字幕表 動画を再生する
It's Weekend Update with Colin Jost and Michael Che.
コリン・ジョストとマイケル・チェのウィークエンド・アップデートだ。
Thank you, good evening everyone.
ありがとう。こんばんは、皆さん。
Welcome to Weekend Update, I'm Michael Che.
ウィークエンド・アップデートへようこそ、マイケル・チェです。
I'm Colin Jost.
コリン・ジョストだ。
Well, America elected Donald Trump to run the country like a business, but it turns out he's running it like one of his businesses.
アメリカはドナルド・トランプを選んだ。国をビジネスのように運営するためだが、結局は自分のビジネスのように運営している。
I love that you can intentionally ruin the economy and still get to stay president.
意図的に経済を破綻させても大統領でいられるなんて最高だ。
It's like if you drunk drove your car through the window of the DMV and they were like, license renewed.
酔っぱらって車を運転して陸運局の窓を通り抜けたら、免許の更新を求められたようなものだ。
It's insane.
正気の沙汰じゃない。
This was the worst week for the stock market since the summer of 2020.
株式市場にとっては、2020年夏以来最悪の週となった。
But you have to remember back then, the president was also Trump.
しかし、当時は大統領もトランプだったことを忘れてはならない。
Just in the past two days, investors have lost over $6 trillion.
この2日間だけで、投資家は6兆ドル以上を失った。
Money is leaving the stock market faster than Morgan Wallen at Goodnight.
株式市場から資金が流出するスピードは、「グッドナイト」のモルガン・ウォーレンよりも速い。
President Trump announced a tariff on all goods imported into the US, saying that the US has been plundered and raped by other countries.
トランプ大統領は、米国は他国から略奪され、強奪されてきたとして、米国に輸入されるすべての商品に関税をかけると発表した。
And Trump will not stand for plundering.
トランプは略奪を許さない。
An economic slowdown from tariffs could be especially hard on China because it's not easy to tell a child they're getting laid off.
関税による経済減速は、特に中国にとって厳しいものになるだろう。子供に解雇されることを告げるのは容易ではないからだ。
I'm just getting started here. - Yeah.
まだ始まったばかりなんだ。そうだね。
President Trump even imposed tariffs on remote islands that are only inhabited by penguins.
トランプ大統領は、ペンギンしか住んでいない離島にまで関税を課した。
Well, then maybe penguins shouldn't keep pushing their gay agenda.
それなら、ペンギンはゲイのアジェンダを推し進めるべきじゃないね。
Senator Cory Booker set a record giving a 25-hour speech on the Senate floor, which is crazy.
コーリー・ブッカー上院議員は、上院議場での25時間スピーチという記録を打ち立てた。
I mean, I've been talking for 45 seconds and I already want to go home.
つまり、45秒も話しているのに、もう家に帰りたいんだ。
The previous record was actually held by Strom Thurmond, who spoke for over 24 hours to protest the Civil Rights Bill.
これまでの記録は、公民権法案に抗議して24時間以上演説を続けたストローム・サーモンドが保持していた。
And look how effective that was.
それがどれほど効果的だったかを見てほしい。
The live stream of Cory Booker's speech got more than 350 million likes on TikTok and was reshared millions more times with the hashtag, why Vin Diesel tripping.
コーリー・ブッカーのスピーチのライブストリームは、TikTokで3億5千万以上の「いいね!」を獲得し、「なぜヴィン・ディーゼルはトリップするのか」というハッシュタグとともに何百万回も再シェアされた。
The Department of Education has warned state officials that public schools will lose federal funding if they do not eliminate DEI programs.
教育省は、公立学校がDEIプログラムを廃止しなければ、連邦政府からの資金援助を失うと州当局に警告した。
So from now on, Spanish class is just going to be English but louder class.
だから、これからはスペイン語のクラスは、英語だけど大きな声のクラスになるだけだ。
Health and Human Services Secretary Robert F. Kennedy Jr., seen here watching a chicken sneeze on a baby.
ロバート・F・ケネディ・ジュニア保健福祉長官は、ニワトリが赤ちゃんにくしゃみをするのを見ている。
Said this week that he's pushing for school cafeterias to serve whole milk.
今週、彼は学校給食で全乳を提供するよう働きかけていると語った。
Though it's RFK, so that milk could be coming from any hole.
とはいえ、RFKだから、あのミルクはどこの穴から出てきてもおかしくない。
In the Florida special election, Jimmy Patronis won Matt Gates's old congressional seat by 15 points.
フロリダ州特別選挙では、ジミー・パトロニスがマット・ゲイツの旧議席に15ポイント差で勝利した。
Said Gates, 15, nice.
15歳のゲイツは言った。
This week, President Trump met with Kid Rock for what appears to be drag queen story hour.
今週、トランプ大統領はキッド・ロックとドラッグ・クイーン・アワーのような話をした。
Kid Rock watched Trump sign an executive order on concert ticket fees and then returned to his regular job as a 4th of July lawn skeleton.
キッド・ロックは、トランプがコンサートチケット料金に関する大統領令に署名するのを見届けると、7月4日の芝生の骸骨として通常の仕事に戻った。
New York Mayor Eric Adams announced that he is leaving the Democratic Party, I assume to hit up the after party.
エリック・アダムス・ニューヨーク市長が民主党を離党すると発表した。