字幕表 動画を再生する
The world is changing
翻訳: Yuko Yoshida 校正: Misaki Sato
in some really profound ways,
世界は変化しています
and I worry that investors
とてつもなく 大きな変化です
aren't paying enough attention
ここで気がかりなのは 投資家が
to some of the biggest drivers of change,
この変化をもたらす 最大勢力に
especially when it comes to sustainability.
十分な注意を 払っていないことです
And by sustainability, I mean the really juicy things,
サステナビリティになると それが顕著になります
like environmental and social issues
ここで言うサステナビリティとは 経済的にも うまみのある―
and corporate governance.
環境・社会問題や
I think it's reckless to ignore these things,
コーポレート・ガバナンスなど のことです
because doing so can jeopardize
これを無視するのは 無謀でしょう
future long-term returns.
将来得られる 長期的リターンを
And here's something that may surprise you:
ふいに することに なるのですから
the balance of power to really influence sustainability
驚かれるかも しれませんが
rests with institutional investors,
サステナビリティに影響を与える力を どう動かすかは
the large investors like pension funds,
機関投資家や大型投資家に かかっています
foundations and endowments.
年金機構や財団法人
I believe that sustainable investing
寄付基金といった 投資家です
is less complicated than you think,
サステナビリティへの投資は
better-performing than you believe,
一般に思われているほど 複雑ではなく
and more important than we can imagine.
信じられないほど 良い成果を創出でき
Let me remind you what we already know.
想像を超えるほど 重要なのです
We have a population that's both growing and aging;
この事実を 思い出してください
we have seven billion souls today
世界の人口は 増加・高齢化が進んでおり
heading to 10 billion
現在70億人の人口は
at the end of the century;
今世紀末には
we consume natural resources
100億人になります
faster than they can be replenished;
天然資源の消費も
and the emissions that are mainly responsible
再生が追い付かないほどです
for climate change just keep increasing.
気候変動の 主な原因とされる―
Now clearly, these are environmental and social issues,
温室効果ガスの排出も 増加する一方です
but that's not all.
これらは まさに 環境・社会問題ですが
They're economic issues,
それだけでは ありません
and that makes them relevant
経済問題でもあるのです
to risk and return.
それが故に
And they are really complex
リスクとリターンも関係します
and they can seem really far off,
とても複雑で
that the temptation may be to do this:
遠くのことのように思え
bury our heads in the sand and not think about it.
ともすれば―
Resist this, if you can. Don't do this at home.
頭を砂に突っ込んで 見なかったことにしがちです
(Laughter)
でも できる限り耐えましょう 家庭ではご法度です
But it makes me wonder
(笑)
if the investment rules of today
ここで私が 疑問に感じるのは
are fit for purpose tomorrow.
現在の投資ルールは
We know that investors,
将来の目的に かなっているのかです
when they look at a company and decide whether to invest,
ご承知の通り 投資家は
they look at financial data,
ある企業への 投資を決めるとき
metrics like sales growth, cash flow, market share,
財務データを 見るわけです
valuation -- you know, the really sexy stuff.
売上成長率やキャッシュフロー 市場シェア
And these things are fundamental, of course,
資産評価などの基準で まあ格好いいものです
but they're not enough.
これをするのは 当然のことですが
Investors should also look at performance metrics
それだけでは 十分ではありません
in what we call ESG:
投資家は 企業の業績を
environment, social and governance.
いわゆる ESGでも 見るべきです
Environment includes energy consumption,
ESGとは 環境、社会、ガバナンスのことです
water availability, waste and pollution,
環境には エネルギー消費量や
just making efficient uses of resources.
水の利用法 廃棄物や汚染
Social includes human capital,
資源の有効活用も 含みます
things like employee engagement
社会とは 人的資本
and innovation capacity,
つまり 従業員の関与や
as well as supply chain management
革新に向かう能力 といったことで
and labor rights and human rights.
サプライチェーン管理や
And governance relates to the oversight
労働者の権利や 人権も含みます
of companies by their boards and investors.
ガバナンスとは
See, I told you this is the really juicy stuff.
経営層や投資家による 企業活動の監督のことです
But ESG is the measure of sustainability,
ご覧のとおり 大変おいしい話でしょう
and sustainable investing incorporates ESG factors
ESGは サステナビリティの指標で
with financial factors into the investment process.
