Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, Sunshine, welcome to CNN 10, I'm Coy Wire.

    こんにちは、サンシャイン、CNN 10へようこそ、私はコイ・ワイヤーです。

  • It's Thursday, April 10th, Happy Friday Eve.

    月10日木曜日、ハッピー・フライデー・イヴだ。

  • And Happy National Siblings Day if you're in the U.S. or Canada.

    そして、米国またはカナダにお住まいの方は、「全米きょうだいデー」おめでとう。

  • Let your brother or sister know you love them today no matter how annoying they might be sometimes.

    兄弟や姉妹がどんなに迷惑なことをしても、今日は彼らを愛していることを伝えよう。

  • Random Thought Thursday.

    木曜日の雑感

  • Why don't we call the toothbrush a teeth brush?

    なぜ歯ブラシを歯ブラシと呼ばないのか?

  • And why do doctors call what they do practice?

    そして、なぜ医師は自分たちのしていることを "練習 "と呼ぶのか?

  • Shouldn't they be pretty darn good at what they do by now?

    今頃、彼らはかなり優秀になっているはずではないか?

  • Alright, we've got lots of news to get to and only 10 minutes to do it, so let's get to it.

    さてさて、ニュースもたくさんあるし、10分しかない。

  • We begin today with an update on the sweeping tariffs that President Trump's administration has placed on trading partners around the world.

    本日はまず、トランプ米政権が世界中の貿易相手国に課している大規模な関税についてお伝えする。

  • As a reminder, tariffs are simply a tax placed on goods from other countries.

    念のために言っておくと、関税とは単に他国からの商品にかけられる税金のことである。

  • They've been around for centuries and are often used to protect domestic industries and to generate revenue.

    何世紀も前から存在し、国内産業を保護し、収入を得るためにしばしば使用されてきた。

  • Now, after last week's announcement, President Trump says he is ordering a 90-day pause on all reciprocal tariffs.

    先週の発表後、トランプ大統領はすべての相互関税の90日間の一時停止を命じたという。

  • The exception is China, who will actually see tariffs increased to 125%.

    例外は中国で、実際には関税が125%に引き上げられる。

  • These were announced in response to Chinese leaders declaring 84% retaliatory tariffs on U.S. goods.

    これらは、中国首脳が米国製品に対する84%の報復関税を宣言したことを受けて発表された。

  • U.S.

    米国

  • Treasury Secretary Scott Besant said Trump's decision to pause these tariffs rewarded nations who chose not to retaliate amid a brewing trade war and will allow time to negotiate new trade agreements.

    スコット・ベサント財務長官は、トランプ大統領が関税の一時停止を決定したことで、貿易戦争が勃発する中、報復措置を取らないことを選択した国々が報われ、新たな貿易協定を交渉する時間ができると述べた。

  • But the economic uncertainty resulting from the tariff back and forth are causing ripple effects on the wider global economy with some investors predicting a bear market, which is a period where a major stock index like the Nasdaq or Dow Jones falls 20% or more from a recent high.

    ナスダックやダウ・ジョーンズのような主要株価指数が直近の高値から20%以上下落することである。

  • We've asked our Matt Egan to walk us through what happens during a bear market and explain how they've played out historically on Wall Street.

    マット・イーガンに、弱気相場で何が起こるのか、そしてウォール街で歴史的にどのように展開されてきたのかを解説してもらった。

  • Markets are melting down and everyone is talking about a bear market.

    市場は融解し、誰もが弱気市場について話している。

  • The Nasdaq is in a bear market.

    ナスダックは弱気相場に入っている。

  • Now nearing a bear market.

    現在は弱気相場に近い。

  • On pace for a bear market.

    弱気相場が始まるペースだ。

  • But what exactly is it?

    しかし、それはいったい何なのか?

  • A bear market is a 20% drop from a recent high.

    弱気相場とは、直近の高値から20%下落することである。

  • These steep market declines typically signal immense fear among investors about the health of the economy.

