Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Have you heard of Grangerising? Grangerising is where you customise your favourite books.

    グレンゲライジングをご存知ですか?グレンゲライジングとは、お気に入りの本をカスタマイズすることです。

  • It's where you interleave and stick in pictures and articles and thoughts and notes and you create these volumes which are completely personal to you and it's just such a beautiful idea and a wonderful way to make your books more special, more significant, more personal to you. In today's video I'm going to be talking through the practice and history of Grangerising and how you can start Grangerising your books. So where does the word Grangerising come from?

    写真や記事、考えやメモを挟み込んだり貼り付けたりすることで、完全に自分だけの一冊を作ることができるのです。今日のビデオでは、グレンゲライジングの実践と歴史、そしてあなたが本をグレンゲライジングする方法についてお話しします。グレンゲライジングという言葉はどこから来たのでしょうか?

  • The word comes from James Granger who was an 18th century bibliophile and book collector and he wrote a very significant book in 1769 called Bibliographical History of England from

    この言葉は、18世紀の愛書家で本の収集家であったジェームズ・グレンジャーが1769年に著した『イングランド書誌史』に由来している。

  • Egbert the Great to the Revolution. And this book is kind of about print collecting and the practice of collecting prints, maps, significant documents, artefacts and the book itself, the book that James Granger wrote, did not include any pictures apart from the portrait of him at the front. However his friend Richard Bull was inspired by this book to enhance his print collection and as part of this he cut up James Granger's book and he compiled the advice in a cut and stick method alongside the prints that he had in his collection.

    エグバート大王から革命まで。この本は、版画、地図、重要な文書、工芸品の収集について書かれたもので、ジェームズ・グレンジャーが書いた本自体には、巻頭にある彼の肖像を除いて、写真は一切掲載されていない。しかし、彼の友人であるリチャード・ブルは、この本に触発されて自分の版画コレクションを充実させようと考え、その一環としてジェームス・グレンジャーの本を切り刻み、自分のコレクションにある版画と一緒に切り貼りする方法でアドバイスをまとめた。

  • He had to rebind it because it was so much thicker than it had been before. And today this particular copy is called the Bull Granger and it can be found in the Huntington Library.

    以前よりも厚くなったため、彼は製本し直さなければならなかった。そして今日、この特別なコピーはブル・グレンジャーと呼ばれ、ハンティントン・ライブラリーで見ることができる。

  • And it's from this that we get the word Grangerising. So when you Grangerise a book you can join the text with multimedia prints and illustrations and documents which weren't printed in the original copy of the book. It's worth noting though that the verb Grangerise wasn't used until much later at the Fin de siècle, like the following century. And then in 1892 there was a treatise published by Daniel Treadwell which you can read on the Internet Archive.

    このことから、グレンゲライジングという言葉が生まれました。つまり、本の原本には印刷されていないマルチメディアの印刷物や図版、文書と本文を一緒にすることができるのです。しかし、Grangeriseという動詞が使われるようになったのは、ずっと後の世紀、つまり世紀末のことです。そして1892年、ダニエル・トレッドウェルによって出版された論文があり、インターネット・アーカイブで読むことができる。

  • It's called A Monograph on Privately Illustrated Books. Treadwell talks about extra illustration and Grangerising as an ever popular art and practice. And there writing in 1892 Treadwell talks about the practice of collecting prints solely with the purpose of using them to put into books. And he says in his own experience this process led to making them, his books, of more actual service, more cyclopedic in their character and more scientific than autistic.

    その名も『A Monograph on Privately Illustrated Books』。トレッドウェルは、常に人気のある芸術と実践として、余分なイラストレーションとグレンゲライジングについて語っている。トレッドウェルは、1892年に書いたこの本の中で、本にするためだけに版画を集める行為について語っている。そして、彼自身の経験では、このプロセスが、自分の本を、より実際に役立つものにし、その性格においてよりサイクロペディックなものにし、自閉的というよりもより科学的なものにすることにつながったと述べて

  • And it's interesting because this is pointing to how Grangerising a book and extra illustrating a book is a way of enhancing your frame of reference and bringing together things and ideas that are related but weren't kind of published and printed together. Which sounds an awful lot like another type of paper technology which we are most of us now familiar with.

