Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I suspect that

    翻訳: Mari Arimitsu 校正: Tadashi Koyama

  • every aid worker in Africa

    私が思うに

  • comes to a time in her career

    アフリカにいる 援助従事者であれば

  • when she wants to take all the money for her project

    誰しも そのキャリアで

  • maybe it's a school or a training program

    学校建設や研修プログラムなどの

  • pack it in a suitcase,

    プロジェクトに充てられた資金を

  • get on a plane flying over the poorest villages in the country,

    スーツケースにつめこんで

  • and start throwing that money out the window.

    最貧困の村々に飛んで 飛行機の窓から そのお金を落としたいと

  • Because to a veteran aid worker,

    一度は願うときがあります

  • the idea of putting cold, hard cash

    なぜなら 熟練の援助従事者にとって

  • into the hands of the poorest people on Earth

    世界で極貧にあえぐ人達に

  • doesn't sound crazy,

    現金を届けるという考えが

  • it sounds really satisfying.

    突飛ではないからです

  • I had that moment right about the 10-year mark,

    本当に納得がいくんです

  • and luckily, that's also when I learned

    私が この思いに至ったのは ちょうど10年目で

  • that this idea actually exists,

    幸運にも このアイデアが

  • and it might be just what the aid system needs.

    実在するのを知ったときで

  • Economists call it an unconditional cash transfer,

    まさに 支援システムが 必要としていたものかもしれません

  • and it's exactly that: It's cash given

    経済学者たちは これを「条件なしの現金給付」と呼び

  • with no strings attached.

    文字通り 条件なしで

  • Governments in developing countries

    現金を支給します

  • have been doing this for decades,

    開発途上国の政府は

  • and it's only now, with more evidence

    これを何十年もやってきましたが

  • and new technology that it's possible

    今になって 初めて これまでの経験や

  • to make this a model for delivering aid.

    新しいテクノロジーを駆使して

  • It's a pretty simple idea, right?

    支援を届けるモデルの 実現が可能になりました

  • Well, why did I spend a decade doing other stuff

    とても単純なアイデアですね?

  • for the poor?

    では なぜ私は十年もかけて 貧しい人達のために

  • Honestly, I believed that I could do more good

    別のことをやったのでしょうか?

  • with money for the poor

    正直なところ 私は資金があれば

  • than the poor could do for themselves.

    貧しい人々に より良いことができると

  • I held two assumptions:

    信じていました 彼ら自身ができることよりもです

  • One, that poor people are poor in part

    これには二つの思い込みがありました

  • because they're uneducated and

    まずは 貧しい人達が貧しいのは

  • don't make good choices;

    教育を受ける機会がなく

  • two is that we then need people like me

    ゆえに良い選択ができないから

  • to figure out what they need and get it to them.

    二つ目は 彼らのニーズを 見極めて届ける

  • It turns out, the evidence says otherwise.

    私のような専門家が必要だということです

  • In recent years, researchers have been studying

    ところが 実際には そうではありませんでした

  • what happens when we give poor people cash.

    貧しい人達に現金を渡すと 何が起こるかという研究が

  • Dozens of studies show across the board

    近年 進んでいます

  • that people use cash transfers

    多くの研究で おしなべて分かったのは

  • to improve their own lives.

    手に入れた現金で 自分達の生活の向上を

  • Pregnant women in Uruguay buy better food

    図るということでした

  • and give birth to healthier babies.

    ウルグアイの妊婦たちは 栄養価の高い食べ物を買って

  • Sri Lankan men invest in their businesses.

    健康な赤ちゃんを出産します

  • Researchers who studied our work in Kenya

    スリランカの男性たちは ビジネスに投資します

  • found that people invested in a range of assets,

    私たちのケニアでの活動を 調査した研究者によると

  • from livestock to equipment to home improvements,

    現地の人達が投資するのは 実に様々でした

  • and they saw increases in income

    家畜から 道具や 家の修繕までです

  • from business and farming

    そして 現金を受け取った一年後には

  • one year after the cash was sent.

