字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi, guys. Welcome to EngVid. I just want to say to you that I have the power. こんにちは、皆さん。EngVidへようこそ。私には力があると言いたいだけです。 Anybody who watched He-Man will remember this. And if not, oh, well. I've got a lesson for you today, and it's on cleaning. "He-Man "を見た人なら誰でも覚えているだろう。そうでない人は今日のレッスンは 掃除についてです This, my friend, is a vacuum cleaner. Look at it. Elegant lines. これは掃除機だよ見てください。エレガントなライン。 [Spits] A little dirty, but we'll clean that up in a second or two when we start the video. 少し汚れているが、ビデオが始まったらすぐにきれいにするよ。 This is on a basic lesson for cleaning. There's another video you should check out. お掃除の基本レッスンでのお話です。他にもチェックしてほしい動画があります。 It gives more phrases you can use with cleaning. Right? You will like that one, too. 掃除で使えるフレーズが増えました。だろう?あなたもその1つを好きになるでしょう。 But anyway, let's get moving, right? でも、とにかく、動きましょうね。 Hey, there we are, over here. Mr. E. Oh, no. He has spilled something. "Spill" -- what is "spilling"? おい、ここにいるぞ、こっちだ。Eさん、あーあ。何かこぼしてしまった。"こぼす" -- "こぼす "って何ですか? A "spill" is when you have, you know, a liquid, and you drop it on the floor, and it goes everywhere. こぼし」とは、液体を持っていて、それを床に落として、それがどこへでも流れていくことです。 Sometimes, you can spill things like rice, sugar, or salt お米や砂糖、塩などの物をこぼしてしまうことがあります。 because they're uncountable and they go everywhere like a liquid. "He has spilled his tea." 数えられないし、液体のようにどこへでも行ってしまうから。"彼はお茶をこぼした" The cleaner isn't happy. But I don't think he's using the right tool for this job. Do you? 清掃員は満足していません。でも、この仕事に適した道具を使っているとは思えない。そうなのか? Do you know what this is called? Do you know what he should use? By the end of this lesson, これが何と呼ばれているか知っていますか?彼が使うべきものを知っていますか?このレッスンが終わるまでに you're going to know that and a few handy phrases to show you are a native English speaker, それを知って、あなたが英語のネイティブスピーカーであることを示すためのいくつかの便利なフレーズを知っていることになります。 yeah? そうか All right. So what's happening in the picture? My friend is cleaning up the spill. いいだろうで、この写真はどうなってるの?私の友人が流出したものを片付けています。 But I think he's using the wrong tool. Booyah! "Wipe." The first thing we want to talk about is "wipe." しかし、彼は間違ったツールを使っていると思います。ボヤッ!"拭き取り"最初に話したいのは "拭き取り "だ What is "to wipe"? Well, when you "wipe" something, you take a paper or a rag -- you know cloth. 拭く」とは何ですか?何かを "拭く "ときには、紙や雑巾、つまり布を持っていきます。 Or -- cloth, rag, paper. These are the things we use to wipe. 布、雑巾、紙。これらは拭くのに使うものです。 It's a soft movement where you just kind of do this motion or this to clean something. Okay? 柔らかい動きで......この動きをして........何かをきれいにするんだいいですか? Now, we wipe tables, and we wipe walls to clean them. Right? So when something's not serious, 今はテーブルを拭いたり、壁を拭いたりして掃除をしています。だろ?だから、何かが深刻でない時には you can wipe it. It will go away easily. Right? Unlike my last girlfriend. 拭けばいいのです。簡単に消えますよだろ?前の彼女と違って Anyway. とにかく "Wash," "wash," what is "washing"? Well, you should wash your hands, right, to get them clean. "洗う" "洗う "って何?そうですね、手を洗って清潔にしないといけませんよね。 But we also need to wash other things. One of the things we wash is しかし、他のものも洗う必要があります。洗うものの一つは after you eat your food, you have your knife and your fork, right, and a plate. You put them in water. 