    このような市場の急落は、通常、経済の健全性に対する投資家の絶大な恐怖を示すものである。

  • Since 1929, there have been 18 bear markets for the S&P 500.

    1929年以来、S&P500種指数は18回の弱気相場を経験している。

  • The average drop?

    平均の落差は?

  • About 37%.

    約37%だ。

  • Some bear markets were less severe, some more.

    弱気相場はそれほど深刻でないものもあれば、もっと深刻なものもあった。

  • Some of them, like in 1990, were caused by war.

    1990年のように、戦争によって引き起こされたものもある。

  • Others were fueled by the bursting of asset bubbles, like in 2000.

    また、2000年のような資産バブルの崩壊によって引き起こされたものもある。

  • The internet mania was a giant bubble.

    インターネット・マニアは巨大なバブルだった。

  • Toxic mortgages were to blame for the 2008 meltdown.

    有害な住宅ローンは2008年のメルトダウンの原因だった。

  • A breathtaking plunge for stock markets.

    株式市場は息をのむような急落。

  • The Dow drops by 800 points.

    ダウは800ポイント下落。

  • And a deadly virus crashed markets in 2020.

    そして2020年、致命的なウイルスが市場を暴落させた。

  • This time, it's self-inflicted.

    今回は自業自得だ。

  • President Trump's trade war has freaked out investors around the world, causing enormous losses in rapid fashion.

    トランプ大統領の貿易戦争は世界中の投資家に恐怖を与え、急速に莫大な損失をもたらした。

  • For now, investors are selling first, and they're asking questions later.

    今のところ、投資家はまず売り、質問は後回しにしている。

  • We go now to Britain's second largest city, Birmingham, which is facing a growing mess of a problem, which includes rats as big as cats.

    イギリス第二の都市バーミンガムでは、猫ほどの大きさのネズミが出没するなど、問題が深刻化している。

  • That's what some residents are saying.

    そう話す住民もいる。

  • Mountains of garbage bags are piling up on the streets of Birmingham as garbage collectors are on strike over a pay dispute with the city council.

    ゴミ収集人が市議会との賃金問題でストライキに突入しているため、バーミンガムの路上にはゴミ袋が山のように積まれている。

  • CNN's Anna Kubin went out to find out more about what has become this growing health problem because of rotting garbage and rat infestations.

    CNNのアンナ・クービンは、腐敗したゴミとネズミの蔓延が原因で、健康問題が深刻化していることを取材した。

  • Birmingham is Britain's second biggest city, home to over a million people.

    バーミンガムは100万人以上が住む英国第2の都市である。

  • It was an engine of the country's industrial revolution during the 1700s and 1800s.

    1700年代から1800年代にかけて、この国の産業革命の原動力となった。

  • And you may know it as the setting of that little BBC series, Peaky Blinders.

    BBCの小さなシリーズ『ピーキー・ブラインダーズ』の舞台としてご存知の方も多いだろう。

  • Right now, it's in the news for something else.

    今、ニュースになっているのは別のことだ。

  • Trash.

    ゴミだ。

  • Mountains upon mountains of garbage bags are piling up outside people's homes and businesses because garbage collectors are on strike.

    ゴミ収集業者がストライキを行なっているため、人々の家や会社の前にはゴミ袋が山のように積まれている。

  • The strike is over changes the city government wants to make to garbage workers' pay, and there is no end in sight.

    このストライキは、市政府がゴミ収集労働者の給与に加えようとしている変更をめぐるもので、終結の見通しは立っていない。

  • In some parts of the city, people haven't had their garbage collected in weeks, and that's posing a health hazard, because with trash comes rats.

    街の一部では、何週間もゴミを回収していない人がいて、それが健康被害をもたらしている。

  • Will Tims has been a pest controller here for 12 years and says he's never seen anything quite like this before.

