字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Time to do a little holiday shopping, and it seems the entire country agrees. クリスマスの買い物だ!国民みんな、同じことを考えているみたいだぞ。 Why didn't I just do this online? ネットで買えば良かった。 Stupid! バカだった! OK, just a way through... さあ、行くぞ… Excuse me! Move it or lose it. すみません、動かなきゃなくなりますよ。 I am just kidding, please know that I'm kidding. 冗談です。冗談ですからね。 Oh God! That's a bad B.O. ああ、体臭がキツい! Hope I don't smell like that. 僕、あんな臭いじゃないと良いけれど。 What if it's me? 僕だったら? I caught a whiff of myself. I am disgusting! ちょっと自分の臭いを嗅いでみたけれど…最悪! Oh cool, not me. 良かった、僕じゃない。 OK, where is the sweater section? セーターはどこ? Gotta ask someone who works here, I think they wear maroon shirts. 店員さんに聞いてみなくちゃ。あずき色のシャツを着ている人でしょ。 Bingo! ほら! Excuse me, excuse me, please. すみません、すみません。 Uh...hello? Excuse me. あの…すみません。 Excuse me, fine sir. すみません、ねえ。 Can you please tell me where the sweaters are? セーターはどこにありますか? I don't work here. 店員じゃないんだけど。 Oh, I am so sorry. It's the maroon... あ、ごめんなさい。あずき色… Okay, great, I'm gonna turn around...oh, sweaters! あ、良いです。向こうを向いて…あ、セーター! Okay. Hey, you did help me, actually. ヘルプしてくれましたね。 What've we got here? It's like a small black V-neck! さて、黒のVネックのSサイズ! Wonder when they'll make a J-neck. Jネックはいつできるんだろう? J-neck! That's actually pretty funny. Jネックって!ウケるな。 I should post that. I'll do that later. 後で投稿しよう。 No, no, don't do...all right, the V-neck, the V-neck, great. All right. Perfume town. ああ、ああ…まあ、VネックはVネックか。よし。次は香水。 -I want it! - No, no, I want you to put it back. - 欲しいもん! - だめ、だめ、戻しなさい。 Oh, God. Don't feed that thing after midnight. ああ、夜中の12時過ぎてから、食べ物あげちゃだめだぞ。 Ah, perfume. 香水。 Essence. In essence. Essential. Okay, these are exactly the same. エッセンス。イン・エッセンス。エッセンシャル。ああ、全部全く同じじゃないか。 -Hey, excuse me. You don't work here, do you? -Oh, yes, I do. - すみません。店員さんじゃないですよね? - 店員ですよ。 What's the difference here? これの違いは? -Oh, well, in essence, the difference is their essence. -That makes no sense. - 要点を言うと、違いはエッセンスですね。 - どういう意味だ? -Yeah, that makes a lot of sense. -Doesn't it? Yeah. - へえ、よく分かりました。 - でしょ? What do I do? Do I buy all these? Only lunatic would do that. Maybe they have a good return policy though. どうしよう?全部買うの?そんなの、頭のイカれた奴のすることだろう。でも、返品ポリシーがちゃんとしてるかも。 All right, it just time to get the watch and home free. よし、後は時計を買って、家に帰ろう。 -I'll have this! -No, we are going home. - これ! - 家に帰るわよ。 Ah, grand man. Hey, let's just forget the things that happened before. あ、デカい人。さっきのことは忘れましょうよ。 Play some new songs already. 新しい曲流してよ。 I have to hear this one more time, I'm gonna (~singing~).Yes, last watch! これもう1回聞かなきゃいけないじゃん…(歌う)…あ、ラスト1個の時計! It's probably not that the last watch ever made are in the store, but... Oh, hello there. Lady, do you have the time? この世で最後に作られた時計が、この店にあるって訳じゃないだろうけど…おっと、こんにちは。何時ですか? That's kind of fun, that's kind of whimsical. Okay, I'm going for it. 良いな、何か気まぐれな感じで。よし、やってみよう。 Hey, why did my voice crack that never happens. Now I'm just gonna find the checkout line and get out of here. 「ねえ」…何で声がかすれたんだ?こんなことないのに…早くレジを見つけて、ここから出なきゃ。 Is this the line? これがレジの列? I need to get the f**k out of here! 早くここから出たいんだけど! -Oh, God, was that out loud? -I'm open. - おっと、声に出しちゃった。 - 開いてますよ。 Jackpot! Excuse me, excuse me.Oh, God! That's the B.O. guy. He's right there. 当たり!すみません、すみません。ああ!体臭のヤツだ。ここにいる。 Oh, meet again. Is that weird to say to her? あ、また会った。彼女に言うの、変かな? -Next. -Yes. What's this? Is it a cutter? - 次。 - はい。え?順番抜かし? Yeah, okay, here comes the pain train. ああ、もう。厄介なヤツだ。 Excuse me, oh, Essence, yeah, that's cute, that's a cool perfume, yeah. Cool dude, cool. Great. すみません。あ、エッセンス。良いですね。良い香水。うん。素晴らしい。 Grandpa fined Korea. I can't handle a cutter. おじいちゃんは韓国から罰金をとったのに、僕は横入りも対処できないなんて。 Next. 次どうぞ。 Wow, they are really pushing this perfume. わあ、この香水、本当におすすめなんだ。 That'll be $123.83, make out a bill? $123.83ですね。請求書、いります? All of my money, yeah. 持ち金全部ね。 Yeah, it's like a light load today. Light load? I am the worst. 今日は軽量だからね。軽量?最悪。 Oh, our registers are down now , it's cash only right now. レジが壊れていて、今は現金だけなんです。 Yeah, no problem, cool. This is gonna be a problem. ああ、大丈夫ですよ。どうしよう… Sub club, gift card from grandma. There's no cash in here. I need to grow up. サブクラブ、おばあちゃんからのギフトカード。現金はない。ああ、大人らしく振る舞わなきゃ。 -Do you mind stepping aside, sir? -Just give me a second, okay? I'm cool. - ちょっと横によけてもらえます? - ちょっと待ってもらえます?大丈夫なので。 -Sir. -Everything is cool. - すみません。 - 大丈夫ですから。 -Step aside, sir. -Why step aside, sir? Dude, get off... - 出てください。 - 何で? Hey, enjoy the perfume! 香水、楽しんで! Suppose be a surprise, man. サプライズなんだけど。 You are the worst. 最悪。
B1 中級 日本語 米 すみ 香水 エッセンス 店員 レジ セーター 頭の中から見たホリデーショッピングとは (What Holiday Shopping Looks Like From Inside Your Head) 7694 396 王妍心 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語