食べ物を食べた後 ナイフとフォークを持っていますね お皿もありますそれらを水に入れます All right? See our little water here? This is a sink. That's where you put them, by the way. いいか?ここに小さな水があるだろ?ここはシンクだここに置いたんだろ? Did you know they're called "sink"? This is called a "sink." "流し "と呼ばれているのを知っていますか?これは "流し "と呼ばれています You put your dishes in the sink, and you wash them. Okay? シンクに食器を入れて洗うのよいいですか? So we've got our sink. We also wash our clothes. You're clean, right? 洗面台があるんですね。洗濯もします。綺麗になってますよね? I'm sure you don't wear the same clothes all the time. You take them off. You put them in the machine. いつも同じ服を着ているわけではないでしょう。脱いで洗濯機に入れて We call that a "washing machine." Okay? So "wash" -- you "wash" dishes; you "wash" your clothes. それを "洗濯機 "と呼ぶんだいいですか?つまり「洗う」ということは 食器を洗うことであり 服を洗うことでもある And that's what we've got here. Another word for "clothes" by the way, boys and girls, "laundry." それがここにある。"服 "を表すもう一つの言葉は "洗濯 "だ A lot of times, we don't say, "I'm washing my clothes." In fact, "洗濯しています "とは言わないことが多いですね。実際には we mostly say,"I'm doing my laundry," but we'll come back to that. Okay? 大抵は "洗濯中 "と言いますが、それはまた後で。いいですか? So you've got "laundry" to wash. 洗うべき「洗濯物」があるんですね。 Now, "scrubbing" -- "scrub." "Scrub" -- I'm missing something here. Oops. Pardon me. さて、"スクラブ "は、"スクラブ "だ。"スクラブ" -- 何かが足りない。おっと。失礼しました。 You scrub, and it's hard. Remember I said when you use a cloth, you use it for soft? 擦ると硬くなる布を使う時は柔らかいものを使うと言ったのを覚えていますか? "Scrubbing" is when you want to go really, really hard on something because it's hard to clean. "ゴシゴシ "というのは、掃除が大変だからこそ、何かに一生懸命になりたいときです。 Now, what do we scrub? We scrub floors. Okay? You have dirt on the floor. You have to get down there and scrub it. さて、何を洗うのかな?床をこすります。いいですか?床に汚れがついているそこに降りてこすり洗いするんだ You scrub your sink because remember, you've been washing things. You need to scrub to get the dirt out. シンクをこするのは、物を洗っていたことを覚えているからです。汚れを落とすには 汚れを落とす必要がある It won't come out with a wipe. Okay? There's a lot of dirt there. 拭いても出てこない。いいですか?汚れが多いな Please, oh, please, tell me you scrub your toilet. Don't wipe your toilet, お願いだから、ああ、トイレをこすったと言ってくれ。トイレは拭かないで okay? You know what you use it for, so you need to scrub that thing clean. Okay? Or don't invite me to your house. 掃除してくれないか?何に使うか分かってるだろうから 綺麗に洗う必要があるんだよいい?さもないと、家に招待しないでね。 Some of you have, but I noticed you only wipe your toilets. 何人かいるけど、気がついたらトイレしか拭いてないんだよね。 I'm not coming. Change that attitude -- change your behavior, I'll be there. Okay? 私は行かないその態度を変えろ...行動を変えろ、俺が行く。いいね? And walls. Walls get dirty. People throw things; food goes on the wall. Especially if you have babies, そして壁。壁は汚れる人が物を投げたり 食べ物が壁についたりする赤ちゃんがいるならなおさらだ it goes up on the wall. You need to scrub it because it goes into the paint. Okay? 壁の上に上がってしまいます。擦る必要があるんだ塗料の中に入ってしまうからねいいですか? So we've got -- the verb is to "scrub," and we have -- what do you scrub? Floors, sinks, 動詞は「こする」で 何をこするの?床 洗面台 toilets, and walls. And usually, we use a -- and this is the word you want to use -- a "brush." トイレや壁普通はブラシを使うんだがこれは "ブラシ "という言葉を使うんだ It's a similar to what you do to brush your teeth. 