字幕表 動画を再生する
What is this?
これは何だ?
Happy Holidays, Dwight.
おめでとう、ドワイト。
But do not open it until Christmas.
でも、クリスマスまでは開けないでね。
You're so pathetic.
情けないね。
How long did this take you?
どのくらい時間がかかったのですか?
Three hours?
3時間?
Five minutes, actually.
実際には5分だ。
I am a black belt in gift wrapping.
私はギフトラッピングの黒帯です。
Yeah.
そうだね。
No such thing.
そんなものはない。
They don't give out black belts for things that are stupid.
くだらないことで黒帯を与えることはない。
Well, I hope it was worth it, because I'm going to take it apart in about five minutes.
まあ、その価値があったことを願うよ。5分ほどで分解するからね。
I think it'll take you a little bit longer than that.
もう少し時間がかかると思うよ。
Really?
本当に?
If I can skin a mule deer in less than ten minutes, I ought to be able to cut my...
ミュールジカの皮を10分もかからずに剥ぐことができるのなら、自分の...
It's kind of blurry.
ちょっとぼやけてる。
That's better.
その方がいい。
Question.
質問だ。
What kind of bear is best?
どんなクマがベストですか?
That's a ridiculous question.
馬鹿げた質問だ。
False.
偽だ。
Black bear.
ツキノワグマ。
Well, that's debatable.
まあ、それは議論の余地がある。
There are basically two schools of thought.
基本的には2つの考え方がある。
Fact.
事実だ。
Bears eat beets.
クマはビーツを食べる。
Oh.
ああ。
Bears.
ベアーズだ。
Beets.
ビーツ。
Battlestar Galactica.
バトルスター・ギャラクティカ
Bears do not...
クマは...
What is going on?
どうなっているんだ?
What are you doing?
何をしているんだ?
Last week, I was in a drugstore, and I saw these glasses.
先週、ドラッグストアに行ったとき、このメガネを見たんだ。
Four dollars.
4ドルだ。
And it only cost me seven dollars to recreate the rest of the ensemble, and that's a grand total of...
そして、残りのアンサンブルを再現するのに、たった7ドルしかかからなかった。
Eleven dollars.
11ドルだ。
Here's what's going to happen.
何が起こるかというと、こうだ。
I am going to have to fix you.
私はあなたを治さなければならない。
Manage you to, on a more personal scale, a more micro form of management.
より個人的な規模で、よりミクロな形の管理へとあなたを管理する。
Jim, what is that called?
ジム、それは何と呼ばれているんだい?
Microgyman.
マイクロギーマン
Boom.
ブームだ。
Yes.
そうだ。
Now, Jim is going to be the client.
さて、ジムはクライアントになる。
Dwight, you're going to have to sell to him without being aggressive, hostile, or difficult.
ドワイト、君は攻撃的、敵対的、難解にならずに彼に売り込まなければならない。
Let's go.
行こう。
All right, fine.
わかったよ。
Ring.
リング。
Ring.
リング。
Hello?
もしもし?
Hello, this is Dwight Schrute from the Dunder Mifflin Paper Company.
こんにちは、ダンダー・ミフリン製紙会社のドワイト・シュルートです。
Wow, that's great, because I need paper.
紙が必要だから、それはいいね。
Excellent, then you are in luck, because we are having a limited time offer only on everything.
というのも、すべての商品で期間限定キャンペーンを実施中だからだ。
Wow, this is my lucky day.
わあ、今日はラッキーな日だ。
Ask him his name.
彼に名前を尋ねる。
What is your name, sir?
お名前は?
I am Bill Butlicker.
私はビル・バトリッカーだ。
Really, that's your real name?
本名なんですか?
How dare you?
よくもそんなことを
My family built this country, by the way.
ところで、私の家族はこの国を築いた。
Be respectful, Dwight, please.
失礼のないようにね、ドワイト。
Yes, Michael.
そうだよ、マイケル。
You know what?
何を知っている?
Imitation is the most sincere form of flattery, so I thank you.
模倣はお世辞の最も誠実な形である。
Identity theft is not a joke, Jim.
個人情報盗難は冗談じゃないんだ、ジム。
Millions of families suffer every year.
毎年何百万人もの家族が苦しんでいる。
Michael!
マイケル
Oh, that's funny.
それは面白いね。
Michael!
マイケル
Hold on one second.
ちょっと待ってくれ。
That's my other line.
それが私のもう一つの路線だ。
What?
え?
No, but I...
いや、でも...
Hello?
もしもし?
Yeah.
そうだね。
No, I'm just on the phone with this stupid salesman.
いや、このバカなセールスマンと電話中なんだ。
He's so dumb.
彼はとても間抜けだ。
Probably just going to keep him on the line forever and not buy anything.
おそらく、このまま何も買わずにずっとライン上に置いておくつもりだろう。
Okay.
