字幕表 動画を再生する
I want you all to think
翻訳: Masami Hisai 校正: Naoko Fujii
about the third word that was ever said
皆さん全員に考えて欲しいのです
about you,
あなたについて語るときの―
or if you were delivering,
または もし妊娠中であれば
about the person you were delivering.
あなたが身ごもっている人間について語るときの―
And you can all mouth it if you want
3番目の単語についてです
or say it out loud.
口を動かすだけでも
It was, the first two were, "It's a ..."
声を出して言っても構いません
Well, it shows you that
その最初の2語は「その子の 性別は...」
I also deal with issues where there's
さて
not certainty of whether it's a girl or a boy,
私もまた考えあぐねている問題は
so the mixed answer was very appropriate.
それが「女の子」か「男の子」か 定かでないということです
Of course, now the answer often comes
ですので 曖昧な答えが適切でしょう
not at birth but at the ultrasound,
もちろん 今ではその答えは
unless the prospective parents choose
誕生の時ではなく 超音波で得られます
to be surprised like we all were.
将来のご両親が
But I want you to think about what it is
我々の時代のような方法で 驚くことを選択しない限りは ですが
that leads to that statement
しかし 皆さんに考えて頂きたいのは
on the third word,
何をもって この3番目の単語は
because the third word
決まるのか ということ
is a description of your sex,
何故なら その3番目の単語は
and by that I mean,
あなたの性別を示すものであり
made by a description of your genitals.
それはつまり
Now, as a pediatric endocrinologist,
生殖器に基づき決まるのです
I used to be very, very involved,
小児内分泌学者として
and still somewhat am,
私はかつて
in cases in which
そして今でも
there are mismatches
外面的な
in the externals
もしくは内面と外面の間に
or between the externals and the internals,
ミスマッチのある症例に
and we literally have to figure out
深く携わってきました
what is the description of your sex.
そして我々は文字通りその人の性別が
But there is nothing that is definable
何であるかを 見つけなければならないのです
at the time of birth
しかし 生誕の時に
that would define you,
その人を定義出来るような
and when I talk about definition,
確固としたものなどありません
I'm talking about your sexual orientation.
ところで私が定義と言う時
We don't say, "It's a gay boy."
それはその人の性的指向を指しています
"A lesbian girl."
我々は 「ゲイの少年」 とか
Those situations don't really define themselves
「レズの少女」 とは言いません
more until the second decade of life.
生まれてから20年位は
Nor do they define your gender,
彼らを正しくは定義できません
which, as different from your anatomic sex,
その頃の姿はその人の 解剖学的な性別と違う
describes your self-concept.
性的指向を定義したり
Do you see yourself
その人の自己概念を表しては いないのです
as a male or female
皆さんは自分自身が
or somewhere in the spectrum in between?
男性か女性か
That sometimes shows up
またはその間のどこにいるのか 分かりますか?
in the first decade of life,
10歳までの間にも ときおり顔を出すことはあっても
but it can be very confusing for parents
両親にとっては わかりにくいものです
because it is quite normative
何故なら子供にとっては
for children to act in a cross-gender play and way,
性別を越えた遊びや振る舞いを行うのは
and that in fact there are studies that show
きわめて一般的なことで
that even 80 percent of children
事実 研究では
who act in that fashion
そんな振る舞いをする子供でも
will not persist in wanting to be
その80%は思春期が始まる頃には
the opposite gender
異なった性の自分であろうと
at the time when puberty begins.
固執しないことが
But at the time that puberty begins,
示されています
that means between about age 10 to 12 in girls,
しかし 思春期が始まる時
12 to 14 in boys,
つまり 女の子なら10~12歳
with breast budding
男の子なら12~14歳の
or two to three times increase in the gonads
胸が膨らみ始めたり
in the case of genetic males,
遺伝学的に男性の場合は
by that particular point, the child who says
生殖腺が2、3倍に発達する
they are in the absolute wrong body
その時期までに 「自分は
is almost certain to be transgender
完全に間違った身体を持っている」 と言う子供は
and is extremely unlikely to change those feelings,
自分自身をトランスジェンダーだと ほぼ確信しており
no matter how anybody tries reparative therapy
どんなに修復治療しようとしたり
or any other noxious things.
他のいかなる不快なことを試されても
Now this is relatively rare,
きわめてその感情を変えがたいのです
so I had relatively little personal experience with this,
さて これは比較的 稀なことなので
and my experience was more typical
どちらかと言えば わずかな経験しかなく
only because I had an adolescent practice.
