字幕表 動画を再生する
What do you think of when I say the word "design"?
翻訳: Masako Kigami 校正: Mari Arimitsu
You probably think of things like this,
「デザイン」という言葉から 何を思い浮かべますか?
finely crafted objects that you can hold in your hand,
こういうモノですか?
or maybe logos and posters and maps
手に取れる お洒落な工芸品だったり
that visually explain things,
ロゴやポスター 地図など
classic icons of timeless design.
視覚的に訴える
But I'm not here to talk about that kind of design.
流行り廃りのないデザインではないでしょうか
I want to talk about the kind
でも今日 私がお話ししたいのは
that you probably use every day
そのようなデザインではなく
and may not give much thought to,
おそらく毎日 使っているのに
designs that change all the time
あまり考えたことがないモノ
and that live inside your pocket.
デザインがよく変わるのに
I'm talking about the design
持ち歩いている物についてです
of digital experiences
私がお話しするのは
and specifically the design of systems
デジタル体験のデザイン—
that are so big that their scale
特に システムデザインについてです
can be hard to comprehend.
それらはとても大きいので
Consider the fact that Google processes
規模を把握しづらいのです
over one billion search queries every day,
例えば Googleは毎日
that every minute, over 100 hours
10億件以上の検索を処理しており
of footage are uploaded to YouTube.
毎分100時間以上の映像が
That's more in a single day
YouTubeにアップロードされています
than all three major U.S. networks broadcast
これはアメリカの大手放送会社3社の
in the last five years combined.
過去5年間の放送分を超えた映像が
And Facebook transmitting the photos,
1日でアップロードされている計算です
messages and stories
Facebookでは
of over 1.23 billion people.
12億3千万人以上の
That's almost half of the Internet population,
写真やメッセージやストーリーが 発信されています
and a sixth of humanity.
これはネット人口の約半数で
These are some of the products
世界の人口の6分の1にあたります
that I've helped design over the course of my career,
私のキャリアを通じて
and their scale is so massive
デザインに携わった製品もありますが
that they've produced unprecedented
規模がとても大きいため
design challenges.
これまでに無い デザイン上の
But what is really hard
課題が生じています
about designing at scale is this:
しかし 規模が大きなデザインの
It's hard in part because
本当に難しい点とは何でしょうか
it requires a combination of two things,
難しい部分は
audacity and humility —
2つの組み合わせで
audacity to believe that the thing that you're making
「大胆さ」と「謙虚さ」です
is something that the entire world wants and needs,
大胆さとは 全世界が欲して 必要とする何かを
and humility to understand that as a designer,
作っていると信じることです
it's not about you or your portfolio,
そして 謙虚さとは デザイナーとして
it's about the people that you're designing for,
自分や自分の作品集のためではなく
and how your work just might help them
誰かのためにデザインすること
live better lives.
また デザインを通じて 人々の暮らしを
Now, unfortunately, there's no school
いかに良くするかということです
that offers the course Designing for Humanity 101.
残念なことに 「人類のためのデザイン入門」を
I and the other designers
教えてくれる学校はありません
who work on these kinds of products
これらの製品に関与している
have had to invent it as we go along,
私や他のデザイナーは
and we are teaching ourselves
模索しながら作品を生み出し
the emerging best practices
切磋琢磨することで
of designing at scale,
規模の大きなデザインの ベストプラクティスを
and today I'd like share some of the things
見出そうとしています
that we've learned over the years.
今日は私達が数年かけて
Now, the first thing that you need to know
学んだことをお話ししたいと思います
about designing at scale
規模の大きなデザインで
is that the little things really matter.
まず知っておくべきことは
Here's a really good example of how
細部が本当に重要だということです
a very tiny design element can make a big impact.
これは とても小さなデザインの要素の
The team at Facebook that manages
影響が いかに大きいかを 示した良い例です
the Facebook "Like" button
Facebookで 「いいね!」ボタンを
decided that it needed to be redesigned.
管理しているチームは
The button had kind of gotten out of sync
デザインの変更を決めました
with the evolution of our brand
ボタンは 私達のブランドの進化と共に
and it needed to be modernized.
