Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hey there, welcome to Life Noggin.

    こんにちは、ライフノギンへようこそ。

  • Have you ever love someone so much you wanted to marry them?

    結婚したいと思うほど誰かを好きになったことはありますか?

  • I haven't yet but that might be because I'm an animation.

    まだやってないけど、アニメだからかもしれない。

  • When and why did human decide they wanted to stay together forever?

    人間はいつ、なぜ、いつまでも一緒にいたいと思ったのか?

  • We're gonna discuss that and more, right now. Let's get started.

    今から、それとそれ以上のことを話し合っていきます。始めましょう

  • Marriage is actually a concept so old that it predates recorded history.

    結婚というのは、実は記録された歴史よりも古い概念なのです。

  • In ancient times, the two being wed often have no say in who they were going to marry.

    古代では、結婚する二人は誰と結婚するのか、発言権がないことが多い。

  • Families would use marriages of a way to form an alliance between other families.

    家族は他の家族の間で同盟を形成する方法の結婚を使用します。

  • Marriage was taken very seriously.

    結婚は真剣に考えていました。

  • Often having to do with money and/or land rather than love and emotion.

    多くの場合、愛や感情よりもむしろお金や土地に関係することがあります。

  • This would be the case for a long time up until the 18th century.

    これは18世紀までの長い間のことだろう。

  • The Industrial Revolution played a huge role in marrying for love.

    産業革命は恋愛結婚に大きな役割を果たしました。

  • With the rise of the middle class in the 19th century, men would be able to work to afford a marriage.

    19世紀に中産階級が台頭してくると、男性は結婚する余裕を持って働くことができるようになります。

  • They got to choose a spouse without having to worry about land or parental approval.

    土地や親の承認を気にすることなく、配偶者を選べるようになった。

  • Arranged marriage aren't completely out of the picture today though.

    お見合い結婚は今の時代完全にアウトじゃないけどね。

  • Many Indian families arrange men for their daughters to marry and vice versa.

    多くのインドの家庭では、娘が結婚するために男性を手配したり、その逆もあります。

  • Now, let's talk about different types of marriages.

    では、いろいろなタイプの結婚についてお話ししましょう。

  • Polygamy or marrying multiple people is something that was very popular in the past.

    一夫多妻制や複数の人と結婚することは、昔はとても流行っていたことです。

  • Some men back in biblical time would have upward to a thousand wives.

    聖書の時代には、千人の妻を持つ男性もいました。

  • I can't even remember that many names.

    名前もそんなに覚えていない。

  • Monogamy or marring one person didn't really become the norm until the 9th century.

    一夫一婦制や一人の人間と結婚することは、9世紀になってからのことです。

  • Same sex marriage can be dated back to the beginning of the Roman Empire.

    同性婚はローマ帝国の初期にまで遡ることができます。

  • And that is way back in the day.

    それも昔の話だ

  • In 2001, the Netherlands was the first country to officially legalized same sex marriage.

    2001年、オランダは同性婚を正式に合法化した最初の国となりました。

  • Belgium followed suit in 2003 and Spain and Canada shortly after in 2005.

    2003年にはベルギーがこれに続き、2005年にはスペインとカナダがその直後に続きました。

  • America is still running on a state-by-state basis when it comes to recognizing same sex marriage.

    アメリカは同性婚を認めることになると、いまだに州単位で走っています。

  • And at the time when this video been uploaded, the current number of states allowing it is 32

    そして、このビデオがアップロードされた時点で、それを許可する状態の現在の数は32です。

  • Now, when you think of marriages, you might first think about wedding rings.

    さて、結婚といえば、まず結婚指輪を思い浮かべるかもしれません。

  • But where is this whole engagement ring tradition come from?

    しかし、この婚約指輪の伝統はどこから来ているのでしょうか?

  • Well, there are a lot of traditions from many cultures that brought this norm about.

    まあ、この規範をもたらした多くの文化の伝統があります。

  • Ancient Egyptians were buried wearing rings on their third finger of their left hand.

    古代エジプト人は左手の第三指に指輪をして埋葬された。

  • This finger was thought to be connected by a vein to their heart.

    この指は心臓と静脈でつながっていると考えられていました。

  • One of the first recorded uses of a traditional engagement ring was in 1477

    伝統的な婚約指輪が初めて使用されたのは、1477年のことでした。

  • Archduke Maximilian of Austria proposes to Mary of Burgundy with a diamond ring.

    オーストリアのマクシミリアン大公がブルゴーニュのマリアにダイヤモンドの指輪でプロポーズ。

  • Engagement rings in America wouldn't become popular until the 1930s.

    アメリカで婚約指輪が流行るようになったのは1930年代に入ってからです。

  • At the time, one diamond company boost their sales in America by having celebrities sport the shiny jewelry.

    当時、あるダイヤモンド会社は、セレブリティが輝くジュエリーを身につけることで、アメリカでの売り上げを押し上げていました。

  • And by 1965, 80% of brides were showing off their new rock or mineral really.

    そして、1965年までに、花嫁の80%は、本当に彼らの新しいロックやミネラルを披露していました。

  • Are you married? Would you ever want to get married?

    あなたは結婚していますか?結婚したいと思うことはありますか?

  • Who would you want to marry?

    誰と結婚したい?

  • That's enough of marriage talk.

    結婚の話はそこまでにして。

  • I don't want to scare you away or anything.

    怖がらせたいとかそういうことではない。

  • Don't forget to come back every Monday for a brand new video.

    毎週月曜日には新しいビデオをお届けします。

  • Also, make sure you put a ring on it by clicking that like button.

    また、その「いいね!」ボタンをクリックして、指輪を付けていることを確認してください。

  • And if you want even more Life Noggin, check out these other episodes down below.

    そして、さらに多くのライフ・ノギンが必要な場合は、これらの他のエピソードを下にチェックしてください。

  • And make sure you follow us on Facebook and Twitter.

    そして、FacebookとTwitterでフォローするようにしてください。

  • I'm Blocko. This is the Life Noggin.

    ブロッコです。ライフノギンです。

  • Don't forget to keep on thinking.

    考え続けることを忘れないでください。

Hey there, welcome to Life Noggin.

こんにちは、ライフノギンへようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 結婚 指輪 同性 ライフノギン ダイヤモンド 世紀

マリアージュの歴史

  • 17086 1178
    Go Tutor に公開 2015 年 01 月 31 日
動画の中の単語