字幕表 動画を再生する
Well, I was born with a rare visual condition
翻訳: Mieko Akai 校正: Takahito Sugeno
called achromatopsia, which is total color blindness,
僕は珍しい視覚障害を持って生まれました
so I've never seen color,
色覚異常と呼ばれるもので 色が全く認識できません
and I don't know what color looks like,
色を見たことがないのです
because I come from a grayscale world.
色がどんなものか知りません
To me, the sky is always gray,
モノクロの世界に生きているからです
flowers are always gray,
僕が見る空はいつもグレーです
and television is still in black and white.
どの花もグレーです
But, since the age of 21,
テレビもまだ白黒です
instead of seeing color, I can hear color.
でも21歳から
In 2003, I started a project
色を見るのではなく 僕は色を聴いています
with computer scientist Adam Montandon,
2003年にコンピューター科学者の アダム・モンタンドンとプロジェクトを立ち上げ
and the result, with further collaborations
2003年にコンピューター科学者の アダム・モンタンドンとプロジェクトを立ち上げ
with Peter Kese from Slovenia
さらに スロベニアのペーター・ケッシェと
and Matias Lizana from Barcelona,
バルセロナのマティアス・リザナの
is this electronic eye.
力を借りて
It's a color sensor that detects
この電子アイを作りました
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
これはカラーセンサーです
and sends this frequency to a chip installed
色の周波数を認識します (周波数音)
at the back of my head, and I hear the color in front of me
この周波数は頭の後ろにある
through the bone, through bone conduction.
チップに送られ
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
僕は骨を通して 骨伝導で色を聴きます
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
例えば 目の前にこんなのがあったら…
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
これは紫の音ですね
This is red, like TED. (Frequency sounds)
例えば…これは草の音
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
これはTEDと同じ赤
Which is like yellow, this one.
これは汚れた靴下の音だ
So I've been hearing color all the time for eight years,
黄色ですね
since 2004, so I find it completely normal now
このように 僕は8年間 常に色を聴いています
to hear color all the time.
2004年からですから 色を聴くのは もう当たり前のことになりました
At the start, though, I had to memorize the names you give
2004年からですから 色を聴くのは もう当たり前のことになりました
for each color, so I had to memorize the notes,
でも最初は 色の名前を暗記 しなければなりませんでした
but after some time, all this information
それぞれの色の名前と 音を暗記したのです
became a perception.
でも しばらくすると そういった情報も
I didn't have to think about the notes.
すぐに認識できるようになりました
And after some time, this perception became a feeling.
いちいち考えなくなったのです
I started to have favorite colors,
そして この認識は ひとつの感覚になりました
and I started to dream in colors.
好きな色ができました
So, when I started to dream in color is when I felt
色のある夢を見るようになりました
that the software and my brain had united,
色のある夢を見るようになると
because in my dreams, it was my brain creating
このソフトウェアと僕の脳が ひとつになった気がしました
electronic sounds. It wasn't the software,
夢の中では ソフトではなく僕の脳が
so that's when I started to feel like a cyborg.
電子音を作り出しているのですから
It's when I started to feel that the cybernetic device
その時 自分がサイボーグに なったような気がしました
was no longer a device.
人工知能デバイスが ただのデバイスでは ないような気がし始めたのです
It had become a part of my body,
人工知能デバイスが ただのデバイスでは ないような気がし始めたのです
an extension of my senses,
体の一部になっていました
and after some time, it even became a part
自分の五感のひとつになっていました
of my official image.
その後 このデバイスは 正式に僕の 体の一部として認められました
This is my passport from 2004.
その後 このデバイスは 正式に僕の 体の一部として認められました
You're not allowed to appear on U.K. passports
これは2004年の 僕のパスポートです
with electronic equipment, but I insisted
イギリスではパスポートに電子機器と 一緒に写った写真は使えないのですが
to the passport office that what they were seeing
イギリスではパスポートに電子機器と 一緒に写った写真は使えないのですが
was actually a new part of my body,
僕は旅券局に粘り強く説明しました
an extension of my brain, and they finally accepted me
これは僕の体の一部であり 僕の脳の延長であると
to appear with the passport photo.