歯磨きをするのと似たようなものですね。 It's a brush you put in your hands, and you scrub, okay? 手に持ったブラシでゴシゴシ洗うんだよ? So we've got "scrub," "wash," "wipe." What else can you do in your house? Sweep. "スクラブ" "ウォッシュ" "ワイプ"他に家の中でできることは?掃除 Now, sometimes, people have wood floors or hard floors with no carpet. And we sweep the floor, さて、時々、木の床やカーペットのない硬い床を持っている人がいます。そして、私たちは床を掃除します。 okay? I don't have a broom. I'm sorry. I had a vacuum cleaner. Who knew? The art department ≪(渡真利)うん、いいよほうきがないんだ掃除機は持ってたけど掃除機は持ってた誰が知ってるの?美術部の brought in a vacuum -- no broom. But a broom. You see people doing this, right? Okay? 掃除機を持ってきたのは ほうきじゃなくてでもほうきはあったみんながやってるのを見ただろ?いいですか? The thing they're using is a "broom." That's what Mr. E was using here, a broom. 彼らが使っているのは "ほうき "です。Eさんがここで使っていたのは "ほうき "です But I don't think a broom is a good thing for a spill. Do you? A broom moves things. A spill is liquid, remember? でも、こぼれた時のために箒を使うのはよくないと思います。そうなんですか?ほうきは物を動かす。こぼれたものは液体ですよ? So I think he's using the wrong tool. We're going to have to figure this out. だから、彼は間違った道具を使っていると思う。これを解明しなければならない。 But with a broom, if paper or you have -- yeah. Sugar, dirt, you can clean it up. でもほうきを使えば紙や...そうだな砂糖や汚れはきれいに落とせる But water, it's not good for. So you use a broom to sweep. "Sweep" is the verb we use when we use brooms. でも、水はダメなんですよ。だから箒を使って掃除をするんですね。"Sweep "はほうきを使うときに使う動詞です。 And we sweep floors. Not walls, people; just the floor. 床も掃除する壁じゃなくて床だけだ "Vacuum." Remember? Okay. "Vacuum." "Vacuum" is for carpets and rugs. "バキューム"覚えてる?わかったわ "バキューム""バキューム "はカーペットとラグのためのものです。 Not -- you don't always have wood on the floor, okay? You have material or cloth. Right? いつも床に木があるとは限らない素材や布があるんだそうだろ? Maybe it looks like this on the floor. You need a vacuum to suck up the dirt. It "vacuums." You "vacuum." 床にはこんな感じかもしれません。汚れを吸い取るには掃除機が必要です。"掃除機をかける"あなたが "掃除機をかける" When you say, "I'm going to vacuum my house," I know you have carpets or rugs. 家に掃除機をかける」と言うと、絨毯やラグがあるのは知っています。 A "carpet" is usually from wall to wall. The whole floor has it on. A "rug" is usually a small area. 絨毯」とは、たいてい壁から壁へ。床全体に敷いてあります。ラグ」は通常、小さな面積のものです。 This is a "rug" because it's a small area, while a carpet would be from wall to wall. 絨毯なら壁から壁になるのに対し、これは面積が狭いので「ラグ」となります。 Okay? So if you don't know what you have in your house, if you go to one side of the house or room, いいですか?だから、家の中に何があるかわからない場合は、片側の家や部屋に行っても there's carpet -- you go to the other side, it's still there on all the walls, you have carpet. 絨毯がある 反対側に行っても 壁には絨毯が敷いてある If you're standing on a small space in a big room, it's a rug. All right? 広い部屋の狭いスペースに立っていたら、それはラグです。いいですか? Cool. So you need a vacuum cleaner to vacuum, all right? かっこいいですね。掃除機をかけるには掃除機が必要なんですね。 What's the last one we're going to do? This is what this guy should be using: a mop. 最後にやるべきことは?こいつが使うべきものはこれだ:モップ When we say "mop up a mess" or "mop something up," you need this. It's got strings on it, and you need a bucket. モップで片付ける」とか「何かをモップで片付ける」と言ったら、これが必要です。紐がついていて、バケツが必要です。 Okay? So you put it in there; you take it; and you go over the water. いいですか?