Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • If I say, "Venice", do you imagine yourself gliding down the Grand Canal, serenaded by a gondolier?

    「ベネチア」と言えば、グランド・キャナルを下って行くのを想像しますか?

  • There's no doubt that the gondola is a symbol of Venice, Italy, but how did this curious banana-shaped black boat get its distinctive look?

    ゴンドラで歌を聞きながら。

  • The origins of the Venetian gondola are lost to history, but by the 1500s, some 10,000 gondolas transported dignitaries, merchants, and goods through the city's canals.

    ゴンドラはイタリアのベネチアのシンボルであることは間違いありません。

  • In fact, Venice teemed with many types of handmade boats, from utilitarian rafts to the Doge's own ostentatious gilded barge.

    しかし、バナナの形をしたこの奇妙な黒いボートは、どのようにしてその独特の外観になったのでしょうか?

  • Like a modern day taxi system, gondolas were leased to boatmen who made the rounds of the city's ferry stations.

    ベネチアのゴンドラの起源は歴史から消えていますが、

  • Passengers paid a fare to be carried from one side of the Grand Canal to the other, as well as to other points around the city.

    1500 年代までに、約 10,000 のゴンドラが要人、商人、品物を運びました。

  • But gondoliers soon developed a bad rap.

    街の運河を通って。

  • Historical documents describe numerous infractions involving boatmen, including cursing, gambling, extorting passengers, even occasional acts of violence.

    事実、ベネチアには多くの種類の手作りボートが数多くありました。

  • To minimize the unpredictability of canal travel, Venetian citizens who could afford it, purchased their own gondolas, just as a celebrity might use a private car and driver today.

    実用的な「いかだ」から、金メッキがほどこされた総督が所有する派手な荷船まで。

  • These wealthy Venetians hired two private gondoliers to ferry them around the city and maintain their boats.

    現代のタクシーのシステムのように、ゴンドラは船頭にリースされました。

  • The gondolas soon became a status symbol, much like an expensive car, with custom fittings, carved and gilded ornamentation, and seasonal fabrics, like silk and velvet.

    そして市内のフェリー乗り場を巡回しました。

  • However, the majority of gondolas seen today are black, because in 1562, Venetian authorities decreed that all but ceremonial gondolas be painted black in order to avoid sinfully extravagant displays.

    乗客は運賃を払い、グランド・キャナルの片側から反対側まで乗りました。

  • Apparently, Venetian authorities did not believe in " pimping their rides ".

    それだけでなく、市内の他の地点にも。

  • Still, some wealthy Venetians chose to pay the fines in order to maintain their ornamental gondolas, a small price to keep up appearances.

    しかし、ゴンドラの船頭はすぐに無実の罪を着せるようになりました。

  • The distinctive look of the gondola developed over many centuries.

    歴史的文書には、ゴンドラ船頭に関わる違反行為が多く記述されています。

  • Each gondola was constructed in a family boatyard called a "squero".

    罵倒、ギャンブル、乗客の恐喝などがあり、

  • From their fathers and grandfathers, sons learned how to select and season pieces of beech, cherry, elm, fir, larch, lime, mahogany, oak, and walnut.

    時には暴力行為さえもありました。

  • The gondola makers began with a wooden template that may have been hammered into the workshop floor generations earlier.

    運河を旅するうえでの予測不能性を最小限に抑えるために、

  • From this basic form, they attached fore and aft sterns, then formed the longitudinal planks and ribs that made up the frame of a boat designed to glide through shallow, narrow canals.

    金銭的に余裕のあるベネチア市民は自分のゴンドラを購入しました。

  • A gondola has no straight lines or edges.

    現代の著名人が自家用車と運転手を使うのと同様に。

  • Its familiar profile was achieved through an impressive fire and water process that involved warping the boards with torches made of marsh reeds set ablaze.

    裕福なベネチア人はゴンドラ船頭を 2 人、プライベートで雇って、街中を運んでもらいました。

  • However, the majority of the 500 hours that went into building a gondola involved the final stages: preparing surfaces and applying successive coats of waterproof varnish.

    そしてゴンドラのメンテナンスもしてもらいました。

  • The varnish was a family recipe, as closely guarded as one for risotto or a homemade sauce.