サステナビリティ投資では ESG要因も
It means limiting future risk
財務要因とともに 投資プロセスで精査されます
by minimizing harm to people and planet,
すなわち 人類や地球への損害を
and it means providing capital to users
最小化することで 将来のリスクを抑えるわけです
who deploy it towards productive
ここで出資先に 選ばれるのは
and sustainable outcomes.
その資本を使って 生産的で
So if sustainability matters financially today,
サステナブルな成果を 出せるところです
and all signs indicate more tomorrow,
もしサステナビリティが 財務上 重要になり
is the private sector paying attention?
あらゆる指標が もっと将来を示すようになれば
Well, the really cool thing is that most CEOs are.
民間セクターは もっと注意を払うでしょうか?
They started to see sustainability
すごいことに ほとんどのCEOは 既にそうです
not just as important but crucial to business success.
サステナビリティを
About 80 percent of global CEOs
単に重要なだけではなく ビジネス上の成功に必要不可欠と見ています
see sustainability as the root to growth in innovation
世界のCEOの およそ80%は
and leading to competitive advantage
サステナビリティを イノベーション推進の源であり
in their industries.
業界における 競争優位を
But 93 percent see ESG as the future,
確立するもの と考えています
or as important to the future of their business.
さらに 93%のCEOは ESGを将来のこと―
So the views of CEOs are clear.
将来 ビジネスで重要になるもの と捉えています
There's tremendous opportunity in sustainability.
ですから CEOの 見方は明白です
So how are companies actually leveraging ESG
サステナビリティには 大きな商機があるのです
to drive hard business results?
では 実際問題 企業はどうやってESGを使い
One example is near and dear to our hearts.
ビジネスでの成功に 結びつけるのでしょう?
In 2012, State Street migrated 54 applications
私たちの例を あげさせていただくなら
to the cloud environment,
2012年 ステート・ストリート社は 54のアプリケーションを
and we retired another 85.
一つのクラウド環境に 統合して
We virtualized our operating system environments,
85のアプリケーションは 廃止しました
and we completed numerous automation projects.
オペレーティング・システム環境を 仮想化し
Now these initiatives create a more mobile workplace,
さまざまな自動化プロジェクトを 成し遂げました
and they reduce our real estate footprint,
こうした活動で どこでも仕事ができるようにし
and they yield savings of 23 million dollars
不動産の 維持費用を減らし
in operating costs annually,
年間の運営コストを
and avoid the emissions
約23億円も削減し
of a 100,000 metric tons of carbon.
さらに 10万トンの
That's the equivalent of taking 21,000 cars
二酸化炭素ガス排出量を 削減しました
off the road.
この量は 2万1千台の自動車の
So awesome, right?
ガス排出量に 匹敵します
Another example is Pentair.
すごいでしょう?
Pentair is a U.S. industrial conglomerate,
もう一つの例が ペンテェア社(Pentair)です
and about a decade ago,
ペンテェアは アメリカの財閥で
they sold their core power tools business
およそ10年前に
and reinvested those proceeds in a water business.
主要な電動工具事業を 売却して
That's a really big bet. Why did they do that?
その売却益を 水ビジネスに投資しました
Well, with apologies to the Home Improvement fans,
本当に大きな賭けです なぜでしょう?
there's more growth in water than in power tools,
『ホームインプルーブメント』の ファンには申し訳ないですが
and this company has their sights set
電動工具よりも 水の方が成長が見込めるのです
on what they call "the new New World."
ペンテェアは 狙いを
That's four billion middle class people
彼らの言う「新・新世界」に 定めているのです
demanding food, energy and water.
中産階級に属する 40億人が
Now, you may be asking yourself,
食べ物 エネルギー 水を 求める世界です
are these just isolated cases?
このように お思いでしょうか?
I mean, come on, really?
これは特別な事例ではないかと
Do companies that take sustainability into account
本当にそうでしょうか?
really do well financially?
サステナビリティに 配慮した企業は
The answer that may surprise you is yes.
財務上にも 良い業績なのでしょうか?
The data shows that stocks with better ESG performance
驚かれるかもしれませんが 答えはイエスです
perform just as well as others.
統計によれば ESGの数字が良い企業の株価は
In blue, we see the MSCI World.
他と同じくらい良いです
It's an index of large companies
青線は MSCIワールド・インデックスです
from developed markets across the world.
これは 世界中の
And in gold, we see a subset of companies
先進国における 大企業の数字です
rated as having the best ESG performance.
黄色の線で 表されているのは
Over three plus years, no performance tradeoff.
ESG指標が最高レベルの 企業です
So that's okay, right? We want more. I want more.