    ウィル・ティムズはここで12年間害虫駆除の仕事をしているが、こんなことは初めてだという。

  • My calls have gone up 50% with rodents.

    ネズミのせいで電話が50%増えた。

  • What kind of problems are people calling you up about?

    どのような問題で電話がかかってくるのですか?

  • Rats gaining access to cars, gaining access to the kitchens, air vents getting underneath the beds.

    ネズミが車に侵入し、キッチンに侵入し、通気口がベッドの下に入り込む。

  • I've had people crying down the phone saying, I've got a rat, can you come out now?

    ネズミが出たんだけど、今すぐ出てきてくれる?

  • I caught one last week, and it was over 22 inches in length, tip to tail, and it wasn't fully grown.

    先週1匹釣ったんだけど、先から尻尾まで22インチ以上あって、まだ成長しきっていなかった。

  • Look at this.

    これを見てくれ。

  • See, you can smell it.

    ほら、匂うだろ?

  • Look where it is.

    どこだ?

  • Oh, right by a pharmacy.

    薬局のすぐそばだ。

  • Right by a pharmacy.

    薬局のすぐそばだ。

  • There's a school there.

    そこには学校がある。

  • How does it make you feel that all of the attention on Birmingham right now is about the bin strike?

    今、バーミンガムではビンストライキばかりが注目されていますが、どう感じていますか?

  • Birmingham's always in the news for something bad at the moment, and it just really isn't like that.

    バーミンガムは今、いつも何か悪いニュースが多い。

  • Pop quiz hotshot.

    ポップ・クイズ・ホットショット

  • A NASA engineer is credited with inventing what popular toy?

    NASAのエンジニアが発明したとされる人気のおもちゃは?

  • Slinky, Silly Putty, Super Soaker, or Game Boy?

    スリンキー、シリーパテ、スーパーソーカー、それともゲームボーイ?

  • If you said Super Soaker, you are super smart.

    スーパーソーカーと言った人は超頭がいい。

  • Former NASA scientist Dr. Lonnie Johnson was working on a new idea for a heat pump.

    元NASAの科学者ロニー・ジョンソン博士は、ヒートポンプの新しいアイデアに取り組んでいた。

  • He was inspired by a shooting jet of water, leading to the invention of that popular summer toy.

    彼は、噴射される水にヒントを得て、夏に人気のおもちゃを発明した。

  • Now to news out of Washington, D.C. where an unconventional pick to be the head of NASA faced questions from members of a Senate committee.

    さて、ワシントンD.C.からのニュースである。NASAのトップに選ばれた型破りな人物が、上院委員会のメンバーから質問を受けた。

  • President Trump nominated a billionaire CEO named Jared Isaacman to head the space agency.

    トランプ大統領は、ジャレッド・アイザックマンという億万長者のCEOを宇宙機関のトップに指名した。

  • He's actually been to space twice, paying to go aboard private SpaceX capsules, including the world's first all-civilian extended spaceflight.

    彼はスペースX社の民間カプセルにお金を払って乗り、世界初の民間人だけの長期宇宙飛行を含め、実際に2度宇宙に行っている。

  • During the hearing, Isaacman faced wide-ranging questions about how NASA's priorities might change under his leadership.

    公聴会でアイザックマンは、彼のリーダーシップの下で、NASAの優先事項がどのように変わるかについての幅広い質問に直面した。

  • And Isaacman was specifically asked how he would handle NASA's mission to focus on the moon versus interest in exploring Mars.

    そしてアイザックマンは、NASAの月探査と火星探査への関心をどう扱うか、具体的に質問された。

  • We don't have to make a binary decision of moon versus Mars, or moon has to come first versus Mars.

    月か火星か、月が先か火星が先かという二元的な判断をする必要はない。

  • I think we could be paralleling these efforts and doing the near impossible, which is exactly why the American taxpayers funded NASA in the first place.