そして 最終的にはそれが認められて
So, life has changed dramatically since I hear color,
このパスポート写真になったわけです
because color is almost everywhere,
「色を聴く」ようになって 僕の人生は劇的に変わりました
so the biggest change for example is
どんな場所にも色があるからです
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
一番大きな変化は 例えば ー
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
美術館に行くと 僕はピカソを 聴くことができます
because I can listen to the paintings.
まるで コンサートホールに行ったみたいです
And supermarkets, I find this is very shocking,
絵画を聴くことができるんですから
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
スーパーマーケットも衝撃的でした
It's like going to a nightclub.
スーパーの中を歩くのは本当に楽しいんです
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
クラブの中を歩いているようです
Especially the aisle with cleaning products.
いろんなメロディに溢れています (笑)
It's just fabulous. (Laughter)
特に洗剤の通路はすごいですよ
Also, the way I dress has changed.
本当に素晴らしいんです (笑)
Before, I used to dress in a way that it looked good.
着る服も変わりました
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
前は 格好が良い服を着ていました
(Applause)
今は 音が良い服を着ています (笑)
So today I'm dressed in C major,
(拍手)
so it's quite a happy chord. (Laughter)
今日の服装はCメジャーです
If I had to go to a funeral, though,
かなり明るいコードですね (笑)
I would dress in B minor, which would be
でも お葬式に行くときは
turquoise, purple and orange. (Laughter)
Bマイナーの服を着ます
Also, food, the way I look at food has changed,
ターコイズと紫とオレンジです (笑)
because now I can display the food on a plate,
食べ物に対する考え方も変わりました
so I can eat my favorite song. (Laughter)
お皿の盛りつけ方次第で 自分の好きな曲が食べられるんですから
So depending on how I display it,
お皿の盛りつけ方次第で 自分の好きな曲が食べられるんですから
I can hear and I can compose music with food.
盛りつけ方次第で
So imagine a restaurant where we can have, like,
作曲できたり 音楽が聴けたりするわけです
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
例えば オードブルにレディ・ガガのサラダを
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
食べられるレストランはどうですか?
And also, some Rachmaninov piano concertos
ティーンエージャーも野菜を 食べるようになるかもしれませんね
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
メインディッシュに ラフマニノフの ピアノコンチェルトはどうでしょう
that would be a very exciting restaurant
デザートはビョークかマドンナがいいですね
where you can actually eat songs.
わくわくするような レストランになります
Also, the way I perceive beauty has changed,
音楽を食べることができるんですから
because when I look at someone, I hear their face,
美に対する考えも変わりました
so someone might look very beautiful but sound terrible.
人を見ると その人の顔が聞こえるからです
(Laughter) And it might happen the opposite,
見た目がすごく美しくても 音が最悪な人もいます
the other way around. So I really enjoy creating, like,
その逆の場合もあります
sound portraits of people.
それで 音の肖像画を作る ことを考えました
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
すごく楽しい作業です
I point at them with the eye and I write down
顔の形を描いたりする わけではなりません
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
電子アイを相手の顔に向けて
Here's some faces.
聞こえてくる音を書き留めて 音の肖像画を作ります
(Musical chords)
こういった音です
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
(コード音)
Some people, I would never relate, but they sound similar.
ニコール・キッドマンはいい音ですね (笑)
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
全く関係がないような人々の 音が似ている場合もあります
They have similar sound of eyes.
チャールズ王子の音は ニコール・キッドマンに似ています
So you relate people that you wouldn't relate,
目の音が似ているんです
and you can actually also create concerts
全く関係ない人達にも 共通点があるんです
by looking at the audience faces.
観客の顔を見ながら
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
コンサートをすることもできます
The good thing about this is,
電子アイを装着して 観客の顔を演奏するんです
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
これの良い点は
It's not my fault, because — (Laughter)
コンサートが失敗でも 観客が悪いということになる
And so another thing that happens is that
僕が悪いんじゃありません (笑)
I started having this secondary effect
それと 思いがけないことが起きました
that normal sounds started to become color.
これには別の効果もあったんです
I heard a telephone tone, and it felt green
普通の音も色に 感じるようになりました
because it sounded just like the color green.