3年以上 ESGと業績とで トレードオフは起こっていません
In some cases, there may be outperformance
いいでしょう もっと欲しいですね
from ESG.
場合によっては ESGから
In blue, we see the performance
より高い業績が 生まれるかもしれません
of the 500 largest global companies,
青で示したのは
and in gold, we see a subset of companies
グローバル大企業 5百社の業績で
with best practice in climate change strategy
黄色の線で 示されているのは
and risk management.
気候変動戦略や リスク管理が
Now over almost eight years,
最高レベルの 企業です
they've outperformed by about two thirds.
この8年を見ると
So yes, this is correlation. It's not causation.
3分の2くらいの間で これらの企業の業績が上回っています
But it does illustrate that environmental leadership
これは相関関係であり 因果関係ではありません
is compatible with good returns.
でも これは確実に示しています 環境分野での
So if the returns are the same or better
先駆的活動と 良いリターンは両立するのです
and the planet benefits, wouldn't this be the norm?
リターンが 同等以上で
Are investors, particularly institutional investors,
地球に良いなら これが標準であるべきでしょう?
engaged?
投資家 特に機関投資家は
Well, some are,
関心があるでしょうか?
and a few are really at the vanguard.
関心を持っている ところはあります
Hesta.
先頭に立って実行しているところも 少数ながら あります
Hesta is a retirement fund for health
HESTAがそうです
and community services employees in Australia,
HESTAは オーストラリアの
with assets of 22 billion [dollars].
医療・社会奉仕従業者向け 老齢年金信託で
They believe that ESG has the potential
総資産は 約2.2兆円に上ります
to impact risks and returns,
HESTAは ESGが
so incorporating it into the investment process
リスクやリターンに 影響する可能性があり
is core to their duty
投資プロセスで ESGを考慮することが
to act in the best interest of fund members,
主要な義務になっている と信じています
core to their duty.
信託メンバーの 利益最大化をするにあたる―
You gotta love the Aussies, right?
彼らの義務のコアだ というのです
CalPERS is another example.
オーストラリア人が 大好きになるでしょう?
CalPERS is the pension fund
カルパース(CalPERS)もそうです
for public employees in California,
カルパースは カリフォルニア州の
and with assets of 244 billion [dollars],
公務員の公的年金基金で
they are the second largest in the U.S.
総資産は 約24兆円です
and the sixth largest in the world.
その規模は アメリカで第2位
Now, they're moving toward 100 percent
世界で第6位の 大きさです
sustainable investment
カルパースは その投資の100%を
by systematically integrated ESG
サステナビリティ投資にすべく
across the entire fund.
基金全体で ESGを
Why? They believe it's critical
システムに 取り込んでいます
to superior long-term returns, full stop.
なぜでしょう? そうしなければ
In their own words, "long-term value creation
長期的に良いリターンが得られない ただそれだけです
requires the effective management
カルパースの言葉で言えば 「長期価値の創造のため
of three forms of capital:
効果的にマネジメントすべきは
financial, human, and physical.
3つの資本 すなわち
This is why we are concerned with ESG."
財務的、人的、物的資本である
Now, I do speak to a lot of investors
だから 我々は ESGに こだわるのだ」
as part of my job,
さて 私は仕事柄
and not all of them see it this way.
たくさんの投資家と お話ししますが
Often I hear, "We are required to maximize returns,
皆が皆 こう考えている わけではありません
so we don't do that here,"
よく聞くのは 「我々がすべき事はリターンの最大化であり
or, "We don't want to use the portfolio
ここで そんなことはしない」とか
to make policy statements."
「ポートフォリオを
The one that just really gets under my skin is,
自社ポリシー表明の道具にはしない」 とかです
"If you want to do something about that,
非常に腹立たしいのは こう言われたときです
just make money, give the profits to charities."
「そういうことをしたいなら
It's eyes rolling, eyes rolling.
お金を稼いで 利益を寄付すればいい」
I mean, let me clarify something right here.
まったく あきれます
Companies and investors are not
ここで はっきりさせたいのは
singularly responsible for the fate of the planet.
地球の将来に 責任を負っているのは
They don't have indefinite social obligations,
企業や投資家だけではない ということです
and prudent investing and finance theory
社会的義務にも 限度があります
aren't subordinate to sustainability.
慎重な投資にせよ 財務理論にせよ
They're compatible.
サステナビリティの 下僕ではありません
So I'm not talking about tradeoffs here.
でも 両立できるものです
But institutional investors
ですから ここで トレードオフについて話すつもりはありません
are the x-factor in sustainability.