まとまりがなくなったので
Now you might think, well, it's a tiny little button,
最新のものにする必要があったのです
it probably is a pretty straightforward,
小さなボタンに過ぎない
easy design assignment, but it wasn't.
かなり単純で簡単なデザインだと
Turns out, there were all kinds of constraints
思われるでしょう それが違うんです
for the design of this button.
このボタンには デザイン上の
You had to work within specific height and width parameters.
様々な制約がありました
You had to be careful to make it work
縦横の決まった設定値内で 作成する必要があるのです
in a bunch of different languages,
多言語で機能するよう
and be careful about using fancy gradients or borders
気を配る必要もありました
because it has to degrade gracefully
また お洒落なグラデーションや ボーダーも要注意です
in old web browsers.
昔ながらのウェブブラウザの
The truth is, designing this tiny little button
優雅さを損なうからです
was a huge pain in the butt.
ですから この小さなボタンのデザインには
Now, this is the new version of the button,
大変苦労しました
and the designer who led this project estimates
そして これが新しいバージョンです
that he spent over 280 hours
このプロジェクトのデザイナーは
redesigning this button over the course of months.
280時間以上 つまり何か月もかけて
Now, why would we spend so much time
このボタンのデザイン変更に 取り組みました
on something so small?
なぜ こんなに小さなものに
It's because when you're designing at scale,
膨大な時間を費やすのでしょうか?
there's no such thing as a small detail.
規模が大きなデザインを作る場合
This innocent little button
些細なものなどないからです
is seen on average 22 billion times a day
この他愛のない 小さなボタンが
and on over 7.5 million websites.
1日に平均して220億回
It's one of the single most viewed design elements ever created.
750万以上のウェブサイトで 閲覧されているのです
Now that's a lot of pressure for a little button
今までに最もよく見られた デザインの1つです
and the designer behind it,
小さなボタンにしては とてつもない重圧で
but with these kinds of products,
その裏にはデザイナーがいますが
you need to get even the tiny things right.
この種のデザインは
Now, the next thing that you need to understand
細部まできちんとする必要があるのです
is how to design with data.
次に理解すべきことは
Now, when you're working on products like this,
データを伴うデザインの方法です
you have incredible amounts of information
このような製品を作る時は
about how people are using your product
その製品がどのように使われるかという
that you can then use to influence
膨大な情報を集めることが
your design decisions,
デザインを決める際に
but it's not just as simple as following the numbers.
有用になります
Let me give you an example
でも数に従えばいい というものではありません
so that you can understand what I mean.
ご理解いただくために
Facebook has had a tool for a long time
例を挙げて説明します
that allowed people to report photos
Facebookは長い間
that may be in violation of our community standards,
私達のコミュニティ基準に 違反する写真—
things like spam and abuse.
スパムや嫌がらせを 報告できる
And there were a ton of photos reported,
ツールを持っています
but as it turns out,
報告を受けた写真は大量にありましたが
only a small percentage were actually
蓋を開けてみると
in violation of those community standards.
コミュニティの基準に違反したものは
Most of them were just your typical party photo.
実際は わずかしかありません
Now, to give you a specific hypothetical example,
大半は典型的なパーティーの写真でした
let's say my friend Laura hypothetically
ある例を紹介しましょう
uploads a picture of me
私の友人のローラが —仮にですが—
from a drunken night of karaoke.
カラオケの飲み会での
This is purely hypothetical, I can assure you.
私の写真をアップロードするとします
(Laughter)
あくまで例です 念を押しておきます
Now, incidentally,
(笑)
you know how some people are kind of worried
ちなみに
that their boss or employee
Facebook上で
is going to discover embarrassing photos of them
上司や同僚に
on Facebook?
自分の恥ずかしい写真を見られることを
Do you know how hard that is to avoid
心配する人もいます
when you actually work at Facebook?
Facebookで働いている人間には
So anyway, there are lots of these photos
避けて通れません
being erroneously reported as spam and abuse,
とにかく 誤って スパムや嫌がらせと
and one of the engineers on the team had a hunch.