そこに入れて、それを取って、水の上に行くんだ。 So he should use a "mop," really, not a broom, to clean up a spill. He would mop it up, squeeze, push it, だから、こぼれたものを片付けるのには、ほうきではなく、本当に「モップ」を使うべきなのです。彼はそれをモップにして、絞って、押す。 and put the water into the bucket. And then, you take the bucket and empty it in your sink. とバケツに水を入れます。そしてバケツを持って シンクの中を空にします Now, you know why you have to scrub the sink. Pretty cool, huh? シンクを洗う理由が分かったなかっこいいだろ? So these are six things we want to talk about for general cleaning of the house. ということで、今回は家の大掃除全般についてお話したい6つのことです。 "Mopping" is for wet things, for liquids. "Vacuum" is for carpets and rugs. "Brooms" are for floors, normal floors. "モップ "は濡れたもの、液体の場合。"バキューム "はカーペットやラグ用"ほうき "は床用、普通の床用。 You brush -- oh, sorry. You "scrub" hard surfaces, things that are really, really dirty. You use a "brush." あなたはブラシを...硬い表面をこするんだ本当に 本当に本当に汚れたものをねブラシを使うんだ You wash in the sink your dishes and your clothes in a washing machine. シンクで食器を洗ったり、洗濯機で洗濯物を洗ったり。 And you wipe most things many times, right? In the day, you'll wipe things all the time. そして、ほとんどの物を何度も拭いていますよね?一日の中では、いつも物を拭いていますよね。 Just clean it a little bit. You like that? Cool. I'm going to disappear for a second 少しだけ掃除してみてください。気に入った?かっこいいね。ちょっと消えてくるよ because I'm going to give you three handy phrases you're going to like. なぜなら、あなたが好きになるような便利なフレーズを3つあげようと思っているからです。 It's the way we, in English, save time saying is what we do for jobs. Ready? これは英語で言う時間を節約する方法です。仕事のために何をするかということです。準備はいいですか? Hey. Oh, I was just taking up -- hold on. Remember I told you we're going to do three phrases that we use constantly? ちょっと待ってくれいつも使うフレーズを3つやると言ったのを覚えてるか? Well, it's -- we call it "shorthand." "Shorthand" means to say many things by saying just a little bit, 我々はそれを "速記 "と呼んでいる"速記 "とは、少しだけ言って多くのことを言うという意味です。 okay? In this case, in North America and in Britain and other places, いいですか?この場合、北米やイギリスなどでは we say some things to get the message across quickly. 私たちは、メッセージを素早く伝えるために、いくつかのことを言っています。 I might say to you, "I'm doing the laundry." And you go, "What do you mean 'doing the laundry'?" "洗濯してるんだけど "って言うと"洗濯してるってどういう意味?"って言うんだ Well, it means I'm washing -- remember we talked about the washing machine? 洗濯機の話をしたのを覚えてる? I put it in the washing machine. Then I put it in the dryer. Some people hang their clothes outside 洗濯機に入れてそれから乾燥機に入れました。洗濯物を外に干す人もいます if it's nice weather, you know, so the sun can dry it. And then, after I do that, 天気が良ければ 太陽の光で乾かすことができますそれをした後に I fold them. I fold the clothes. And when I'm finished folding the clothes, I put them away. 畳んでいます。私は服をたたみます。そして、服をたたみ終わったら、服をしまう。 Now, instead of saying -- "What are you doing?" -- "well, I'm washing the clothes; I'm drying my clothes; "何をしているの?"と言うのではなく-- 洗濯をしています 洗濯物を干しています I'm folding my clothes; I'm putting them away," I say, "I'm doing the laundry." 私は服を畳んでいる、片付けている」と言うと、"洗濯をしている "と言う。 Cool? That's one shorthand. So you can tell your friends if they call, かっこいい?それは一つの速記法だ。友達が電話してきたら教えてあげてね "Hey! Do you want to go to the store?" "Sorry, dude. I've got to do the laundry." "おい!