字幕表 動画を再生する
I'm a lexicographer.
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Reiko Bovee
I make dictionaries.
私は辞書編纂者です
And my job as a lexicographer
辞書を作る仕事をしています
is to try to put all the words possible into the dictionary.
辞書編纂者の仕事は
My job is not to decide what a word is; that is your job.
可能な限りあらゆる言葉を 辞書に載せることです
Everybody who speaks English decides together
でも何が言葉かを決めるのは 私ではなく 皆さんの仕事です
what's a word and what's not a word.
言葉か言葉でないかは 英語を話す人が
Every language is just a group of people who agree to understand each other.
みんなで決めるのです
Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad,
「言語」とは意思疎通に合意した 人々の間で使うものです
they don't really have a good reason.
ところで 誰かがある言葉の 良し悪しを判断する時
So they say something like, "Because grammar!"
大した理由がない場合があります
(Laughter)
だから「文法だからさ!」 なんて言うのです
I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
(笑)
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar.
私自身は文法はそれほど気にしません ― 内緒ですよ
There's the kind of grammar that lives inside your brain,
ただ「文法」には 実は2種類あるのです
and if you're a native speaker of a language
1つは脳内にある文法です
or a good speaker of a language,
ある言語を母語とする人や
it's the unconscious rules that you follow when you speak that language.
ある言語を話すのが上手な人が
And this is what you learn when you learn a language as a child.
話す時に無意識に従う規則です
And here's an example:
また子どもが言語を学ぶ時 身につける文法です
This is a wug, right?
例をあげましょう
It's a wug.
これは「ワグ」です
Now there is another one.
1匹だと“a wug”です
There are two of these.
もう1匹出てきて
There are two ...
2匹になりました
Audience: Wugs.
だから2匹の・・・
Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug.
(観客)ワグズ(wugs)
That rule lives in your brain.
その通り! ワグを複数形にできますよね
You never had to be taught this rule, you just understand it.
この規則は脳の中にあります
This is an experiment that was invented by a professor at [Boston College]
教わる必要もなかったのに 知っているんです
named Jean Berko Gleason back in 1958.
この実験を開発したのは ボストン大学の
So we've been talking about this for a long time.
ジーン・バーコ・グリースン教授で 1958年にさかのぼります
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain,
だから かなり前から 議論されているんです
they're not like traffic laws, they're more like laws of nature.
このように脳内にある 自然な規則は
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
交通法規というより むしろ自然法則に近いものです
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say,
言われければ自然法則に 従わない人なんていないでしょう?
"Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie,
朝 家を出るとき 皆さんのお母さんは
don't forget to obey the law of gravity."
「ちょっと 今日は寒くなるから 上着を持っていくのよ
Nobody says this.
重力の法則には従ってね」なんて
Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature.
言いませんよね
So you can think of a word as like a hat.
一方で自然法則というよりも マナーに近い規則があります
Once you know how hats work,
この場合 言葉はまるで帽子のようです
nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet."
一度 帽子の役割を知ってしまえば
What they have to tell you is, "Can you wear hats inside?
「帽子を足に履いちゃダメ」なんて 言う必要はありません
Who gets to wear a hat?
伝える必要があるのは 「帽子を部屋でかぶっていいか?」
What are the kinds of hats you get to wear?"
「かぶっていいのはどんな人か?」
Those are more of the second kind of grammar,
「かぶっていいのはどんな帽子か?」 といったことですよね
which linguists often call usage, as opposed to grammar.
これらは第2の文法と 呼ぶべきでしょう
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar
言語学者はこれを「用法」と呼んで 文法と区別することがあります
to discourage people from making up words.
ところで 人はこういう 規則のような文法を使って
And I think that is, well, stupid.
新たな言葉を作るのを 阻止しようとすることがあります
So, for example, people are always telling you,
でもそれは愚かなことだと 私は思います
"Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology."
だって誰だって いつもこう言うでしょう
But when it comes to words, they're like,
「創造性豊かに 新しい音楽や芸術を作り いろいろな科学技術を発明しよう」
"Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest."
でも言葉となると こう言うのです
(Laughter)
「やめろ! もう創造はやめだ 若造ども 黙ってろ」って
But that makes no sense to me.
(笑)
Words are great. We should have more of them.
でもそんな態度は理解できません
I want you to make as many new words as possible.
言葉は素晴らしいし もっとたくさんあってもいいはずです
And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
だから新しい言葉を どんどん作って欲しいんです
The first way is the simplest way.
皆さんに新しい英語の言葉を作る 6つの方法をお教えしましょう
Basically, steal them from other languages.
1つ目の方法は一番簡単です
["Go rob other people"] (Laughter)
他の言語から盗ってくるんです
Linguists call this borrowing,
[他人の物を盗め] (笑)
but we never give the words back , so I'm just going to be honest
言語学では「借用」と呼びますが
and call it stealing.
借りた言葉を返すことはないので ここは率直に
We usually take words for things that we like, like delicious food.
「盗用」と呼びましょう
We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French.
私たちは大抵 好きな物 例えば美味しい物の名前をとります
We also take words for cool things like "ninja," right?
中国語の キンカン(kumquat)や フランス語の カラメル(caramel)がそうです
We took that from Japanese,
カッコいいものの名前もとります 「ニンジャ」がそうです
which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from.
これは日本語です
(Laughter)
忍者から盗むのは大変ですから すごい技ですよね
So another way that you can make words in English
(笑)
is by squishing two other English words together.
英語で言葉を作る もう1つの方法は
This is called compounding.
2つの英単語を ギュッとまとめることです
Words in English are like Lego:
これは「複合」と言います
If you use enough force, you can put any two of them together.
英単語はレゴのようです
(Laughter)
しっかり力を入れれば どれでもくっつけられます
We do this all the time in English:
(笑)
Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds.
英語ではよくあることです
So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface.
傷心の(heartbroken) 読書家(bookworm) 砂の城(sandcastle)は どれも複合語です
(Laughter)
アヒルみたいな口をするくらいなら アヒル口(duckface)という言葉を作っては?
Another way that you can make words in English is kind of like compounding,
(笑)
but instead you use so much force when you squish the words together
次の言葉を作る方法は 複合にちょっと似ていますが
that some parts fall off.
単語をまとめる時に 力を入れ過ぎたせいで
So these are blend words,
一部が欠けてしまう場合です
like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch."
こういう言葉を「混成語」と言います
"Motel" is a blend of "motor" and "hotel."
例えば ブランチ(blunch)は 朝食(breakfast)と 昼食(lunch)の混成語で
Who here knew that "motel" was a blend word?
モーテル(motel)は 車(motor)と ホテル(hotel)の混成語です
Yeah, that word is so old in English
モーテルが混成語だと 知っていた人はいますか?
that lots of people don't know that there are parts missing.
この単語は歴史が古いので
"Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment."
欠けた部分があると 気づかない人も多いんです
And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute."
エデュテイメント(edutainment)は 教育(education)と 娯楽(entertainment)
(Laughter)
感電死させる(electrocute)は 電気(electric)と 殺す(execute)です
You can also make words by changing how they operate.
(笑)
This is called functional shift.
さらに言葉の働きを 変えることもできます
You take a word that acts as one part of speech,
「機能推移」と言って
and you change it into another part of speech.
ある品詞として振舞う言葉を
Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb?
別の品詞に変えることです
"Friend" used to be a noun and then we verbed it.
“friend” が「友だちになる」という 動詞ではなかったことを知ってました?
Almost any word in English can be verbed.
昔 “friend” は名詞だったんです その後 動詞になったのです
You can also take adjectives and make them into nouns.
英語では大体どの単語でも 動詞化できます
"Commercial" used to be an adjective and now it's a noun.
形容詞を名詞にすることも可能です
And of course, you can "green" things.
コマーシャル(commercial)は 昔は形容詞でしたが今は名詞です
Another way to make words in English is back-formation.
緑色の(green)も 「緑化する」という動詞として使えます
You can take a word and you can kind of squish it down a little bit.
言葉を作るさらに別の方法が 「逆成」です
So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit."
言葉を取り上げて 少し手を加えるのです
"Edit" was formed from "editor."
例えば英語では 編集者(editor)から 編集する(edit)ができました
Sometimes these back-formations sound a little silly:
動詞“edit”の元になったのが “editor”なんです
Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle.
こういった逆成は 少し変に聞こえることもあります
(Laughter)
ブルドーザー(bulldozer)は 整地し(bulldoze) 執事(butler)が 仕え(butle)
Another way to make words in English
泥棒(burglar)は 泥棒に入る(burgle)のですから(笑)
is to take the first letters of something and squish them together.
もう1つの言葉の作り方は
So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA.
最初の文字をとって 組み合わせることです
And of course you can do this with anything, OMG!
アメリカ航空宇宙局は NASAになります
So it doesn't matter how silly the words are.
どんな言葉も同じようにできます 「なんてこと!(OMG!)」みたいにね
They can be really good words of English.
言葉がどんなにおかしくても 関係ありません
"Absquatulate" is a perfectly good word of English.
どれもちゃんとした英語の単語です
"Mugwump" is a perfectly good word of English.
逃げる(absquatulate) は 立派な英単語です
So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
日和見主義者(mugwump) も 立派な英単語です
Why should you make words?
言葉は自然に聞こえなくてもいい おかしくたっていいんです
You should make words because every word
では なぜ言葉を作るべきなのか?
is a chance to express your idea and get your meaning across.
その理由は すべての言葉が
And new words grab people's attention.
自分のアイデアや意図を 伝える機会だからです
They get people to focus on what you're saying
新しい言葉は人の注目を集めます
and that gives you a better chance to get your meaning across.
それで人々はあなたの話に注目し
A lot of people on this stage today have said,
おかげで自分の意図を伝える チャンスが増えるのです
"In the future, you can do this,
今日は この場で 多くの人が言っています
you can help with this, you can help us explore, you can help us invent."
「将来 みなさんは
You can make a new word right now.
あれをしたり これを支援したり 探求や発明を手伝えるようになる」って
English has no age limit.
でも新しい言葉なら 今すぐ作れます
Go ahead, start making words today,
英語に年齢制限はありません
send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik.
さあ今日から言葉を作りましょう
Thank you so much.
私に送ってくれれば オンライン辞書Wordnikに載せますよ
(Applause)
どうもありがとう