報告された写真は多いのです
He really thought there was something else going on
チームの技術者の一人には 先見の明がありました
and he was right,
本当にこれから起こることを
because when he looked through a bunch of the cases,
正しく見通していたのです
he found that most of them
彼が多くのケースを検証したところ
were from people who were requesting
自分が写っている写真を
the takedown of a photo of themselves.
削除してほしいという
Now this was a scenario that the team
要望が大半だったのです
never even took into account before.
これはチームが考えたこともない
So they added a new feature
シナリオでした
that allowed people to message their friend
そこで 友人にメッセージを送って
to ask them to take the photo down.
写真の削除を依頼するという
But it didn't work.
新しい機能を追加しました
Only 20 percent of people
でも うまく行きませんでした
sent the message to their friend.
20%しか友人に
So the team went back at it.
メッセージを送らなかったのです
They consulted with experts in conflict resolution.
そのため チームは 行き詰ってしまいました
They even studied the universal principles
そこで 調停の専門家に相談し
of polite language,
婉曲表現の普遍原理についても
which I didn't even actually know existed
学びました
until this research happened.
私は婉曲表現というものを
And they found something really interesting.
この研究が行われるまで 知りませんでした
They had to go beyond just helping people
そして 面白いことを見つけたのです
ask their friend to take the photo down.
友人に写真の削除依頼をする以上の 手助けをしたのです
They had to help people express to their friend
友人に写真の削除依頼をする以上の 手助けをしたのです
how the photo made them feel.
その写真でどんな気持ちになったかを
Here's how the experience works today.
友人に伝えることにしたのです
So I find this hypothetical photo of myself,
その経験が今に役立っています
and it's not spam, it's not abuse,
例えば私がこの写真を見つけたとします
but I really wish it weren't on the site.
スパムでも嫌がらせでもありません
So I report it and I say,
でも 私はFacebookに載せて欲しくありません
"I'm in this photo and I don't like it,"
そこでFacebookに報告するのは
and then we dig deeper.
「この写真に自分が写っているのが好ましくない」
Why don't you like this photo of yourself?
それから更に掘り下げます
And I select "It's embarrassing."
なぜこの写真が 好きではないのでしょうか?
And then I'm encouraged to message my friend,
「恥ずかしいから」を選択します
but here's the critical difference.
すると 友達にメッセージを送るよう促されます
I'm provided specific suggested language
これが大きな違いを生むのです
that helps me communicate to Laura
奨励される特定の言葉を選んで この写真によって
how the photo makes me feel.
私がどう感じたかを
Now the team found that this relatively small change
ローラに伝えることができます
had a huge impact.
私のチームは このちょっとした変化の
Before, only 20 percent of people
影響力が甚大なことに気づきました
were sending the message,
以前は20%の人しか
and now 60 percent were,
メッセージを送らなかったのに
and surveys showed that people
今では60%の人が送っています
on both sides of the conversation
各種の調査によると
felt better as a result.
双方の会話で 結果的に良くなったと
That same survey showed
感じていることが分かりました
that 90 percent of your friends
同じ調査で
want to know if they've done something to upset you.
友人の90%が どうして怒らせたのか
Now I don't know who the other 10 percent are,
知りたいと思っていることも分かりました
but maybe that's where our "Unfriend" feature
残りの10%については分かりませんが
can come in handy.
「友達解除」機能が
So as you can see,
役立つかもしれません
these decisions are highly nuanced.
ご覧の通り
Of course we use a lot of data
これらの決定は非常に微妙なのです
to inform our decisions,
もちろん 決定を通知するために
but we also rely very heavily on iteration,
沢山のデータを使いますが
research, testing, intuition, human empathy.
私達が多いに頼るのは 反復
It's both art and science.
研究 テスト 直感 人情などです
Now, sometimes the designers who work on these products
アートであり 科学なのです
are called "data-driven,"
さて このような製品を作るデザイナーを
which is a term that totally drives us bonkers.
時に「データ駆動型」と呼びます
The fact is, it would be irresponsible of us
私達を完全に虜にする言葉です
not to rigorously test our designs
私達は自分達のデザインを厳密に
when so many people are counting on us
テストする責任があります
to get it right,
多くの人々から きちんとするよう
but data analytics
期待されているのですから
will never be a substitute for design intuition.