未熟だったが故に
And I saw someone age 24,
私の経験は 型にはまったものに すぎませんでした
went through Harvard, genetically female,
私はある24歳の方に会いました
went through Harvard with three male roommates
この方は遺伝学的には女性で 事情を全部知っている
who knew the whole story,
3人の男性ルームメイトと
a registrar who always listed his name
ハーバード大学に通いました
on course lists as a male name,
学籍係は彼の名前をいつも 講義登録リストに
and came to me after graduating saying, "Help me.
男性として登録していました
I know you know a lot of endocrinology."
その方が卒業後に 私を訪ねて言いました
And indeed I've treated a lot of people
「助けて下さい あなたは内分泌学に詳しいんでしょう?」
who were born without gonads.
事実私は 生まれつき生殖腺がない
This wasn't rocket science.
多くの人を診てきました
But I made a deal with him:
これはそう難しいことではありません
I'll treat you if you teach me.
しかし 彼と約束したのです
And so he did.
もし私があなたから 教わることができるなら 診ましょうと
And what an education I got
彼はそうしてくれました
from taking care of all the members
そして彼のサポートメンバー全員を
of his support group.
引き受けることで私が得た
And then I got really confused,
学びが 何と重要なものだったことか
because I thought it was relatively easy at that age
一方 私は本当に頭を抱えました
to just give people the hormones
この年齢なら その人が確信している性別の
of the gender in which they were affirming,
ホルモンを投与するのは
but then my patient married,
比較的簡単なことだと 私は思っていたからです
and he married a woman
しかし やがて患者は結婚します
who had been born as a male,
彼は男性として
had married as a male, had two children,
元男性の女性と結婚し
then went through a transition into female,
2人の子供に恵まれました
and now this delightful female
その後 女性に移行し
was attached to my male patient,
そして この輝かしい女性は
in fact got legally married because they showed up
私の男性患者と親密になり
as a man and a woman, and who knew?
事実 法的に結婚しました 何故なら彼らはれっきとした
Right? (Laughter)
一組の男性と女性だからです
And while I was confused about,
一体どういうことなんでしょう? (笑)
does this make so-and-so gay?
混乱しつつも私は思ったのです
Does this make so-and-so straight?
これは人をゲイにするものなのだろうか?
I was getting sexual orientation
ストレートにするものなのだろうか?と
confused with gender identity.
私は性的指向を性同一性と
And my patient said to me,
混同していたのです
"Look, look, look.
そして私の患者は言いました
If you just think of the following, you'll get it right:
「いいですか
Sexual orientation is who you go to bed with;
こう考えたら正しく理解できるでしょう
gender identity is who you go to bed as."
性的指向とは あなたがベッドを共にするのは誰か
And I subsequently learned from the many adults --
性同一性とは あなたが誰としてベッドに入るかです」
I took care of about 200 adults —
そしてその後多くの成人から―
I learned from them
約200人を診察したのですが―
that if I didn't look, peek as to who
彼らから私は学んだのです
their partner was in the waiting room,
もし私が待合室の患者のパートナーを
I would never be able to guess
ちらっと覗くだけで大して見もせずにいたら
better than chance
私は彼らが 確信する性に基づいて
whether they were gay, straight, bi,
ゲイ ストレート バイセクシャル
or asexual in their affirmed gender.
それとも性別を持たない人なのか
In other words,
まともに解き当てることは 決して出来なかったでしょう
one thing has absolutely nothing to do
言い換えれば
with the other.
一方の性別はパートナーの性別とは
And the data show it.
全く何の関係もないのです
Now, as I took care of the 200 adults,
私の経験もそれを示しています
I found it extremely painful.
さて 私は200人もの成人を診察し
These people were -- many of them
それがとてつもなく 苦痛であることを知りました
had to give up so much of their lives.
これらの人々は-彼らの多くは
Sometimes their parents would reject them,
人生で相当なものを 諦めなければなりませんでした
siblings, their own children,
時には両親が彼らを拒絶し
and then their divorcing spouse
きょうだい 自らの子供たち
would forbid them from seeing their children.
そして離婚しようとする配偶者は
It was so awful, but why did they do it
彼らが子供たちと会うことを 禁じたりするのです
at 40 and 50?
とてつもなく凄まじいのですが でも何故
Because they felt they had to affirm themselves
40や50歳になって 治療を受けるのでしょうか?
before they would kill themselves.
それは 自殺してしまう前に
And indeed, the rate of suicide
自身を肯定する必要を 彼らは感じるからです
among untreated transgendered people
そして事実
is among the highest in the world.
未治療のトランスジェンダーの自殺率は
So what to do?