オーケー。
It's up to you to change his mind.
彼の気持ちを変えるのはあなた次第だ。
Sorry.
申し訳ない。
That was a family emergency.
あれは家族の緊急事態だったんだ。
Oh, no.
そんな。
What's wrong?
どうしたんだ?
You know what?
何を知っている?
That's private.
それはプライベートだ。
Boundaries, Dwight.
境界線だよ、ドワイト。
Come on.
さあ、行こう。
Hey.
やあ。
Hey.
やあ。
Who were you faxing so early in the morning?
こんな朝早くから誰にファックスを?
Oh, um...
あ、あの...
Kind of hard to explain.
説明するのはちょっと難しい。
I don't have a ton of contact with this Granton branch, but before I left, I took a box of Dwight's stationery.
このグラントンの支店とはあまり付き合いがないのですが、帰る前にドワイトの文房具を一箱持って行きました。
So from time to time, I send Dwight faxes.
だから時々、ドワイトにファックスを送るんだ。
From himself.
彼自身からだ。
From the future.
未来から
Dwight, at 8 a.m. today, someone poisons the coffee.
ドワイト、今日の午前8時、誰かがコーヒーに毒を盛ったんだ。
Do not drink the coffee.
コーヒーを飲んではいけない。
More instructions will follow.
詳しい説明は後ほど。
Cordially, future Dwight.
親愛なる未来のドワイト。
No!
そうだ!
You'll thank me later.
後で感謝することになるよ
As I was saying, we are having a limited...
申し上げたように、私たちは限られた時間の中で...
Son, you just have to speak up a little bit louder.
息子よ、もう少し大きな声で話すんだ。
I'm hard of hearing.
私は耳が遠いんだ。
He's hard of hearing.
彼は耳が遠いんだ。
He's an old man.
彼は老人だ。
Okay.
オーケー。
As I was saying, right now, we are having...
さっき言ったように、今、我々は...
Yeah, talk louder.
そう、もっと大きな声で話すんだ。
Okay.
オーケー。
Our prices have never been lower.
価格はかつてないほど安くなっている。
Son, you have to talk louder.
息子よ、もっと大きな声で話すんだ。
Never been lower.
これ以上下がることはない。
Louder, son!
もっと大きな声で
Butlerker!
バトラーカー!
Our prices have never been lower!
価格はかつてないほど安くなっている!
Stop it.
やめてくれ。
Pete!
ピート
That is totally inappropriate.
それはまったく不適切だ。
You never yell at the client.
決してクライアントを怒鳴らない。
You never yell at the client.
決してクライアントを怒鳴らない。
Now, you listen to me, sir.
よく聞いてください
Here we go.
さあ、始めよう。
The three words I would describe you as is aggressive, and definitely difficult.
あなたを3つの言葉で表現すると、アグレッシブ、そして間違いなく気難しい。
Give me the phone.
電話を貸せ。
I'm irate right now.
私は今、怒っている。
Give me the phone.
電話を貸せ。
Please give me another chance.
もう一度チャンスをください。
Mr. Butlerker.
バトラーカーさん。
Give me the phone.
電話を貸せ。
I have to put you on with my boss.
ボスに君を紹介しなければならない。
Well, I should hope so.
そう願うよ。
Who is this?
これは誰ですか?
Hello, this is Michael Scott, regional manager.
こんにちは、リージョナル・マネージャーのマイケル・スコットです。
Well, this is William M.
ウィリアム・Mだ。
Butlerker.
バトラーカー。
Hello, Mr. Butlerker.
こんにちは、バトラーカーさん。
How may we help you?
どのようなご用件でしょうか?
Michael, I like the sound of your voice.
マイケル、僕は君の声が好きだよ。
You know what I'm gonna do?
私がどうするかわかる?
I'm gonna buy one million dollars worth of paper products today.
今日は100万ドル分の紙製品を買うつもりだ。
See how it's done?
どうやるか見たか?
Thank you very much, sir.
ありがとうございました
I don't think you'll regret it.
後悔はしないと思うよ。
You know what I did?
私が何をしたと思う?
You're the master.
あなたがマスターだ。
There is one condition, Michael.
マイケル、ひとつだけ条件がある。
Yes?
はい?
You have to fire the salesman that treated me so terribly.
私にひどい仕打ちをしたセールスマンをクビにしてください。
Don't do it, Michael.
やめてくれ、マイケル。
It's a million dollar sale.
100万ドルのセールだ。
Where is my desk?
私の机はどこ?
That is weird.
それは奇妙だ。
This is not funny.
これは笑えない。
This is totally unprofessional.
これは完全にプロ失格だ。
Okay, well, you're the one who lost the desk.
そうか、机をなくしたのは君か。
I didn't lose my desk.
机をなくしたわけじゃない。
Okay, calm down.