電話が鳴ったときに 緑を感じたのです
The BBC beeps, they sound turquoise,
呼び出し音は 緑と同じ音でした
and listening to Mozart became a yellow experience,
BBCの時報はターコイズです
so I started to paint music and paint people's voices,
モーツァルトを聴くと 黄色を感じます
because people's voices have frequencies
それで 音楽や人の声も 絵にするようになりました
that I relate to color.
人の声にも 色と同じ周波数があるんです
And here's some music translated into color.
人の声にも 色と同じ周波数があるんです
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
音楽を色で表現したものをお見せします
(Music) Very yellow and very colorful,
例えば これはモーツァルトの 「夜の女王のアリア」です
because there's many different frequencies.
黄色が多くて とてもカラフルです
(Music)
いろんな周波数が混在しているからです
And this is a completely different song.
(音楽)
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
これは全く違うタイプの音楽です
(Music)
ジャスティン・ビーバーの「ベイビー」です (笑)
It is very pink and very yellow.
(音楽)
So, also voices, I can transform speeches into color,
ピンクと黄色が多いですね
for example, these are two very well-known speeches.
人の声も色に置き換えることができます
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
例えば この2つは非常に有名な 演説を絵にしたものです
and the other one is Hitler.
マーティン・ルーサー・キングの 「私には夢がある」と
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
ヒットラーの演説です
without labels, and then I ask people,
ラベルを付けずに展示ホールに この2つの絵を並べ
"Which one do you prefer?"
鑑賞する人に どちらの絵が好きか ー
And most people change their preference
訊ねるのが好きなんです
when I tell them that the one on the left is Hitler
ほとんどの人が考えを変えますよ
and the one on the right is Martin Luther King.
左側がヒットラーだと教えると
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
右側がマーチン・ルーサー・キングです
just like human vision.
そうしているうちに 僕は360色を 認識できるようになりました
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
人間の視覚と同じです
But then, I just thought that
カラーホイールの全て角度を 識別できるようになったんです
this human vision wasn't good enough.
でも 人間の視覚だけでは
There's many, many more colors around us
満足できなくなりました
that we cannot perceive,
僕たちの周りには もっと色があります
but that electronic eyes can perceive.
人間が認識できないだけです
So I decided to continue extending my color senses,
電子アイは認識できます
and I added infrared and I added ultraviolet
そこで 色彩認識の幅を広げようと思い
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
このデバイスが音にできるスケールに
that the human eye cannot perceive.
赤外線と紫外線を加えました
For example, perceiving infrared is good because you can
人間の目が認識できない色です
actually detect if there's movement detectors in a room.
赤外線が認識できると便利です
I can hear if someone points at me with a remote control.
部屋に赤外線装置があれば分かります
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
リモコンを向けられると音が聞こえます
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
紫外線が認識できれば
because ultraviolet is a dangerous color,
日光浴に適した日と そうでない日が分かります
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
紫外線は危険ですからね
to perceive things that we cannot perceive.
紫外線で死ぬことだってあるんですから
That's why, two years ago,
認識できないものが認識できれば便利です
I created the Cyborg Foundation,
それで2年前
which is a foundation that tries to help people
サイボーグ基金を設立しました
become a cyborg, tries to encourage people
人がサイボーグになるのを助けたり
to extend their senses
テクノロジーによる感覚の 拡張を勧める団体です
by using technology as part of the body.
テクノロジーによる感覚の 拡張を勧める団体です
We should all think that knowledge comes from our senses,
テクノロジーによる感覚の 拡張を勧める団体です
so if we extend our senses,
知識は感覚から育まれます
we will consequently extend our knowledge.
感覚を拡張できれば
I think life will be much more exciting
知識を拡大することができるのです
when we stop creating applications for mobile phones
携帯電話のアプリなど開発しないで
and we start creating applications for our own body.
自分達の体のためのアプリを開発したら
I think this will be a big, big change
人生はもっとエキサイティングになると思います
that we will see during this century.
今世紀には このような
So I do encourage you all to think about which senses
大きな変化が起きると思います
you'd like to extend.
ですから 皆さんも 自分のどの感覚を
I would encourage you to become a cyborg.
拡張したいか考えて下さい
You won't be alone. Thank you. (Applause)
サイボーグになることをお勧めします
(Applause)
みんなで やりましょう ありがとうございました