    ビジネスや農業を通じて

  • None of these studies found that people

    所得も向上していました

  • spend more on drinking or smoking

    また 人々が飲酒や喫煙に これまで以上に費やしたり

  • or that people work less.

    また 人々が飲酒や喫煙に これまで以上に費やしたり

  • In fact, they work more.

    仕事をしなくなったりした ということもありませんでした

  • Now, these are all material needs.

    実はその反対で もっと働くようになります

  • In Vietnam, elderly recipients used

    ここまでは物質的なニーズでしたが

  • their cash transfers to pay for coffins.

    ベトナムでは 棺を購入した お年寄りの受給者もいました

  • As someone who wonders if Maslow got it wrong,

    ベトナムでは 棺を購入した お年寄りの受給者もいました

  • I find this choice to prioritize spiritual needs

    マズローの欲求段階説には 反しているかもしれませんが

  • deeply humbling.

    私は精神的なニーズを重んじる この選択は

  • I don't know if I would have chosen to give food

    とても謙虚だと思います

  • or equipment or coffins,

    私なら食糧や物か

  • which begs the question:

    棺を渡すのか 分かりませんが

  • How good are we at allocating resources

    ここで問うべきは

  • on behalf of the poor?

    貧しい人達の代表として 私たちは資源の配分に

  • Are we worth the cost?

    どれくらい長けているか?

  • Again, we can look at empirical evidence

    費用対効果はどうか? ということです

  • on what happens when we give people stuff

    ここでも経験的証拠を見ていきます

  • of our choosing.

    私たちが選んだものを届けると

  • One very telling study looked at a program in India

    何が起こるでしょうか

  • that gives livestock to the so-called ultra-poor,

    インドのプログラムについて 説得力のある研究によると

  • and they found that 30 percent of recipients

    極貧にあえぐ人達へ 家畜を支給する取組みでは

  • had turned around and sold the livestock they had been given

    受給者の3割が

  • for cash.

    そっぽを向いて この家畜を売りに出しました

  • The real irony is,

    そして手に入れたのが 現金です

  • for every 100 dollars worth of assets

    本当の皮肉はここからです

  • this program gave someone,

    このプログラムで 100ドルの価値があるものを

  • they spent another 99 dollars to do it.

    支給した場合

  • What if, instead, we use technology to put cash,

    事務手続きなどに 更に99ドルを費やしていました

  • whether from aid agencies or from any one of us

    では現金を支給するために テクノロジーを使ってはどうでしょう

  • directly into a poor person's hands.

    援助団体からでも 誰からでもかまいません

  • Today, three in four Kenyans use mobile money,

    貧しい人達の手に 直接 現金を届けるのです

  • which is basically a bank account that can run

    こんにち ケニア人の4分の3が モバイルマネーを利用しています

  • on any cell phone.

    どの携帯電話でも使える

  • A sender can pay a 1.6 percent fee

    銀行口座のようなものです

  • and with the click of a button

    送金者が1.6パーセントを負担し

  • send money directly to a recipient's account

    クリック一つで

  • with no intermediaries.

    受取人の口座に 現金が送られる仕組みです

  • Like the technologies that are disrupting industries

    仲介業者は通しません

  • in our own lives,

    テクノロジーが 既存の産業を 破壊してしまうことがあるように

  • payments technology in poor countries

    テクノロジーが 既存の産業を 破壊してしまうことがあるように

  • could disrupt aid.

    貧困国における決済技術が

  • It's spreading so quickly that it's possible

    既存の援助を 破壊するかもしれません

  • to imagine reaching billions

    モバイルマネーは 瞬く間に普及しているので

  • of the world's poor this way.

    世界の貧困層にいる 何十億人に

  • That's what we've started to do at GiveDirectly.

    届く日が来るでしょう

  • We're the first organization

    そこで私たちが立ち上げたのが GiveDirectlyです

  • dedicated to providing cash transfers to the poor.

    私たちは貧しい人達に

  • We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya

    現金給付を行う 初の団体です

  • and Uganda

    これまで3万5千人に 給付を行ってきました

  • in one-time payments of 1,000 dollars

    ケニアとウガンダの農村部で

  • per family.