機関投資家は
Why do they hold the key?
サステナビリティ分野における X因子です
The answer, quite simply, is, they have the money.
なぜ彼らが 鍵を握っているんでしょう
(Laughter)
答えは 簡単に言えば お金を持っているからです
A lot of it.
(笑)
I mean, a really lot of it.
たくさんのお金です
The global stock market is worth 55 trillion dollars.
本当に たくさんです
The global bond market, 78 trillion.
世界の株式市場は 55百兆円の価値があり
That's 133 trillion combined.
債券市場は 78百兆円です
That's eight and a half times the GDP of the U.S.
あわせて 1京33百兆円です
That's the world's largest economy.
アメリカのGDPの 8.5倍に相当し
That's some serious freaking firepower.
世界最大の経済です
So we can reconsider
大変な武器になりますよ
some of these pressing challenges,
ですから 私たちは
like fresh water, clean air,
切迫している課題について 考え直せるんです
feeding 10 billion mouths,
きれいな水や空気
if institutional investors
100億人の食料など
integrated ESG into investment.
もし機関投資家が
What if they used that firepower
ESGを投資に組み込みさえすれば いいのです
to allocate more of their capital
あの武器を使って
to companies working the hardest
こうした問題の解決に 取り組む企業
at solving these challenges
少なくとも 悪化させない
or at least not exacerbating them?
努力をしている企業に
What if we work and save and invest,
より多くのお金を 割り当てたらどうでしょう?
only to find that the world we retire into
働いてお金を貯めて 投資をしても
is more stressed and less secure than it is now?
退職後に待っているのが
What if there isn't enough clean air and fresh water?
現在よりも ストレスに満ち 不安定な世界だったらどうでしょう?
Now a fair question might be,
もしきれいな空気や水が もうなかったら?
what if all this sustainability risk stuff
もっともな問いはきっと―
is exaggerated, overstated, it's not urgent,
このサステナビリティのリスクが
something for virtuous consumers
誇張され 過大評価されていたら? 実は 緊急性もなく
or lifestyle choice?
単なる 高潔な 消費スタイルだったり
Well, President John F. Kennedy said something
ライフスタイルの違い かもしれないと
about this that is just spot on:
このことについて ジョン・F・ケネディ大統領が
"There are risks and costs to a program of action,
実に的を得た言葉を 残しています
but they are far less than the long-range risks
「行動には常に危険や代償が伴う
and costs of comfortable inaction."
しかし それは 行動せずに楽を決めこんだときの
I can appreciate that there is estimation risk in this,
長期的な危険やコストと比べれば 取るに足らない」
but since this is based on widespread scientific consensus,
確かに このリスクは 推測でしかありませんが
the odds that it's not completely wrong
科学の世界で広く受け入れられた 考えに もとづいており
are better than the odds
これが的外れだ という確率は
that our house will burn down
自宅が火事で燃えるとか
or we'll get in a car accident.
自動車事故にあう確率より
Well, maybe not if you live in Boston. (Laughter)
よっぽど高いのです
But my point is that we buy insurance
まぁ ボストンに住んでいたら 違うかもしれませんが(笑)
to protect ourselves financially
でも 皆さんも 不測の事態に備えて
in case those things happen, right?
経済的に自らを守るために
So by investing sustainably
保険をかけるでしょう?
we're doing two things.
サステナビリティ投資によって
We're creating insurance,
私たちは2つのことを しているのです
reducing the risk to our planet and to our economy,
保険をかけて
and at the same time, in the short term,
地球や経済に対する リスクを減らします
we're not sacrificing performance.
それと同時に 短期的にも
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"]
業績を犠牲にすることは ありません
Good, you like it. I like it too.
[ 「もし これが大ぼらで 無駄に良い世界を造っちゃったら?」]
(Laughter)
気に入っていただけたようで 私も好きなんです
I like it because it pokes fun
(笑)
at both sides of the climate change issue.
好きなのは 気候変動問題に対する
I bet you can't guess which side I'm on.
両方の立場を 揶揄しているからです
But what I really like about it
私がどちらの立場か 分からないでしょう
is that it reminds me of something Mark Twain said,
でも 本当に好きなのは
which is, "Plan for the future,
マーク・トウェインの言葉を 思い出させてくれるからです
because that's where you're going to spend
「将来に備えよ
the rest of your life."
残りの人生を
Thank you.
過ごす場所なのだから」
(Applause)
ありがとうございました