    このような努力は、アメリカの納税者がNASAに資金を提供した理由でもある。

  • NASA's current Artemis program aims to return astronauts to the lunar surface and eventually create a permanent human settlement on the moon.

    NASAの現在のアルテミス計画は、宇宙飛行士を月面に帰還させ、最終的には月面に恒久的な人間の居住地を作ることを目的としている。

  • Our Jackie Waddles has more about Isaacman and what his nomination could mean for the future of space travel.

    ジャッキー・ワドルズ記者が、アイザックマンについて、そして彼のノミネートが宇宙旅行の未来に何を意味するのかについて詳しく伝えている。

  • Welcome everybody to Crew Dragon Resilience.

    クルー・ドラゴンのレジリエンスへようこそ。

  • This tech billionaire could be the next head of NASA.

    このハイテク億万長者がNASAの次期トップになるかもしれない。

  • Jared Isaacman, the CEO of tech payment company Shift4, has commanded and funded two private missions to space through SpaceX.

    技術決済会社Shift4のCEOであるジャレッド・アイザックマンは、SpaceX社を通じて宇宙への2つの民間ミッションを指揮し、資金を提供してきた。

  • He's an unorthodox pick for an agency that is typically led by scientists, engineers, academics, or public servants.

    科学者、エンジニア、学者、あるいは公務員が率いるのが一般的なこの機関にとって、彼は異例の人選だ。

  • So what does the choice say about where the agency may head under Trump?

    では、この選択は、トランプ政権下で同局がどこに向かう可能性があるかについて、何を物語っているのだろうか?

  • Here are some possibilities.

    いくつか可能性を挙げてみよう。

  • The first big question, will NASA prioritize the moon or Mars?

    最初の大きな疑問は、NASAは月と火星のどちらを優先するのかということだ。

  • A lot of NASA's focus since Trump's first administration has been on the Artemis moon program, whose goals are to return astronauts to the lunar surface for the first time in more than 50 years.

    トランプ大統領の第1次政権以来、NASAの焦点の多くは、50年以上ぶりに宇宙飛行士を月面に帰還させることを目的としたアルテミス月計画に当てられている。

  • The program has faced several setbacks and delays.

    このプログラムは何度も挫折と遅れに直面してきた。

  • And now this Trump administration, which has seen substantial new support from SpaceX CEO Elon Musk, may have its sights set elsewhere.

    そして今、スペースXのイーロン・マスクCEOから新たな支援を受けたトランプ政権は、その目標を別のところに定めているのかもしれない。

  • We will pursue our manifest destiny into the stars, launching American astronauts to plant the stars and stripes on the planet Mars.

    火星に星条旗を植えるためにアメリカ人宇宙飛行士を送り出すのだ。

  • Mars has been a longtime focus of Musk, and Isaacman is his close ally.

    火星はマスクが長年注目してきた場所であり、アイザックマンは彼の盟友である。

  • Some may say too close.

    近すぎると言う人もいるかもしれない。

  • His company, Shift4 Payments, invested almost $30 million in SpaceX a few years ago.

    彼の会社、Shift4 Paymentsは数年前、スペースXに3000万ドル近く投資した。

  • So will more NASA resources shift to SpaceX, and by extension, toward a Mars mission?

    では、NASAのリソースはスペースX社へ、ひいては火星探査へとシフトしていくのだろうか?

  • NASA already relies heavily on commercial partnerships.

    NASAはすでに商業的パートナーシップに大きく依存している。

  • For example, the agency invests in both SpaceX and Jeff Bezos' company Blue Origin to develop human lunar landers, something Isaacman has criticized as a waste of money.

    例えば、スペースX社とジェフ・ベゾス氏のブルー・オリジン社に投資して有人月着陸船を開発しているが、アイザックマンはこれを無駄遣いだと批判している。

  • Some of that funding, he says, could be put towards other scientific programs.