    1家族につき 1回千ドルを

  • So far, we've looked for the poorest people

    給付します

  • in the poorest villages, and in this part of the world,

    これまで対象としてきたのは

  • they're the ones living in homes

    貧しい村で極貧にあえぐ人達で

  • made of mud and thatch,

    セメントや鉄筋ではなく

  • not cement and iron.

    泥や藁ぶき屋根の家に 住まう人達です

  • So let's say that's your family.

    泥や藁ぶき屋根の家に 住まう人達です

  • We show up at your door with an Android phone.

    皆さんが この家族だったとします

  • We'll get your name, take your photo

    私たちはAndroid携帯を手に お宅を訪れます

  • and a photo of your hut

    お名前をうかがい 顔写真と

  • and grab the GPS coordinates.

    小屋の写真を撮ります

  • That night, we send all the data to the cloud,

    そしてGPS座標を取得します

  • and each piece gets checked

    その日の晩 クラウドに 全データを送ると

  • by an independent team

    それぞれのデータが

  • using, for one example, satellite images.

    専門家チームによって確認されます

  • Then, we'll come back,

    この際 衛星画像などが用いられます

  • we'll sell you a basic cell phone

    そして またお宅にうかがって

  • if you don't have one already,

    もし携帯電話をお持ちでない場合は

  • and a few weeks later,

    簡易な携帯電話を買ってもらい

  • we send money to it.

    数週間後

  • Something that five years ago

    そこに送金します

  • would have seemed impossible

    5年前には

  • we can now do efficiently

    実現不可能に見えたことが

  • and free of corruption.

    今では 効率的に 腐敗の心配もなく

  • The more cash we give to the poor,

    行うことができます

  • and the more evidence we have that it works,

    貧しい人達に より多くのお金を渡すことで

  • the more we have to reconsider

    上手くいくことが 証明されていけば

  • everything else we give.

    現金給付以外の援助の形を

  • Today, the logic behind aid is too often,

    再検討する必要があります

  • well, we do at least some good.

    こんにちの援助活動の 裏側にある論理は

  • When we're complacent

    「少なくとも良いことをしている」 ではないでしょうか

  • with that as our bar,

    これを目標にしてしまうと

  • when we tell ourselves that giving aid

    自己満足におちいり

  • is better than no aid at all,

    何もしないより 支援しているからましだと

  • we tend to invest inefficiently,

    勘違いしてしまい

  • in our own ideas that strike us as innovative,

    投資が非効率化してしまいます

  • on writing reports,

    革新的なことをやっていると 思い込んで

  • on plane tickets and SUVs.

    報告書の作成に注力したり

  • What if the logic was,

    飛行機代や車の購入に お金を使います

  • will we do better than cash given directly?

    援助活動の論理が

  • Organizations would have to prove

    「現金を直接渡すより 良いことができるか?」 であったとすれば

  • that they're doing more good for the poor

    援助団体が目指すべきは

  • than the poor can do for themselves.

    貧しい人達が 自ら対処するより

  • Of course, giving cash won't create public goods

    もっと良いことができる ということです

  • like eradicating disease or building strong institutions,

    もちろん現金を渡すだけで 公共財の創出にはなりません

  • but it could set a higher bar

    疾病の根絶や 公的機関の強化なども必要です

  • for how we help individual families

    ただ 個別世帯の生活向上を

  • improve their lives.

    私たちがいかに支援できるかという

  • I believe in aid.

    より高い目標にできます

  • I believe most aid is better than just

    私は援助に期待しています

  • throwing money out of a plane.

    ほとんどの援助活動が 飛行機からお金を落とすより

  • I am also absolutely certain

    良いことをしていると思います

  • that a lot of aid today

    それでも もう一つ確信しているのは

  • isn't better than giving directly to the poor.

    現在の援助の多くが

  • I hope that one day, it will be.

    貧しい人達に直接お金を渡す以上に 効率的に機能していないことです

  • Thank you.

    今後 これが逆転することを 願っています

  • (Applause)

    ありがとうございました

I suspect that

翻訳: Mari Arimitsu 校正: Tadashi Koyama

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます