字幕表 動画を再生する
The largest organ in your body isn't your liver or your brain.
体内で一番大きな臓器は肝臓でも脳でもありません。
It's your skin, with a surface area of about 20 square feet in adults.
一番大きいのは、大人で約20平方フィートの表面積を持つ、あなたの肌です。
Though different areas of the skin have different characteristics, much of this surface performs similar functions,
皮膚は部位によって特徴が異なりますが、その表面の多くは同じような機能を担っています。
such as sweating, feeling heat and cold, and growing hair.
例えば、汗をかく、暑さや寒さを感じる、髪の毛が生えるなど。
But after a deep cut or wound, the newly healed skin will look different from the surrounding area,
しかし、深い切り傷や傷の後、治ったばかりの皮膚は周囲と違って見えます。
and may not fully regain all its abilities for a while, or at all.
そして、しばらくは全ての機能を完全に回復できないかもしれません。
To understand why this happens, we need to look at the structure of the human skin.
なぜこのようなことが起こるのかを理解するためには、人間の皮膚の構造に注目する必要があります。
The top layer, called the epidermis, consists mostly of hardened cells, called keratinocytes, and provides protection.
表皮と呼ばれる一番上の層は、ほとんどがケラチノサイトと呼ばれる硬い細胞で構成され、保護機能を持ちます。
Since its outer layer is constantly being shed and renewed, it's pretty easy to repair.
表皮は常に剥がれ落ち、新しくなっているので、修復はかなり簡単です。
But sometimes a wound penetrates into the dermis,
しかし、時には傷が真皮まで入り込んでしまうこともあります。
which contains blood vessels and the various glands and nerve endings that enable the skin's many functions.
真皮は、皮膚が多くの機能を発揮できるようにする血管や様々な腺、神経終末を含みます。
And when that happens, it triggers the four overlapping stages of the regenerative process.
そしてそれ (真皮の損傷) が起きると、4つの段階が重なり合う再生プロセスが始まります。
The first stage, hemostasis, is the skin's response to two immediate threats:
第一段階である止血は、2つの緊急な脅威に対する皮膚の反応です。
that you're now losing blood and that the physical barrier of the epidermis has been compromised.
それは、失血と、表皮の物理的なバリアが損なわれることです。
As the blood vessels tighten to minimize the bleeding,
出血を抑えるために血管が締まると、
in a process known as vasoconstriction, both threats are averted by forming a blood clot.
血管収縮というプロセスで、血栓を形成して両方の脅威を回避します。
A special protein known as fibrin forms cross-links on the top of the skin,
フィブリンと呼ばれる特殊なタンパク質が皮膚の上部に架橋を形成します。
preventing blood from flowing out and bacteria or pathogens from getting in.
それが血液の流出を防ぎ、細菌や病原菌の侵入を防ぎます。
After about three hours of this, the skin begins to turn red, signaling the next stage, inflammation.
この状態が3時間ほど続くと、皮膚が赤くなり始め、次の段階である炎症が起こる合図となります。
With bleeding under control and the barrier secured,
出血が抑えられ、バリアが確保された状態で、
the body sends special cells to fight any pathogens that may have gotten through.
体は、体内に入ったかもしれない病原体と戦うために特別な細胞を送ります。
Among the most important of these are white blood cells, known as macrophages,
中でも重要なのが、マクロファージと呼ばれる白血球です。
which devour bacteria and damage tissue through a process known as phagocytosis,
マクロファージは食作用と呼ばれるプロセスを通じて、細菌を食べ、組織に損傷を与えます。
in addition to producing growth factors to spur healing.
さらに治癒を促進する成長因子を生成します。
And because these tiny soldiers need to travel through the blood to get to the wound site,
この小さな兵士たちは、傷口にたどり着くために血液の中を移動する必要があるので、
the previously constricted blood vessels now expand in a process called vasodilation.
血管拡張と呼ばれるプロセスの中で、収縮していた血管が拡張します。
About two to three days after the wound, the proliferative stage occurs, when fibroblast cells begin to enter the wound.
怪我をして2~3日目くらいから、線維芽細胞が傷口に入り始める増殖期が起こります。
In the process of collagen deposition, they produce a fibrous protein called collagen in the wound site,
コラーゲンが堆積する過程で、損傷部位にコラーゲンという繊維状のタンパク質を生成します。
forming connective skin tissue to replace the fibrin from before.
そして、以前のフィブリンに代わる結合皮膚組織を形成します。
As epidermal cells divide to reform the outer layer of skin, the dermis contracts to close the wound.
表皮細胞が分裂して皮膚の外層を形成すると、真皮が収縮して傷をふさぎます。
Finally, in the fourth stage of remodeling,
いよいよ、第4ステージの再構成の段階では、
the wound matures as the newly deposited collagen is rearranged and converted into specific types.
新しく蓄積したコラーゲンが再配置され、特定のタイプに変換されるにつれて、傷が成熟します。
Through this process, which can take over a year, the tensile strength of the new skin is improved,
1年以上かかることもあるこの過程を経て、新しい皮膚の張力は改善されます。
and blood vessels and other connections are strengthened.
血管や他とのつながりも強化されます。
With time, the new tissue can reach from 50-80% of some of its original healthy function,
時間が経つと、新しい組織は本来の健康な機能の50~80%に達します。
depending on the severity of the initial wound and on the function itself.
最初の傷の重症度や機能そのもの次第です。
But because the skin does not fully recover,
しかし、肌が完全に回復するわけではないので、
scarring continues to be a major clinical issue for doctors around the world.
傷跡は、世界中の医師にとって大きな臨床問題であり続けています。
And even though researchers have made significant strides in understanding the healing process,
研究者が治癒の過程を理解する上で大きな進歩を遂げたにも関わらず、
many fundamental mysteries remain unresolved.
多くの根本的な謎は解決されていません。
For instance, do fibroblast cells arrive from the blood vessels or from skin tissue adjacent to the wound?
例えば、線維芽細胞は血管から来るのか、それとも傷口に隣接する皮膚組織から来るのか?
And why do some other mammals, such as deer, heal their wounds much more efficiently and completely than humans?
また、鹿など他の哺乳類は、なぜ人間よりもずっと効率よく、完全に傷を治すことができるのか?
By finding the answers to these questions and others, we may one day be able to heal ourselves so well that scars will be just a memory.
その答えが見つかれば、いつか傷跡が思い出になる日が来るかもしれません。