    その資金の一部は他の科学プログラムに回すことができる、と彼は言う。

  • Perhaps NASA's efforts to return a rock sample from Mars that may reveal if life existed there, an observatory to hunt for habitable worlds, or other space-based telescopes.

    火星に生命が存在したかどうかを明らかにするかもしれない岩石のサンプルを火星から持ち帰るというNASAの取り組みや、居住可能な世界を探すための天文台、あるいはその他の宇宙ベースの望遠鏡などであろう。

  • A lot remains unknown as 2025 kicks off with new leadership, and what direction the U.S. takes could have a major impact on this modern space race.

    2025年が新たな指導者のもとで幕を開ける中、多くのことが未知のままであり、米国がどのような方向性を示すかは、この現代の宇宙開発競争に大きな影響を与える可能性がある。

  • Today's story, getting a 10 out of 10.

    今日の話、10点満点中10点。

  • Three prehistoric direwolves brought back from extinction, Dallas-based company Colossal Biosciences revealed they created a hybrid species of wolf that died out thousands of years ago.

    ダラスに本社を置くコロッサル・バイオサイエンス社は、数千年前に絶滅したオオカミのハイブリッド種を作り出したことを明らかにした。

  • How old, you might ask?

    何歳なんだ?

  • Well, the company says it took DNA from a 13,000-year-old direwolf tooth and a 72,000-year-old skull, then cloned and altered the genes of a gray wolf, the direwolf's closest living relative.

    同社によれば、1万3千年前のダイアウルフの歯と7万2千年前の頭蓋骨からDNAを採取し、ダイアウルフのもっとも近縁の生物であるハイイロオオカミの遺伝子をクローン化して改変したとのことだ。

  • That's a lot to unpack.

    それを解きほぐすのは大変だ。

  • The three pups are a hybrid species that appear to be similar to the extinct wolf.

    3匹の子犬は、絶滅したオオカミに似たハイブリッド種である。

  • The company says two male direwolf pups were born last October, and a female pup was born this January.

    同社によれば、昨年10月に雄のダイアウルフの仔が2頭、今年1月に雌の仔が生まれたという。

  • That's doggone awesome and pretty cute.

    すごいし、かわいいね。

  • Colossal has also been working toward resurrecting other extinct species like the mammoth, the dodo, and the Tasmanian tiger.

    コロッサルは、マンモスやドードー、タスマニアタイガーといった絶滅種の復活にも取り組んでいる。

  • Not sure how I feel about all this, if Jurassic and me.

    もしジュラ紀と私なら、この件についてどう感じるかわからない。

  • What say you?

    君はどう思う?

  • Alright, it's time now for the best part of the show, you.

    さてさて、ショーの一番の見せ場、あなたの出番です。

  • This shout-out goes to Sam Barlow High School.

    サム・バーロウ高校にエールを送りたい。

  • I hear those Bruins up there have a good thing brewing in Gresham, Oregon.

    オレゴン州グレシャムでは、ブルーインズがいいことをやっていると聞いている。

  • Rise up.

    立ち上がれ。

  • And to Mr. Sides and all of our friends at Harrington Middle School in Mount Laurel, New Jersey, thank you for making us part of your day.

    そして、ニュージャージー州マウント・ローレルのハリントン中学校のサイド先生と友人の皆さん。

  • I see you, Gia.

    見えるよ、ジア。

  • Make it an awesome one, everyone.

    皆さん、素晴らしいものにしましょう。

  • Get your minds right and shine bright.

    心を正して、輝こう。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • We'll see you right back here tomorrow on CNN 10.

    また明日、CNN10でお会いしましょう。

Hello, Sunshine, welcome to CNN 10, I'm Coy Wire.

こんにちは、サンシャイン、CNN 10へようこそ、私はコイ・ワイヤーです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

DNA科学が絶滅種を復活させる|2025年4月10日 (DNA Science Resurrects Extinct Species | April 10, 2025)

  • 9 0
    Wan yu C に公開 2025 年 04 月 10 日
動画の中の単語