世界で最も高いのです
I was intrigued in going to a conference
では何をすべきでしょうか?
in Holland, where they are experts in this,
私はオランダのある学会に参加して 興味をそそられました
and saw the most remarkable thing.
この領域の専門家が集まるその場で
They were treating young adolescents
私は最も驚くべきものを見たのです
after giving them the most intense
彼らは若い青年たちに
psychometric testing of gender,
性別に関する
and they were treating them by blocking
非常に綿密な心理検査を行った後
the puberty that they didn't want.
望まれない思春期の開始を阻止する
Because basically, kids look about the same,
治療を行っていました
each sex, until they go through puberty,
何故なら 子供は基本的に 思春期に入るまでは
at which point, if you feel you're in the wrong sex,
どちらの性別も同じと見なすものです
you feel like Pinocchio becoming a donkey.
思春期の時点で もし自分が 誤った性別に属していると感じると
The fantasy that you had that your body will change
まるでピノキオがロバになるのと 同じ感じを味わうわけです
to be who you want it to be with puberty
自分の身体が思春期には
actually is nullified by the puberty you get.
自分の望む姿に変化するという幻想は
And they fall apart.
実際の思春期の訪れによって 取り消されます
So that's why putting the puberty on hold—
そして彼らは打ち砕かれるのです
Why on hold? You can't just give them
これが思春期を食い止めるべき理由です
the opposite hormones that young.
何故食い止めるのか? 若い人達にはそう簡単に
They'll end up stunted in growth,
異性のホルモンを投与できないのです
and you think you can have a meaningful conversation
発育が妨げられるでしょうし
about the fertility effects of such treatment
皆さんはその治療が 生殖能力に及ぼす影響について
with a 10-year-old girl, a 12-year-old boy?
10歳の少女や12歳の少年と
So this buys time in the diagnostic process
意味のある対話が出来ると思いますか?
for four or five years
ですので治療の過程で 4、5年の間
so that they can work it out,
時間を稼いで 彼らが事態に
they can have more and more testing,
対処できるようにするのです
they can live without feeling their bodies
もっと多くの検査を受け
are running away from them.
彼らの身体が自身から乖離していると
And then, in a program they call 12-16-18,
感じずに済むようにです
around age 12 is when they give the blocking hormones,
それから 「12-16-18」 と呼ばれる プログラムでは
and then at age 16 with retesting,
12歳頃になると遮断ホルモンを投与し
they requalify.
そして16歳では再検査を受け
Now remember, the blocking hormones are reversible,
再び治療の必要性を検討します
but when you give the hormones of the opposite sex,
さて 覚えていて下さい 遮断ホルモンは 止めれば身体を元に戻せますが
you now start spouting breasts and facial hair
異性のホルモンを投与した場合は
and voice, depending on what you're using,
胸やひげが育ち始め 声変わりします
and those effects are permanent
投与中のホルモンにも依りますが
or require surgery to remove
そして これらの効果は永久的で
or electrolysis,
取り除くには手術か
and you can never really affect the voice.
電気分解療法が必要で
So this is serious, and this is 15-, 16-year-old stuff.
声はもう変えられません
And then at 18, they're eligible for surgery,
15、6歳の年頃のことにしては これは大変なことです
and while there's no good surgery for females to males genitally,
そして18歳で 手術を受けるに 相応しいと判断されます
the male-to-female surgery has fooled gynecologists.
女性から男性への 性転換手術は困難ですが
That's how good it can be.
男性から女性への手術は 婦人科医を手玉に取るくらいの出来栄えです
So I looked at how the patients were doing,
それ位良く出来ているわけです
and I looked at patients who just looked like everybody else,
私はそうして 思春期が遅れている点以外は
except they were pubertally delayed.
ごく普通の人と変わらない 患者たちの様子を
But once they gave them the hormones
見せてもらいました
consistent with the gender they affirm,
でも 彼らが確信する性別と合致した
they look beautiful.
ホルモンをひとたび投与するや
They look normal. They had normal heights.
彼らは美しくなります
You would never be able to pick them out
問題なく見えます 背の高さも普通です
in a crowd.
人ごみの中で
So at that point, I decided I'm going to do this.
彼らを見分けることは出来ないでしょう
This is really where the pediatric
この時点で 私はこれをしようと 決めたのです
endocrine realm comes in,
これはまさに小児科の
because in fact, if you're going to deal with it
内分泌部門が関わってくるところです
in kids age 10-12, 10-14,
何故なら実際
that's pediatric endocrinology.