でもデータ分析は
Data can help you make a good design great,
デザインのインスピレーションにはなりません
but it will never made a bad design good.
データは良いデザインを 素晴らしいものにできますが
The next thing that you need to understand as a principle
悪いデザインを良くすることは できないのです
is that when you introduce change,
次に原則として 理解すべきは
you need to do it extraordinarily carefully.
変更を導入する時で
Now I often have joked that
非常に注意を払う必要があります
I spend almost as much time
私がよく使う冗談ですが
designing the introduction of change
変更自体に掛ける時間と
as I do the change itself,
同じくらい 変更を導入する時の
and I'm sure that we can all relate to that
デザインに時間を費やします
when something that we use a lot changes
それは私達がよく使う物が変化し
and then we have to adjust.
慣れる必要がある時と
The fact is, people can become
すべて繋がっているのです
very efficient at using bad design,
実際 私達は悪いデザインを
and so even if the change is good for them in the long run,
とても効率よく使うことができます
it's still incredibly frustrating when it happens,
長期的には 変更が良いことであっても
and this is particularly true
変更されると 物凄くイライラします
with user-generated content platforms,
ユーザーが内容を作るものなら
because people can rightfully claim a sense of ownership.
なおさらです
It is, after all, their content.
持ち主が自分のものだと 主張できるからです
Now, years ago, when I was working at YouTube,
事実 ユーザーが書いた内容なのですから
we were looking for ways to
何年も前 YouTubeで働いていた時
encourage more people to rate videos,
もっと多くの人に ビデオを評価してもらう
and it was interesting because when we looked into the data,
方法を模索していました
we found that almost everyone was exclusively using
データを見て面白いと感じたことは
the highest five-star rating,
大半の人が 最高の5つ星評価だけを使い
a handful of people were using
大半の人が 最高の5つ星評価だけを使い
the lowest one-star,
一握りの人が
and virtually no one
最低の1つ星評価をしたのです
was using two, three or four stars.
そして 実際 誰一人として
So we decided to simplify
2つ星、3つ星、4つ星を 使いませんでした"
into an up-down kind of voting binary model.
そこで デザインを単純化し
It's going to be much easier for people to engage with.
良いか悪いかの2つで 投票するようにしました
But people were very attached
誰でも参加できるよう 単純になりましたが
to the five-star rating system.
ユーザーは5つ星評価の方に
Video creators really loved their ratings.
馴染みがありました
Millions and millions of people
ビデオ製作者は 評価されるのが大好きでした
were accustomed to the old design.
何百万人もの人が
So in order to help people
従来のデザインに馴染んでいました
prepare themselves for change
そのため ユーザーに
and acclimate to the new design more quickly,
変化に適応し もっと早く
we actually published the data graph
新しいデザインに慣れてもらうため
sharing with the community
データやグラフを
the rationale for what we were going to do,
コミュニティと共有しながら
and it even engaged the larger industry
何をしようとしているのかを 説明しました
in a conversation, which resulted in
この会話を通じて 大きな業界と関わることができ
my favorite TechCrunch headline of all time:
結果的に 私の一番お気に入りの
"YouTube Comes to a 5-Star Realization:
TechCrunchの見出しになりました
Its Ratings Are Useless."
「YouTubeが5つ星評価について 下した評価は—
Now, it's impossible to completely avoid
『役立たず』だった」
change aversion when you're making changes
さて 多くの人々が使う製品のデザインを
to products that so many people use.
変更する時 それに伴う反感から
Even though we tried to do all the right things,
完全に逃れることはできません
we still received our customary flood
どんなに正しいことをしたくても
of video protests and angry emails
お決まりのビデオ抗議や
and even a package that had to be scanned by security,
怒りのメール セキュリティチェックが必要な
but we have to remember
小包さえ 大量に送られて来ます
people care intensely about this stuff,
私達が覚えておくべきは ユーザーが
and it's because these products, this work,
この手の変更に 非常に繊細だということです
really, really matters to them.