    ゴンドラは間もなく、高価な車のようにステータスシンボルになりました。

  • Yet even with the woodwork finished, the gondola was still not complete.

    カスタマイズした装備品、彫刻、金メッキの装飾品や、

  • Specialized artisans supplied their gondola-making colleagues with elaborate covered passenger compartments, upholstery, and ornaments of steel and brass.

    シルクやベルベットのような季節ごとの生地を備えていました。

  • Oar makers became integral partners to the gondola makers.

    しかし、今日見られるゴンドラの大半は黒です

  • The Venetian oarlock, or "fórcola", began as a simple wooden fork, but evolved into a high-precision tool that allowed a gondolier to guide the oar into many positions.

    1562 年にベネチア当局が法令を出したのです。

  • By the late 1800s, gondola makers began to make the left side of the gondola wider than the right as a counter balance to the force created by a single gondolier.

    儀式用のゴンドラ以外はすべて黒く塗るようにと。

  • This modification allowed rowers to steer from the right side only, and without lifting the oar from the water.

    罪深く贅沢な外観を持たせないようにするためです。

  • While these modifications improved gondola travel, they were not enough to keep pace with motorized boats.

    見たところ、ベネチア当局は「乗り物をカッコよくする」ことを認めていなかったようです。

  • Today, only about 400 gondolas glide through the waterways of Venice, and each year, fewer authentic gondolas are turned out by hand.

    それでも裕福なベネチア人の中には罰金を支払うことを選んだ人達もいました。

  • But along the alleys, street signs contain words in Venetian dialect for the locations of old boatyards, oar makers, and ferry stations, imprinting the memory of the boat-building trades that once kept life in the most serene republic gliding along at a steady clip.

    装飾されたゴンドラを保つためであり、体面を維持するための小さな代償でした。 ゴンドラの独特の外観は何世紀にもわたって発展していきました。 それぞれのゴンドラは「スクエロ」と呼ばれる家族経営の造船所で作られました。 息子達らは父親や祖父から、選び方や乾燥の仕方を学びました。 ブナ、桜、ニレ、モミ、カラマツ、ライム、マホガニー、オーク、クルミの木片を。 ゴンドラの製作所は木製の型板から始めました。 それは数世代前の工房の床に打ち込まれたものかもしれません。 この基本的な形から、船首と船尾を取り付け、 骨格を構成する縦板と助材を形作りました 浅く狭い運河を航行するように設計されたボートのものです。 ゴンドラには直線やエッジはありません。 そのおなじみの側面は、印象的な火と水の工程によって得られました。 沼地のアシで作られた松明を燃やした火で板をゆがめたのです。 しかし、ゴンドラの製作に費やされた 500 時間の大半は、 最終段階によるものでした。 表面処理を行い、耐水ワニスを連続して塗ります。 ワニスは厳重に守られた自家製レシピがありました。リゾットや、 手作りソースのように。 しかし、木材加工が終わっても、ゴンドラはまだ完成しませんでした。 専門の職人がゴンドラ製作の仲間に、 精巧におおわれた客室や、 室内の装飾品、鋼と真鍮の装飾品を提供しました。 オール製造者は、ゴンドラ製造者の不可欠なパートナーになりました。 ベネチアのオール当て「フォルコラ」は、もともとはシンプルな木製フォークでした。 しかし、高精度の道具へと進化して、それによってゴンドラ船頭は オールを様々な位置に向けることができるようになりました。 1800 年代の後半までに、 ゴンドラ製造業者はゴンドラの左側を右側よりも広くし始めました。 ゴンドラ船頭が一人で出す力を相殺するために。 この修正によって漕ぎ手は右側からのみ操縦できるようになりました。 オールを水面から持ち上げることなく。 この修正によってゴンドラの移動が改善されましたが、

If I say, "Venice", do you imagine yourself gliding down the Grand Canal, serenaded by a gondolier?

「ベネチア」と言えば、グランド・キャナルを下って行くのを想像しますか?

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

C1 上級 日本語 TED-Ed ゴンドラ オール 装飾 運河 製造

TED-ED】腐敗と富と美。ヴェネツィアのゴンドラの歴史 - ローラ・モレッリ (【TED-Ed】Corruption, wealth and beauty: The history of the Venetian gondola - Laura Morelli)

  • 1952 162
    Jenny に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語