字幕表 動画を再生する
The Israeli army is seizing large areas of the Gaza Strip, expanding what it describes as buffer zones.
イスラエル軍はガザ地区の広範囲を占領し、緩衝地帯を拡大している。
That's according to Israel's defense minister, Israel Katz.
イスラエル国防相のイスラエル・カッツはそう言う。
He posted a video message from inside Gaza at the newly announced Marag Corridor, which has split Gaza between the southern cities of Rafah and Khan Yunis.
彼は、新たに発表されたマラグ回廊でガザ内部からビデオメッセージを投稿した。
It follows Israeli media reporting that the Israel Defense Forces is planning to seize and keep the entire city of Rafah.
イスラエルのメディアが、イスラエル国防軍がラファの全都市を占領し、維持することを計画していると報じたことを受けたものだ。
However, it's estimated a land grab this large could consume around one-fifth of the Gaza Strip.
しかし、これほど大規模な土地の強奪は、ガザ地区の5分の1程度を消費すると見積もられている。
Here's the defense minister speaking from Gaza.
ガザからの国防相の発言だ。
The population of Gaza is evacuating from the fighting zones, and large areas are being seized and added to Israel's security zones, leaving Gaza smaller and more isolated.
ガザの住民は戦闘地域から避難しており、広大な地域が占領され、イスラエルの安全地帯に加えられている。
We are working to advance the voluntary immigration plan for Gaza residents in accordance with the U.S. president's vision, which we are working to realize.
私たちは、米国大統領のビジョンに従って、ガザ住民のための自主的な移民計画を進めるべく、その実現に向けて努力している。
Meanwhile, an Israeli airstrike on a residential building east of Gaza City killed at least 29 Palestinians early on Tuesday.
一方、ガザ市東部の住宅を空爆したイスラエル軍により、火曜日未明、少なくとも29人のパレスチナ人が死亡した。
Those figures coming from the local hospital.
地元の病院からの数字だ。
Images reviewed by the BBC confirm children were among those killed in the attack on the neighborhood.
BBCが確認した画像によると、近隣住民への攻撃で殺害されたのは子供たちであった。
The Israeli military said it struck a senior Hamas terrorist whom it did not identify and said it was to minimize civilian harm.
イスラエル軍は、ハマスの幹部テロリストを攻撃したと発表した。
A man who lived in that home paused rescue efforts for a moment to give this message to a journalist from Reuters.
その家に住んでいた男性は、救助活動を一時中断し、ロイターの記者にこんなメッセージを寄せた。
They have nothing to do with the fighting.
彼らは戦いとは何の関係もない。
They are children.
子供たちだ。
They are innocent.
彼らは無実だ。
They are women staying at their homes.
自宅に滞在している女性たちだ。
They have nothing to do with it.
彼らには何の関係もない。
Why would they hit them?
なぜ殴るのか?
What does it take to get these people from under the rubble?
瓦礫の下から人々を救い出すには何が必要か?
There are no resources, no tractors, no machines.
資源もトラクターも機械もない。
There is nothing.
何もない。
What do we do?
どうする?
This guy is trapped under the ceiling and we cannot reach him.
この男は天井の下敷きになっていて、手が届かない。
Earlier, I spoke to Miriam El-Arousi, emergency coordinator in Gaza for Doctors Without Borders.
先に、「国境なき医師団」のガザ緊急コーディネーター、ミリアム・エル・アロウシに話を聞いた。
Israel says that it has a new strategy in its war against Hamas to divide up Gaza and seize more territory there.
イスラエルは、ハマスとの戦いにおいて、ガザを分割し、より多くの領土を奪うという新たな戦略をとっているという。
There's been military strikes.
軍事攻撃もあった。
But what does that mean and look like on the ground?
しかし、それは現地ではどのような意味を持ち、どのように見えるのだろうか?
What it means on the ground is receiving a phone call from a colleague telling you, I have to leave my place right now with all my family because the Israelis are going to target my building.
イスラエル軍が私のビルを標的にするから、家族全員で今すぐ家を出なければならない。
And waiting to receive a phone call back to know if he's alive or not.
そして、彼が生きているかどうか、折り返しの電話を待っている。
It's also learning the same day that the whole family of one of your colleagues passed away after an Israeli shelling.
イスラエル軍の砲撃で、あなたの同僚の家族全員が亡くなった日でもある。
It's also what happened exactly yesterday night, a shelling 300 meters away from our clinic in El-Mawassi that caused the deaths of dozens of people.
昨日の夜、エル・マワシにある私たちの診療所から300メートル離れた場所で砲撃があり、数十人が死亡した。
And we received about seven wounded persons, like really badly wounded, and two dead people, including a child, two years old.