お店に行かないか?""ごめんね"洗濯してくる" They'll know it's a long job, two hours, and then, no time. 長時間の仕事だとバレる2時間後には、時間がない。 How about the next one, "do the dishes." What do you mean "do the dishes"? (達也)次は "お皿を洗う "でどう?"お皿を洗う "ってどういう意味? Are you going to make them? You have a factory where you make dishes and give to people? 作るんですか?工場で料理を作って人にあげるの? No. It's along the same idea. We talk about -- remember "washing"? I said "washing," "wash"? Same lesson for before, right? いや 同じ考えだ"洗濯 "を覚えてるか?"洗う "と言ったんだ "洗う"?前にも同じことを言ったよな? But now, we're using it with phrases that we use in Canada. でも、今はカナダで使うフレーズで使っています。 So if you say, "Man, I've got to stay home tonight. I've got to do the laundry, だから、もしあなたが「マン、今夜は家にいないといけないんだ。洗濯しなきゃ。 and I've got to do the dishes; or I'm doing the laundry, and I'm doing the dishes," とか、洗い物をしたり、洗濯をしたりしています。" what we're saying is if we're doing the dishes, I'm washing the dishes. I have to rinse them. 私たちが言っているのは、皿洗いをしている時は、私が皿を洗っているということです。すすぎをしないといけないんです That means put them in just water. When I wash, I put them with soap to clean them. つまり、水だけに入れるということです。洗うときは石鹸をつけて洗っています。 To "rinse" is to get rid of the soap and the dirt. Then, I have to dry them. すすぎ」とは、石けんの汚れを落とすことです。そして、乾かすことです。 I take that paper we talked about or a cloth, and I dry them. Gosh, this is a lot of work. And then, I put them away. さっき話した紙や布を取って乾かすんです。うわー、これは大変だ。そして、それを片付ける。 If you have a dishwasher, you're very lucky because your parents are nice, and they're making life easy. 食洗機があれば、親がいい人で生活が楽になるので、とてもラッキーです。 We had the army in our house. The washer, the dryer, the putter-away. 我が家には軍隊がいました。洗濯機、乾燥機、パターアウェイ。 And I was the tallest, so I had to dry and put them away. It wasn't fun. Lucky guys. Okay. そして、私が一番背が高かったので、乾かして片付けるのが楽しくなかったです。ラッキーだったわね(美咲)そうだね And if you don't have it, no dishwasher, you know what it's like. All right? 持ってないなら食洗機もないし、どんなものかわかるでしょ?いいですか? Now, final one is "take out the trash." Remember I came back with the trash? I was about the take it out. さて、最後の1つは "ゴミを出す "です。私がゴミを持って帰ってきたのを覚えていますか?私はそれを出すところでした。 What does that mean? Well, I'm going to take the bag out, first off, right? それはどういう意味ですか?えーと、まずは袋を取り出すんだけど、いいかな? This is a big job. It's not easy, you know. I've got to take the bag out. Then, I've got to tie it. Okay? これは大きな仕事です。簡単にはいかないんですよ。バッグを取り出さないといけないんです。それから、私はそれを結ばなければならない。いいですか? I've got to tie it. Then, I've got to -- here's the part they don't tell you. 結ぶんだ。それから、私は...ここが彼らが教えてくれない部分だ。 When you take out the trash, it's not just tying one bag. ゴミを出すときは、一つの袋を結ぶだけではありません。 You go around your house, and you look for all the of the garbage, and you put it all in the bag. 家の中を回ってゴミの中を探して全部袋に入れて That's why when someone says, "Take out the trash" and they go "five seconds," だから「ゴミを出せ」と言われて「5秒」になると I'm like, "I'll call you in twenty minutes." I have to go upstairs, downstairs, grab it, put it away, tie it up. "20分後に電話する "って言っても二階に行って、下に行って、それを掴んで、片付けて、縛って。 Then, I take it outside. You know where that is. Ten miles away. Walk, walk, walk, smelly そして、外に持ち出す。どこにあるか知ってるだろ10マイル先だ。