10-14歳の子供を扱うのは
So I brought some kids in,
小児内分泌学の範疇だからです
and this now became the standard of care,
私は何人かの子供の治療を始めました
and Children's Hospital was behind it.
これは今では標準の治療になったのですが
By my showing them the kids before and after,
我々の小児病院も支援してくれました
people who never got treated
彼らに治療前後の子供達や
and people who wished to be treated,
未治療の人
and pictures of the Dutch,
治療を望んでいた人
they came to me and said,
それからオランダでの様子を 写真で見せると
"You've got to do something for these kids."
こう言いました
Well, where were these kids before?
「この子たちに何かしてあげないと」
They were out there suffering, is where they were.
さて これらの子供たちは かつてどこにいたのでしょうか?
So we started a program in 2007.
苦しみの中 そこが彼らがかつていたところです
It became the first program of its kind --
ということで 我々はあるプログラムを 2007年に始めました
but it's really of the Dutch kind --
それはオランダ式のそれを
in North America.
北米で初めて行ったものでした
And since then, we have 160 patients.
北米で初めて行ったものでした
Did they come from Afghanistan? No.
その時から 我々は 160人の患者を診ています
They came, 75 percent of them came
彼らはアフガニスタンから 来たのでしょうか? いいえ
from within 150 miles of Boston.
75%はボストンの
And some came from England.
250キロ圏内から来ています
Jackie had been abused in the Midlands, in England.
イングランドから来ていた人もいました
She's 12 years old there,
イングランド中部地方で暮らすジャッキーは 虐待を受けていました
she was living as a girl
これは彼女が12歳の時の写真です
but she was being beaten up.
少女として生活していましたが
It was a horror show.
ゾッとするような暴力を受けており
They had to homeschool her.
ゾッとするような暴力を受けており
And the reason the British were coming was
ホームスクーリングを余儀なくされました
because they would not treat anybody
彼女たちが来た理由は
with anything under age 16,
イングランドでは16歳未満の子には
which means they were consigning them
一切治療が行われないからです
to an adult body, no matter what happened,
つまり何が起きていようとも
even if they tested them well.
成人した身体しか取り扱われないのです
Jackie, on top of it, was,
たとえ検査を十分にしたとしてもです
by virtue of skeletal markings,
ジャッキーは 更には
destined to be six feet five.
骨格的特徴のために
And yet, she had just begun
約200cmの身長になることが予測されました
a male puberty.
そして 彼女はちょうど
Well, I did something a little bit innovative,
男性として思春期を迎えたところでした
because I do know hormones,
私はここである革新的なことをしました
and that estrogen is much more potent
私はホルモンには詳しくて
in closing epiphyses, the growth plates,
エストロゲンがテストステロンより
and stopping growth, than testosterone is.
骨端の成長板を閉じ 成長を止めるうえで
So we blocked her testosterone
強力に働きうることを知っていたからです
with a blocking hormone,
ですので 我々はテストステロンを
but we added estrogen, not at 16, but at 13.
遮断ホルモンでブロックし
And so here she is at 16, on the left.
16歳を待たず 13歳で エストロゲンを投与しました
And on her 16th birthday, she went to Thailand,
そして 左側が16歳のジャッキーです
where they would do a genital plastic surgery.
16歳の誕生日に 彼女はタイに行き
They will do it at 18 now.
そこで性転換手術を受けました
And she ended up 5'11"
現在では受けられるのは18歳からです
but more than that, she has normal breast size,
彼女は結局 155cmとなったのですが
because by blocking testosterone,
それよりも特筆すべきは 彼女が通常の大きさの胸をしていることです
every one of our patients
テストステロンの作用を阻害することで
has normal breast size
我々のどの患者も
if they get to us at the appropriate age, not too late.
手遅れではない適切な年齢で治療すれば
And on the far right, there she is.
通常の大きさの胸を手に入れられるのです
She went public,
そして いちばん右が彼女です
semifinalist in the Miss England competition.
彼女は公の場に出て
The judges debated as to, can they do this?
ミスイングランドのコンテストで 準決勝に進みました
Can they make her —
審査委員は議論しました これを認めても良いのか?
And one of them quipped, I'm told,
ある人がこう皮肉ったと聞いています
"But she has more natural self
「でも彼女は 競争相手の半分よりも
than half the other contestants."
自然体じゃないか」
(Laughter)
(笑)
And some of them have been rearranged a little bit,
候補者の中には少々手が加わった人もいましたが
but it's all her DNA.
彼女は全部DNAの設計図どおりです
And she's become a remarkable spokeswoman.