重傷者が7人、死者が2人、うち2人は2歳の子供だった。
This is what we call the reality in Gaza.
これがガザの現実だ。
We're talking about that kind of level of violence.
そういうレベルの暴力について話しているんだ。
And this is just the last 24 hours.
そして、これはこの24時間の出来事だ。
The shelling is day and night.
砲撃は昼も夜もある。
It's all through Gaza.
すべてガザを経由している。
It also means evacuation notice for large number of population that being forcibly displaced from one minute to the other.
また、強制的に次から次へと避難させられている多くの人々への避難勧告も意味する。
How does it reduce?
どうやって減らすのか?
It means taking all your belongings, all your family, and you have to leave to wherever you can under a tent and see what's going to happen.
持ち物も家族も全部持って、テントの下で何が起こるかわからない。
Maybe that place will be safer, maybe not.
あそこなら安全かもしれないし、そうでないかもしれない。
And the Gazans today have been displaced like for nine out of 10 of them, more than 10 times.
今日のガザンの人々は、10人中9人が10回以上避難しているようなものだ。
This is unprecedented.
これは前例がない。
This is strongly illegal.
これは違法行為である。
Israel is not respecting the international humanitarian law.
イスラエルは国際人道法を尊重していない。
And his allies have to force them in a way or another to abide by the law.
そして、彼の同盟国は、何らかの形で彼らに法を遵守するよう強制しなければならない。
And Miriam, what is the biggest need for your teams on the ground?
ミリアム、現地のチームにとって最も必要なものは何ですか?
Look, it's been now one month that the blockade is ongoing when it comes to all humanitarian aid entering inside of Gaza, as well as all the commercial goods.
ガザ内への人道支援物資の搬入や商業物資の搬入が封鎖されてから1カ月が経とうとしている。
It means that right now there is a strong lack of food inside of all Gaza Strip.
つまり、ガザ地区全域で食料が不足しているのだ。
The food distribution are scarce.
食料の流通は乏しい。
And this provokes already a loss of weight in our patient.
そして、これがすでに患者の体重減少を引き起こしている。
When it comes to medical supplies, we're already lacking medical supply.
医療品に関しては、すでに不足している。
We have to change courses of treatment and get to the point of having courses of treatment that are not the best for our patient because we don't have all the molecules that we would need.
必要な分子がすべて揃っていないため、治療方針を変更しなければならず、患者にとって最善とはいえない治療方針になってしまうのだ。
We have had a hard time treating non-communicable disease such as diabetes, as epilepsy, due to lack of stock.
在庫不足のため、糖尿病やてんかんのような非伝染性疾患の治療には苦労している。
Also, we're lacking painkillers.
また、鎮痛剤も不足している。
So we have to do dressing to our patient without painkillers.
だから、鎮痛剤を使わずに患者にドレッシングを施さなければならない。
So it's really also the scope.
だから、本当に範囲も広いんだ。
On the top of it, you know that Israel decided also on the 9th of March to cut the electricity coming from Israel to Gaza, and therefore reducing very strongly the access to water inside of Gaza.
その上、イスラエルは3月9日、イスラエルからガザへの電力供給を停止することを決定した。
So right now, hygiene is also an issue.
だから今、衛生面も問題になっている。
There is no potable water, not enough to cover the need of all the population, which leads also, as the lack of water, to hygiene issues.
飲料水はなく、全人口の必要量を賄うには不十分で、水不足は衛生問題にもつながる。
We're seeing now more and more cases of scabies.
今、疥癬の患者がますます増えている。
And this goes increasing by the day because there is no water, but also a lack of hygiene product on the market.
水がないだけでなく、市販の衛生用品も不足しているためだ。
So the border has to reopen.
だから国境は再開しなければならない。
And Israel is the occupant power in all this conflict, and they have right now to let the humanitarian aid and commercial goods enter back into Gaza.
そしてイスラエルは、この紛争における占領国であり、人道支援や商業物資をガザに戻すことを今すぐ許可しなければならない。
And Miriam, in terms of getting a ceasefire back, what are you hoping for to get these negotiations back on track?
ミリアム、停戦を取り戻すという点では、交渉を軌道に乗せるために何を望んでいるのですか?
We can only hope for that.
それを期待するしかない。
We can only call for the respect of the humanitarian law on both sides.
私たちはただ、双方の人道法の尊重を求めることしかできない。
And there's no other way than a ceasefire to go back to resume the humanitarian aid at the scale that it should be.
そして、あるべき規模の人道支援を再開するためには、停戦以外に方法はない。
And we're so far from the scale that it needs, that the Gazans need today to go back to what we can call eventually, at some point, maybe a normality.
そして、ガザンの人たちが今日必要としているのは、最終的に、ある時点で、おそらく正常と呼べる状態に戻ることなのだ。