落ち着いて。
Where was the last place you saw it?
最後に見た場所は?
Okay, who moved my desk?
誰が私の机を動かしたの?
I think you should retrace your steps.
自分の足跡を辿るべきだと思う。
Okay, I am going to tell Michael and this entire office will be punished.
よし、マイケルに話して、このオフィス全体を罰することにしよう。
Colder.
もっと寒い。
Warmer.
より暖かい。
A little warmer.
少し暖かい。
There you go.
そうだ。
Ooh, warmer.
おお、暖かい。
Warmer.
より暖かい。
Warmer.
より暖かい。
Warmer.
より暖かい。
Warmer.
より暖かい。
Cold, cold, cold.
寒い、寒い、寒い。
Back up.
バックアップだ。
Ooh.
おお。
Ooh, warmer.
おお、暖かい。
Hot.
ホットだ。
Red hot.
レッドホットだ。
Hot.
ホットだ。
Very hot.
とても暑い。
Dwight Schrute.
ドワイト・シュルート
Hi, Dwight.
やあ、ドワイト。
What sort of discounts are we giving on the 20 pound white bomb?
20ポンドの白爆弾の値引きは?
Jim, I've given you this information like 20 times.
ジム、この情報は20回くらい伝えたよ。
I know.
分かっている。
It's by the Ream?
リーム単位ですか?
Uh, yeah, Ream.
ええ、リーム。
It is now $9.78.
現在は9.78ドル。
So it's a discount of 7%.
つまり、7%の割引だ。
Okay, thank you.
オーケー、ありがとう。
Gotta get back to work.
仕事に戻らなきゃ。
Okay, so Dwight, in your own words, someone replaced all my pens and pencils with crayons.
ドワイト、君の言葉を借りれば、誰かが僕のペンや鉛筆をクレヨンに変えたんだ。
I suspect Jim Halpert.
ジム・ハルパートを疑っている。
Everyone has called me Dwayne all day.
みんな僕のことをドウェインって呼ぶんだ。
I think Jim Halpert paid them to.
ジム・ハルパートが金を出したんだろう。
Yes.
そうだ。
Five bucks each and it was totally worth it.
一人5ドルだが、それだけの価値はある。
You look cute today, Dwight.
今日のドワイト、かわいいよ。
Thanks, girl.
ありがとう、お嬢さん。
So, yesterday, Dwight found half a joint in the parking lot.
昨日、ドワイトが駐車場でマリファナを半分見つけたんだ。
Which is unfortunate because, as it turns out, Dwight finding drugs is more dangerous than most people using drugs.
残念なことに、ドワイトが麻薬を見つけることは、普通の人が麻薬を使うよりも危険なのだ。
I'm just saying that you can't be sure that it wasn't you.
私はただ、それがあなたでないと断言できないと言っているんだ。
That's ridiculous.
そんなバカな。
Of course it wasn't me.
もちろん、私ではない。
Marijuana is a memory loss drug so maybe you just don't remember.
マリファナは記憶喪失の薬だから、覚えていないだけかもしれない。
I would remember.
私は覚えている。
Well, how could you if it just erased your memory?
記憶を消されたらどうするんだ?
That's not how it works.
そういうわけにはいかない。
Now, how do you know how it works?
さて、どうやってその仕組みを知るのか?
Back it off, okay?
下がってろ、いいな?
I'm interviewing you.
インタビューしているんだ。
No, you said that I'd be conducting the interview when I walked in here.
いや、私がここに入ったとき、インタビューは私がすると言ったじゃないか。
Now, exactly how much pot did you smoke?
さて、どれだけのマリファナを吸ったのか?
This morning, I found a bloody glove in my desk drawer and Jim Halpert tried to convince me I committed murder.
今朝、机の引き出しから血のついた手袋を見つけ、ジム・ハルパートは私が殺人を犯したと説得しようとした。
I think he may be the real murderer.
彼が真犯人かもしれない。
Jim Halpert said there was an abandoned infant in the woman's room.
ジム・ハルパートによれば、女性の部屋には捨てられた乳児がいたという。
When I went to save the child, I saw Meredith on the can.
子供を助けに行ったとき、缶の上にメレディスがいた。
God.
神よ。
Smile.
笑顔で。
No.
いや。
I never smile if I can help it.
できることなら、私は決して笑わない。
Showing one's teeth is a submission signal in primates.
霊長類では歯を見せることは服従の合図である。
When someone smiles at me, all I see is a chimpanzee begging for its life.
誰かが私に微笑みかけても、私には命乞いをするチンパンジーにしか見えない。
This came out really well.
これは本当にうまくいった。
There you go.
そうだ。
This is humongous.
これは巨大だ。
I am not a security threat.
私は安全保障上の脅威ではない。
And my middle name is Kurt, not fart.