そして彼女は優れた スポークスウーマンになりました
And she was offered contracts as a model,
モデルとしての契約も打診され
at which point she teased me, where she said,
その点ではこう言って私を苛めました
"You know, I might have had a better chance
「もし185cmにしてくれてたのなら
as a model if you'd made me six feet one."
モデルとしてもっとチャンスがあったのかもね」
Go figure. (Laughter)
どういうことなんでしょう?(笑)
So this picture, I think, says it all.
さて この写真は全てを
It really says it all.
本当に全てを語ってると思うのです
These are Nicole and brother Jonas,
ニコールと兄弟のジョナスは
identical twin boys,
一卵性双生児の男の子です
and proven to be identical,
確かに一卵性のはずなのですが
in which Nicole had affirmed herself
ニコールは早くも3歳で
as a girl as early as age three.
自分は女の子だと主張したのです
At age seven, they changed her name,
7歳の時には名前を変え
and came to me at the very beginnings
そして思春期を迎え男らしくなりかけるとすぐに
of a male puberty.
私のところに来たのです
Now you can imagine looking at Jonas
さて 14歳のジョナスを見ると
at only 14 that male puberty
この家族の早熟さを
is early in this family,
想像できるでしょう
because he looks more like a 16-year-old,
彼は16歳位に見えますからね
but it makes the point all the more
それは患者の実情に
why you have to be conscious
意識的であらねばならないという
of where the patient is.
主張をひとしお正しいものにします
Nicole has done pubertal blockade in here,
ここでのニコールは思春期の訪れを 阻止した状態です
and Jonas is just going -- biologic control.
ジョナスの方は通常の 生物学的発達の下にあります
This is what Nicole would look like
もし我々が治療を施さなかったら
if we weren't doing what we were doing.
ニコールはこのようになるはずです
He's got a prominent Adam's apple.
突出した咽喉仏や
He's got angular bones to the face, a mustache,
角ばった顔の輪郭 口ひげも生えたでしょう
and you can see there's a height difference
そして身長差も分かりますね
because he's gone through
彼は彼女には生じ得ない
a growth spurt that she won't get.
急速な成長を経ているからです
Now Nicole is on estrogen.
ニコールの方はエストロゲンの影響で
She has a bit of a form to her.
女性らしい身体つきをしています
This family went to the White House last spring
この家族は昨年の春に ホワイトハウスを訪問しました
because of their work
反差別運動のためです
in overturning an anti-discrimination,
反差別運動のためです
there was a bill that would block
メイン州ではトランスジェンダーの人々が
the right of transgender people in Maine
公衆トイレを使用する権利を
to use public bathrooms,
奪う法案がありました
and it looked like the bill was going to pass,
そしてそれが可決しそうであることが
and that would have been a problem,
問題視されていたのですが
but Nicole went personally to every legislator in Maine
ニコールは個人的にメイン州の 議員全員を訪ね言ったのです
and said, "I can do this.
「私は女性用トイレを使えますよ
If they see me, they'll understand
私を見れば危険人物でないと分かるわ
why I'm no threat in the lady's room,
でも男性用トイレを使用するなら
but I can be threatened in the men's room."
危険な目に遭うでしょうけどね」
And then they finally got it.
そしてついに議員たちは理解したそうです
So where do we go from here?
さて ここからどうしましょうか?
Well, we still have a ways to go
反差別という点では
in terms of anti-discrimination.
我々はまだやるべきことがあります
There are only 17 states that have
住宅 雇用 公共施設において
an anti-discrimination law
差別禁止法があるのは
against discrimination in housing,
たった17州で
employment, public accommodation,
その内5つは
only 17 states, and five of them are in New England.
ニューイングランドにあります
We need less expensive drugs.
それほど高価でない薬が必要です
They cost a fortune.
薬には莫大な費用が掛かります
And we need to get this condition
そしてトランスジェンダーを
out of the DSM.
DSM(精神障害診断)から除外すべきです
It is as much a psychiatric disease
ゲイやレズビアンであることが
as being gay and lesbian,
精神疾患に相当するという考えは
and that went out the window in 1973,
1973年に消え失せ
and the whole world changed.
全世界は変わりました
And this isn't going to break anybody's budget.
トランスジェンダーは 誰の予算の足かせにもなりません
This is not that common.
そう一般的な存在ではありませんが
But the risks of not doing anything for them
彼らのために何もしないというリスクは
not only puts all of them at risk
自殺を企て命を失うという危機に
of losing their lives to suicide,
彼らを晒すだけでなく
but it also says something about
それはまた我々が真に差別のない
whether we are a truly inclusive society.
共同体なのであるかどうかといったことを もの語るのです
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)