歩いて、歩いて、歩いて、歩いて、臭い trash or garbage. Canada says "garbage," and America usually "trash." Either one's okay. ゴミやゴミのことですカナダは "ゴミ "と言いますが アメリカは "ゴミ "と言いますどっちでもいいよ Then, you take it outside. Then, you come back to your house, and you replace the bag. そして、外に持ち出す。そして、家に戻ってきて、バッグを交換します。 That's right. You pick this back up; you put a new bag in; and you put a new bag everywhere. その通りです。これを拾い上げて、新しい袋を入れて、あちこちに新しい袋を入れて。 Only then have you "taken out the trash." You thought it was easy, didn't you? No. その時だけ "ゴミを出した "ことになる。簡単だと思ったのか?そうじゃない So when you hear us saying these things, it's the shorthand for saying "my job" or "my chores." こういうことを言うのを聞くと "私の仕事 "とか "私の雑用 "って言うんだよね "Chores" are home jobs -- "chores." Okay? So you'll see people say, "I've got chores to do," "雑用 "は家での仕事だよ "雑用"いいですか?"家事がある "と言う人を見るでしょう? and they mean "it's jobs in my house that I don't get paid for. I have chores to do. という意味で、「お金をもらっていないのは家の中の仕事だ」という意味だそうです。家事があるんです I've got to do the laundry, do the dishes, then take out the trash. I'll be two or three hours." 洗濯をして、皿洗いをして、ゴミを出さないといけない。2時間か3時間で終わる" And you go, "Phew! That's a lot of work. I get it." Okay? とか、「ふっ!」ってなりますよね。大変だな"わかったよ"いいか? The only thing I forgot -- before I go -- because there are always some of you people who are really clean, clean freaks; ただ一つ忘れていたのは--行く前に--お前らの中には必ずと言っていいほど清潔感のある潔癖症の人がいるということだ。 you like your house clean -- you're going to say "dust." 家がきれいなのが好きな人は "ほこり "と言うんだね What does "dust" mean? Well, "dust" means when you go to your furniture -- you know, ホコリ」とは何を意味するのでしょうか?"ホコリ "とは、家具のところに行くと... your chairs, your tables -- and you take one of these; you take this and go [spraying sound]. 椅子とテーブルのうちの一つを取って、これを取って出て行ってください。 And you clean that dust, that gray stuff, that stuff that flies in the air, and you clean it off your furniture. 埃や灰色のものを掃除して、空気中に飛んでくるものを掃除して、家具から掃除するんだ。 It's a lot of fun. I never do it. I've got dust bunnies. めちゃくちゃ楽しいです。私は絶対にやらない。ほっこりバニーもあるし。 I've got dust Godzillas. Okay? ダストゴジラを持っています。いいですか? Go out and look on the Internet "dust bunny." It means "little ball of dust that grows because you don't dust." "ダストバニー "という言葉を ネットで検索してみてください意味は "ほこりを払わないから育つ小さなほこりの玉 "だ All right? So look. I think I've cleaned up. See how I like that? I've cleaned up all the trash. いいか?見てくれ綺麗になったと思うどうだろう?私はすべてのゴミをきれいにしました。 I've helped you understand. Should he be mopping or sweeping? あなたの理解を助けました。モップをかけるべきか、掃除をするべきか。 E? "Oh, no, dude. You should be mopping up that mess." And since I've cleaned up your vocabulary for cleaning, E?"おいおい"お前はその混乱を掃除するべきだ"と、掃除の語彙力を磨いてから I'm going to take off out of here. All right? Because I've got some dishes, and we know, ここから出て行くよいいか?皿を持ってきたから、知っている。 I've got the trash to do and the vacuuming because E is a lazy bastard. Eが怠け者だからゴミ捨てと掃除機がけをしてきた。 All right. See you guys later. Have a good one. I'm working on the railroad. (アルマン)そうそう...また後でね良い一日を私は鉄道の仕事をしています。
A2 初級 日本語 米 洗濯 洗う ゴミ いい モップ ラグ 家の掃除をするための基本的な英単語を学ぶ 26218 3309 咩咩 に公開 2014 年 11 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語