    そしてこれは、本をグレンジャー化し、余計なイラストを描くことが、いかに参照枠を広げ、関連性がありながら一緒に出版されたり印刷されたりしていないものやアイデアをまとめる方法であるかを指し示していて興味深い。これは、私たちが今最も慣れ親しんでいるもう一つのペーパーテクノロジーに酷似している。

  • And that of course is commonplacing. So when you commonplace you are compiling quotes and ideas under headings which you've taken from different places that don't usually go together.

    それがコモンプレーシングだ。つまり、普段は一緒にならないようなさまざまな場所から引用した言葉やアイデアを見出しの下にまとめるのです。

  • Commonplacing was very popular in the 17th century and then Grangerising and extra illustrating was popular in the 18th and 19th centuries. But both of them are very similar in terms of the practice. I was really struck by it when I was reading about Grangerising just how similar the two are. Because in commonplacing you take a notebook and you make this into a little personal encyclopedia and when you Grangerise a book you turn a printed volume into a kind of encyclopedia. But in both cases you are compiling related information into a volume which then becomes very personal. And I think that's a wonderful frame to enter the practice of Grangerising. It's very similar to commonplacing and I would see it as an extension of commonplacing and commonplace book culture. If you want to learn more about the act of commonplacing and how to start a commonplace book in particular which is adjacent to the process of Grangerising a book then I actually have created a course all about commonplacing and how you can use the practice of commonplacing to cultivate curiosity. I created this course with Skillshare and it gives a deep dive into the history, practices, how to start a commonplace book and actually how to practically use a commonplace book to change the way that you think. Skillshare is of course the world's largest online learning community and it's a place where you can learn anything, any kind of skill. You think of it and you search it up and I'm sure somebody will have made a course on it. You can learn practical skills like video editing, marketing, graphic design but there are also so many classes around thinking and reading. Particularly relevant perhaps if you're watching this video and you're interested in changing the way that you read and you want to kind of be intentional about the act of reading, what it means to read, I would recommend you looking at Robin

    コモンプレーシングは17世紀に大流行し、その後18世紀から19世紀にかけてグランゲライジングとエクストラ・イラストレーションが流行した。しかし、どちらもやり方は非常に似ている。グランジェライジングの本を読んでいて、この2つがいかに似ているかに驚かされました。コモンプレーシングではノートを小さな個人的な百科事典にし、グランゲライジングでは印刷された本を一種の百科事典にする。しかし、どちらの場合も、関連する情報を一冊の本にまとめ、それが非常に個人的なものになるのです。これは、グランジライジングの実践に入るため

  • Walden's classes. He's got a class on bringing intelligent reading into your life and studying humanities both of which are very useful if you're interested in acts of reading. I can also recommend Philippa Cannella's class on how to read. I particularly like how in Lesson 7 she is talking about how the same book can appeal differently to different people, hitting the nail on the head that kind of a perfect book does not exist and that books are inherently relational to the reader. Different people will take different things away from a book and that's exactly why commonplacing from a book or grangerising a book comes into its own because it's a way to show your unique connection to a book as a reader and that's going to be different for everybody. So if you are interested in Skillshare and you want to try any of these classes, learn any of these new skills, learn about commonplacing through my course, then the first 500 people to click on the link in the description box can get one month of Skillshare completely for free so you can try out all of these different classes. So that will be in the description box and thank you so much Skillshare for sponsoring this portion of the video. But anyway back to grangerising which as I say I think is an offshoot of commonplacing. It's kind of a way of turning a favourite book into a commonplace book. So I'm now going to talk through some ways that you can actually grangerise your books and how you can add that personality and that flair and that individuality to a favourite book. I think especially grangerising is valuable if you plan on rereading a book.