なぜなら これらの製品が この作品が—
Now, we know that we have to be careful
彼らにとって 非常に大切だからです
about paying attention to the details,
さて デザインの細部にわたって 気を配る必要があることを
we have to be cognizant about how we use data
ご理解いただけたと思います
in our design process,
デザインする過程で どのようにデータを使うのかを
and we have to introduce change
認識しなければなりません
very, very carefully.
そして 非常に注意深く
Now, these things are all really useful.
変更を導入しなければいけません
They're good best practices for designing at scale.
これらは すべて役に立つのです
But they don't mean anything
規模の大きなデザインをするには うってつけの手法です
if you don't understand something
ただし より基本的なものを
much more fundamental.
理解していなければ
You have to understand who you are designing for.
何の意味もありません
Now, when you set a goal to design
誰のためにデザインするのかを 理解しなければなりません
for the entire human race,
全人類のために
and you start to engage in that goal in earnest,
デザインする目標を立てたなら
at some point you run into the walls
真剣にその目標に向かって 努力し始めると
of the bubble that you're living in.
ある時点で 現実の壁に
Now, in San Francisco, we get a little miffed
突き当たります
when we hit a dead cell zone
例えば サンフランシスコで 携帯が圏外になった時
because we can't use our phones to navigate
私達は少々苛立ってしまいます
to the new hipster coffee shop.
携帯のナビで 新しくできた
But what if you had to drive four hours
お洒落なコーヒーショップに 行けないからです
to charge your phone
でも 安定した電気がないので
because you had no reliable source of electricity?
携帯を充電するために
What if you had no access to public libraries?
4時間運転する必要があれば どうでしょうか?
What if your country had no free press?
公共図書館へのアクセスがなかったら?
What would these products start to mean to you?
皆さんの国で報道の自由がなかったら?
This is what Google, YouTube and Facebook
これらの製品はどんな意味を 持ち始めるのでしょうか?
look like to most of the world,
これが 世界の大半の人達が見る Google
and it's what they'll look like
YouTube Facebookです
to most of the next five billion people
そして ネットを始める
to come online.
次なる50億人の大半が
Designing for low-end cell phones
それを見ることになるのです
is not glamorous design work,
低価格の携帯のデザインは
but if you want to design for the whole world,
魅力的なデザインの仕事では ありませんが
you have to design for where people are,
全世界のためにデザインしたいなら
and not where you are.
自分がいる所ではなく 人々がいる所のために
So how do we keep this big, big picture in mind?
デザインをしなければなりません
We try to travel outside of our bubble to see, hear
この巨大な構想を どうやって心に留めて置きますか?
and understand the people we're designing for.
私達がデザインするための人々を 見たり 聞いたり
We use our products in non-English languages
理解するために 外に飛び出すことです
to make sure that they work just as well.
私達の製品が これまでと同じように機能するよう
And we try to use one of these phones from time to time
非英語圏にも対応させます
to keep in touch with their reality.
彼らの現実を把握するため
So what does it mean to design at a global scale?
時には携帯電話で連絡を取ります
It means difficult and sometimes exasperating work
地球規模でデザインする意義は 何でしょうか?
to try to improve and evolve products.
製品を改善・発展させることは 難しく
Finding the audacity and the humility to do right by them
時として腹立たしい仕事です
can be pretty exhausting,
そこに「大胆さ」と「謙虚さ」を 求めることは
and the humility part,
かなり骨が折れるでしょう
it's a little tough on the design ego.
謙虚さの部分では
Because these products are always changing,
デザインする際のエゴが 少し厄介です
everything that I've designed in my career
なぜなら これらの製品は 常に変化し
is pretty much gone,
私のキャリアにおいて デザインしたモノすべてが
and everything that I will design will fade away.
瞬く間に無くなり
But here's what remains:
これからデザインするモノのすべてが いずれは廃れていくからです
the never-ending thrill
しかし 残るものもあります
of being a part of something that is so big,
自分でも理解できないほどに
you can hardly get your head around it,
大きな何かの 一部になれるという
and the promise that it just might change the world.
終わりなき感動や
Thank you.
世界を変えることができるという 望みです
(Applause)
ありがとうございました