字幕表 動画を再生する
Kids, breakfast!
子供たち、朝食
Kids?
子供たち?
Phil, would you get them?
フィル、買ってくれる?
Yeah, just a sec.
ええ、ちょっと待ってください。
Kids!
子供たちだ!
Kids, get down here!
子供たち、こっちに来て!
Why are you guys yelling at us when we're way upstairs, just text me.
上の階にいるのになぜ怒鳴るんだ?
All right, that's not going to happen.
わかった、それは無理だ。
And wow, you're not wearing that outfit.
そしてなんと、その衣装は着ていない。
What's wrong with it?
何が悪いんだ?
Honey, do you have anything to say to your daughter about her skirt?
お嬢さん、スカートのことで何か言うことはない?
Sorry, oh yeah, that looks really cute, sweetheart.
ごめんね、ああ、本当にかわいいよ、お嬢さん。
Thanks.
ありがとう。
No, it's way too short, people know you're a girl, you don't need to prove it to them.
いや、短すぎるよ。みんな君が女の子だって知っているんだから、それを証明する必要はない。
Luke got his head stuck in the banister again.
ルークはまた手すりに頭を突っ込んだ。
I got it.
私はそれを手に入れた。
Where's the baby oil?
ベビーオイルは?
It's our bedside tick.
ベッドサイドのダニだ。
I don't know, find it.
わからないけど、探してみて。
Come on!
さあ、行こう!
I was out of control growing up there, you know, I said it, I I just don't want my kids to make the same bad mistakes I made.
自分の子供たちには、私と同じような過ちを犯してほしくない。
If Haley never wakes up on a beach in Florida half naked, I've done my job.
ヘイリーがフロリダのビーチで半裸で目覚めることがなければ、私は自分の仕事を果たしたことになる。
Our job.
我々の仕事だ。
Right, I've done our job.
よし、仕事は終わった。
Vamos, Manny, kick it, kick it, don't let him kick it!
バモス、マニー、蹴れ、蹴れ、蹴らせちゃだめだ!
Manny go a la derecha, a la derecha, mi hijo.
マニー、左へ行け、左へ行け、私の息子よ。
Gloria, they're O and six, let's take it down a notch.
グロリア、彼らはOと6歳だ。
We're very different.
私たちはまったく違う。
Jay's from the city, he has a big business.
ジェイは都会出身で、大きなビジネスを持っている。
I come from a small village, very poor, but very, very beautiful.
私は小さな村の出身で、とても貧しいが、とてもとても美しい。
It's the number one village in all Colombia for all the what's the word?
コロンビア全土でナンバーワンの村だ。
Murders.
殺人事件。
Yes, the murders.
そう、殺人事件だ。
Manny, stop him, stop him, you can do it!
マニー、彼を止めろ、止めろ、君ならできる!
Jam it, Manny.
ジャムるんだ、マニー。
Come on, coach, you got to take that kid out.
おいおい、コーチ、あの子を出してやれよ。
You want to take him out?
彼を連れ出したいのか?
How about I take you out?
君を誘おうか?
Honey, honey.
ハニー、ハニー。
Why don't you worry about your son, he spent the first half with his hand in his pants.
前半はパンツに手を突っ込んだままだった。
I've wanted to tell her after the last six weeks.
この6週間、彼女に言いたかったんだ。
I'm Josh, Ryan's dad.
ライアンの父親のジョシュだ。
Hi, I'm Gloria Pritchett, Manny's mother.
こんにちは、マニーの母親のグロリア・プリチェットです。
Oh, this must be your dad.
ああ、これは君のお父さんだね。
Her dad?
彼女の父親?
Yeah, no, no, that's funny.
いやいや、面白いね。
Actually, no, I'm her husband.
実は、いや、僕は彼女の夫なんだ。
Don't be fooled by the uh, give me a second here.
ええと、ちょっと待ってください。
Uh, we have been together for five, five years now.
もう5年も一緒にいるんだ。
And uh, we just we decided we really wanted to have a baby.
それで......本当に赤ちゃんが欲しいと思ったんだ。
So we had initially asked one of our lesbian friends to be a surrogate.
だから、最初はレズビアンの友人のひとりに代理出産をお願いしていた。
Then we figured they're already mean enough, can you imagine one of them pregnant?
もう十分意地悪だと思ったし、そのうちの一人が妊娠しているなんて想像できる?
So no thank you.
だからノーサンキューだ。