    ウォルデンの授業。彼の授業では、知的読書を生活に取り入れることや、人文学を学ぶことができる。フィリッパ・カンネラの読み方に関する授業もお勧めできる。特にレッスン7で彼女が話している、同じ本でも人によって訴えかけるものが違うという話が好きで、完璧な本というものは存在せず、本は本質的に読者との関係性を持っているということを的確に突いている。本から得るものは人によって違う。だからこそ、本からコモンプレイスやグランジェライジングが生まれるのだ。もしあなたがSkillshareに興味があり、これらのクラスを試してみ

  • I don't know that I would invest the time into doing it if it weren't a book I was planning on picking up again. So the book that I'm going to be using as an example today is this absolutely marvellous book Cat's Eye by Margaret Atwood which is in my top three books of all time which is really saying something. I think it's absolutely exceptional. It's about this middle-aged woman who returns to Toronto where she grew up and she's reflecting on her childhood specifically an abusive friendship with a girl Cordelia and it's just so excellently done. I love how it plays with time and nostalgia. It's so so so clever in terms of rejecting and surpassing the Bildungsroman narrative structure. So let's go think through some ways that you can actually grangerise your books. Wow that's dusty. It's a little colder down here so I've had to put on a cardigan and I've got a hot cup of Earl Grey rooibos tea. But anyway I'm going to talk through how I plan to grangerise each of these books.

    また手に取ろうと思っている本でなければ、そのために時間を費やすことはないだろう。今日例に挙げる本は、マーガレット・アトウッドの『キャッツ・アイ』。本当に素晴らしい本です。中年の女性が生まれ育ったトロントに戻り、少女コーデリアとの虐待的な友情を中心に幼少期を振り返るという内容なんだけど、とても素晴らしい出来なんだ。時間とノスタルジアをどう弄ぶのかが大好きだ。ビルドゥングスロマンの物語構造を否定し、凌駕するという点で、とてもとても巧みだ。では、実際に本をグランゲライズする方法を考えてみましょう。わあ、ほこりっ

  • I've got two books which I'm going to be focusing on. I've got Milton's Complete Shorter Poems but specifically The Mask at Ludlow Castle or Comus which is my favourite thing by Milton and I have some paintings that I've been meaning to stick in my copy for ages and so I'm actually going to do it today. And then as I said Cat's Eye by Margaret Atwood. Now the first thing

    これから注目したい本が2冊あるんだ。ミルトンの全短編詩集があるんだけど、特に『ラドロー城の仮面』や『コムス』はミルトンの詩の中で一番好きなんだ。それからマーガレット・アトウッドの『キャッツ・アイ』。さて、まずは

  • I think we could add is a space at the beginning for writing down when you read this book and each of the times you reread it. So as I say I've reread this four times and so I like the idea of tracking while I still remember when I read them the dates and the details of each reread and this is going to require some speculative thinking like ideally I would have done this as soon as I read it each time but it will be a way for me to look back when

    この本をいつ読んだか、そして再読した回数を記入する欄があってもいいと思う。理想を言えば、その都度読んだらすぐにこうしておけばよかったと思うのですが、いつ読み返したかを振り返ることができます。

  • I read it in future and know the past versions of myself that have also read it. And specifically for this book which is narrated by Elaine at multiple different ages like it switches between her in the present as a middle aged woman and her as a child. I think it's quite nice about similarly having past versions of my reading self embedded within the cover of this book.

    私はこの本を未来に読んだし、過去に読んだ自分のバージョンも知っている。特にこの本は、現在の中年女性と子供の彼女が入れ替わるように、複数の異なる年齢のエレーヌによって語られる。この本のカバーの中に、同じように過去の自分が埋め込まれているのは、とても素敵なことだと思う。

  • Now the second thing I think is particularly important and this is something I've started doing in my favourite books especially. So obviously at the beginning of every book you have this. You have your table of contents. This is your chapter summary. It shows you all of the key important page numbers that you need to know. So very integral that you know that chapter 4 starts on page 97. And really the table of contents is there as a guiding aid like it should be helpful so that you can find a page that is significant but really the pages that are significant are the ones with the passages and the lines that really resonate with you. And so another way to granderise a book is to make your own table of contents which is what I'm going to do with this.

    もうひとつは、私が特に重要だと思うことで、これは私が特に好きな本でやり始めたことだ。どの本の冒頭にも、このようなことが書かれています。目次です。これは章の要約です。これは、あなたが知る必要のある重要なページ番号をすべて示しています。ですから、第4章が97ページから始まるということを知ることは非常に重要です。目次は、重要なページを見つけるためのガイド的な役割を果たしますが、本当に重要なページは、あなたの心に響く文章やセリフが書かれているページです。本をより壮大なものにするもうひとつの方法は、自分で目次を作る

  • I have some dog-ear pages already which tell me that page 167 is a personal favourite.