それに僕のミドルネームはカートで、オナラじゃない。
What did I write?
私が何を書いたか?
This morning, I knocked myself in the head with the phone.
今朝、電話で自分の頭をノックした。
That actually took a while.
実際には時間がかかった。
I had to put more and more nickels into his handset until he got used to the weight and then I just took them all out.
彼が重さに慣れるまで、私は彼のハンドセットにどんどんニッケルを入れなければならなかった。
Every time I typed my name, it said diapers.
自分の名前を入力するたびに、オムツと表示された。
Just a simple macro.
単純なマクロだ。
Morning, Dwight.
おはよう、ドワイト。
Who are you?
あなたは誰ですか?
Who am I?
私は誰?
I'm Jim.
僕はジムだ。
We've been working together for 12 years.
私たちは12年間一緒に仕事をしてきた。
Weird joke, Dwight.
変な冗談だよ、ドワイト。
You're not Jim.
あなたはジムじゃない。
Jim's not Asian.
ジムはアジア人じゃない。
You seriously never noticed?
本気で気づかなかったのか?
Hey, hats off to you for not seeing race.
おいおい、レースを見ないなんて脱帽だよ。
All right then, Jim.
わかったよ、ジム。
Uh, why don't you tell me about that sale that you made yesterday?
あの、昨日のセールスのことを教えてくれませんか?
Uh, Wellington Systems sold them 10 cases of 24-pound letter stock.
ウェリントン・システムズが24ポンドのレターストックを10ケース売ったんだ。
Or, were you talking about Krieger Murphy because I didn't close that one yet?
それとも、クリーガー・マーフィーのことを言っているのか?
But I'm hoping I've got a voicemail from Paul Krieger waiting for me.
でも、ポール・クリーガーからのボイスメールが待っていることを期待しているよ。
Please enter your password.
パスワードを入力してください。
You have one new message.
新しいメッセージが1つある。
How did you know?
どうしてそれを?
No.
そうだ。
No.
そうだ。
No.
そうだ。
That is sensitive information only for employees, not outsiders.
それは従業員だけの機密情報であり、部外者ではない。
Dwight, cut it out.
ドワイト、やめろ。
I'm trying to work.
仕事をしようとしているんだ。
You don't work here.
あなたはここで働いていない。
You're not Jim.
あなたはジムじゃない。
Jim, I got us that dinner reservation.
ジム、夕食の予約は取ったよ。
Grieco's, 730.
グリコの730
Oh, great.
ああ、素晴らしい。
Can't wait.
待ちきれないよ。
Jim's at the dentist this morning, and Steve is an actor friend of ours.
ジムは今朝歯医者に行ってるし、スティーブは俳優の友人なんだ。
I don't know who you are, but you are not Jim.
あなたが誰かは知らないが、あなたはジムではない。
This is Jim.
ジムだ。
Oh.
ああ。
Oh, dude.
おいおい。
How did...
どうして...
So, what's the deal?
それで、どうするんだ?
We gotta pay for our own drinks?
飲み代は自分たちで払うのか?
That's lame.
それはダサい。
Come on.
さあ、行こう。
It'll be fun.
きっと楽しいよ。
And besides, I'm a roulette expert.
それに、僕はルーレットのエキスパートなんだ。
Impossible. is not a game of skill.
インポッシブル。
It is a game of chance.
チャンスゲームなのだ。
I could always kind of win at roulette.
ルーレットではいつもなんとなく勝てた。
Oh, really?
そうなんですか?
Mm-hmm.
そうだね。
Yeah.
そうだね。
How would you do that?
あなたならどうする?
Mind control.
マインドコントロールだ。
You can't be serious.
本気じゃないだろう。
Are you serious?
本気なのか?
Ever since I was a little kid, like eight or nine, I could sort of control things with my mind.
8歳か9歳くらいの小さな頃から、僕は自分の心で物事をコントロールすることができたんだ。
I don't believe you.
私はあなたを信じない。
Continue.
続ける。
It was just little things, you know, like I could make something shake or I could make a marble fall off the counter, you know, just little things.
ちょっとしたことなんだ。例えば、何かを震わせたり、カウンターからビー玉を落としたり、ほんのちょっとしたことなんだ。
That's ridiculous.
そんなバカな。
You know what?
何を知っている?
Uh, why don't you move that coat rack?
ええと、そのコートラックを動かしたらどうですか?
Excuse me, everyone.
皆さん、失礼します。
Attention in the office, please.
オフィスにお集まりください。
Jim is about to prove his telekinetic powers.
ジムは自分の念動力を証明しようとしている。
And he needs absolute silence.
そして、彼には絶対的な沈黙が必要だ。
Go ahead.
どうぞ。
Okay, I'll try. Oh, my God.
わかった、やってみるよ。 なんてことだ。
Oh, my God.
なんてことだ。