ての領域を超えた人々

  • people who hate drugs,

    薬物を愛好する人々

  • and people who don't give a damn about drugs,

    薬物を嫌う人々

  • but every one of us believes that this War on Drugs,

    薬物に関心がない人々がいますが

  • this backward, heartless, disastrous War on Drugs,

    私たちはみんな麻薬戦争という

  • has got to end.

    この時代遅れで 無慈悲で破壊的な取り組みに

  • Thank you.

    終止符を打つべきだと 信じているのです

  • (Applause)

    ありがとう

  • Thank you. Thank you.

    (拍手)

  • Chris Anderson: Ethan,

    ありがとうございます

  • congratsquite the reaction.

    イーサン

  • That was a powerful talk.

    おめでとう すごい反応ですね

  • Not quite a complete standing O, though,

    力強いお話しでした

  • and I'm guessing that some people here

    観客総立ちの拍手喝采には あと一歩ですが

  • and maybe a few watching online,

    僕が思うに観客の何人かと

  • maybe someone knows a teenager or a friend

    オンラインで見ている 視聴者の人たちの中には

  • or whatever who got sick,

    薬物の過剰摂取で 病気になったり

  • maybe died from some drug overdose.

    亡くなったりした十代の子たちと

  • I'm sure you've had these people approach you before.

    知り合いや友達だと言う人がいるでしょう

  • What do you say to them?

    この様な人たちに 会ったことがあると思いますが

  • Ethan Nadelmann: Chris, the most amazing thing that's happened of late

    彼らに言いたいことは?

  • is that I've met a growing number of people

    クリス 今最も驚いていることは

  • who have actually lost a sibling or a child

    私が会う人に 薬物の過剰摂取で

  • to a drug overdose,

    兄弟や子供を失った人々の数が

  • and 10 years ago, those people just wanted to say,

    非常に増えていることです

  • let's line up all the drug dealers and shoot them

    10年前であれば彼らは

  • and that will solve it.

    麻薬の売人を全員並べて 銃で撃てば解決すると

  • And what they've come to understand

    言いたかったことでしょう

  • is that the Drug War did nothing to protect their kids.

    そして分かったことは

  • If anything, it made it more likely

    麻薬戦争は 子どもたちを守れないということ

  • that those kids were put at risk.

    それどころか子供たちは より危険にさらされたということ

  • And so they're now becoming part of this

    それどころか子供たちは より危険にさらされたということ

  • drug policy reform movement.

    だからこそ 薬物政策の改革運動に

  • There's other people who have kids,

    今 彼らは参加しているのです

  • one's addicted to alcohol, the other one's addicted to cocaine or heroin,

    他にもアルコールやコカイン ヘロイン中毒の子供を持つ親は

  • and they ask themselves the question:

    他にもアルコールやコカイン ヘロイン中毒の子供を持つ親は

  • Why does this kid get to take one step at a time

    このように自問します

  • and try to get better

    なぜこの子は 改心するためには一歩ずつ

  • and that one's got to deal with jail

    段階を上る必要があって

  • and police and criminals all the time?

    刑務所や警察そして犯罪者たちと 常に関与しなくてはならないのか?

  • So everybody's understanding,

    刑務所や警察そして犯罪者たちと 常に関与しなくてはならないのか?

  • the Drug War's not protecting anybody.

    麻薬戦争は誰も守れないと みんな知っています

  • CA: Certainly in the U.S., you've got political gridlock

    麻薬戦争は誰も守れないと みんな知っています

  • on most issues.

    アメリカでは 政治的な行き詰まり状態が

  • Is there any realistic chance of anything

    この件の最大の論点です

  • actually shifting on this issue in the next five years?

    何か現実的な変化が

  • EN: I'd say it's quite remarkable. I'm getting all these calls

    今後5年間で 実際起きるとお考えですか?

  • from journalists now who are saying to me,

    驚いたことに 私に電話をくれた記者たちは

  • "Ethan, it seems like the only two issues

    こう聞いてくるのです

  • advancing politically in America right now

    「イーサン 今のアメリカを

  • are marijuana law reform and gay marriage.

    政治的に前進させるには

  • What are you doing right?"

    大麻取締法の改正と 同性婚の問題があると思うが

  • And then you're looking at bipartisanship breaking out

    あなたは何をしていますか?」

  • with, actually, Republicans in the Congress

    民主党が決別を決めた相手は

  • and state legislatures allowing bills to be enacted

    実は共和党議員で

  • with majority Democratic support,

    州議会は民主党の多数の支持で 成立した法案を認めているので

  • so we've gone from being sort of the third rail,

    州議会は民主党の多数の支持で 成立した法案を認めているので

  • the most fearful issue of American politics,

    我々が避けていたこの話題は

  • to becoming one of the most successful.

    最もおぞましい アメリカの政策問題から

  • CA: Ethan, thank you so much for coming to TEDGlobal. EN: Chris, thanks so much.

    最も成功した例となっていくでしょう

  • CA: Thank you. EN: Thank you. (Applause)

    クリス: イーサン 今日は来てくれてありがとう イーサン: クリス ありがとう

What has the War on Drugs done to the world?

翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Ami Okuno

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 薬物 大麻 麻薬 合法 コカイン

TED】Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs (イーサン・ナデルマン: Why we need to end the War on Drugs) (【TED】Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs (Ethan Nadelmann: Why we need to end the War on Drugs))

  • 2463 97
    CUChou に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語