    すでにドッグイヤーのページがいくつかあり、167ページが個人的にお気に入りであることを物語っている。

  • So making a note of the best pages in the book which you could even do as you're going along means that you've got those pages on hand and when you do go back and you reread it or you pick up this book from your bookshelf and just want to dip into it you know which pages to go for.

    そのため、本を読み進めながらでもいいので、その本のベストページをメモしておくと、読み返したときや、本棚からこの本を取り出して読みたくなったときに、どのページを読めばいいかがわかる。

  • So number three, sticking in pictures and prints. Of course this is the most obvious one and where granderising actually comes about. Everything else is kind of an extension from putting prints into your books. And there are different ways that you could go about this so as you're reading maybe you are reminded of a painting that you saw in a gallery once and you decide to interleaf the painting there which I'm actually going to do in cat's eye with a painting of the Virgin Mary.

    その3は、写真やプリントを貼り付けること。もちろん、これが一番わかりやすいし、実際にグランデライジングが生まれるところでもある。それ以外のことは、本にプリントを入れることの延長のようなものです。読んでいるうちに、以前ギャラリーで見た絵を思い出し、その絵をキャッツアイで聖母マリアの絵に挟み込むことにするかもしれません。

  • Alternately you may know of some illustrations that were inspired by the book you're reading or even a movie still from a film adaptation and similarly you could paste these into the book.

    あるいは、今読んでいる本にインスパイアされたイラストや、映画化された作品のスチール写真などを知っていて、それを本に貼り付けることもできる。

  • I think the best way to do it is to interleaf it so if you kind of stick it in as an extra page and then it's not obscuring any of the text and it can complement your reading as you're going through.

    余分なページとして挟み込むことで、本文が見えなくなることもなく、読書を補完しながら読み進めることができます。

  • So I'm going to do that with Comus because I do have these absolutely beautiful illustrations printed which William Blake did.

    ウィリアム・ブレイクが描いた美しいイラストが印刷されているからね。

  • I put the glue on the wrong side.

    接着剤を間違った面につけてしまった。

  • They are some of my favourite pieces of art. I look at them very regularly and so I just want to kind of interleaf them into my book so that I can look at them alongside reading

    私の大好きなアート作品の一部なんだ。だから、読書と一緒に眺められるように、本に挟み込みたいんだ。

  • Comus.

    コムス

  • Another thing you could do when reading especially is consult your commonplace book so if a theme like time comes up to look in your commonplace book, see if there is a quote related to time which you've taken from elsewhere and then you could just pop it into the margins and that's really where you're going to see this becoming a commonplace book, like an extension of your commonplace book.

    特に読書をするときにできるもう一つのことは、コモンプレイスブックに相談することです。もし時間というテーマが出てきたら、コモンプレイスブックを見て、他のところから引用した時間に関連する引用があるかどうかを確認し、それを余白に書き込むのです。

  • A bridge between the physical commonplace book and your reading material book as a commonplace book too.

    物理的なコモン・プレース・ブックと、コモン・プレース・ブックとしてのあなたのリーディング・マテリアル・ブックの架け橋でもある。

  • And then the final annotation point that I will say, and this is something that I've done, actually already done with this book and I've done with a few others, is using an invisible ink pen. This is my one, it's got like a UV light on the end. And I use invisible ink if I want to do any sort of journaling in the book. So if for example it's bringing up a memory or it's making me reflect on something philosophically or in relation to my past or anything, I will use invisible ink to journal inside the book.

    そして最後の注釈として、これは私がやったことなんだけど、実はこの本ではすでにやったし、他の本でもいくつかやったことがあるんだけど、見えないインクペンを使うんだ。これは私のもので、先端にUVライトが付いている。そして、本の中で何らかの日記を書きたいときは、見えないインクを使うんだ。例えば、記憶を呼び起こしたり、哲学的なことや自分の過去との関連について考えさせられたりするような場合は、見えないインクを使って本の中に書き記すんだ。

  • I wouldn't do this with ordinary ink, like I wouldn't want it showing, but I like using invisible ink because it's like a really personal way of annotating and it can also encourage you to be less serious about annotation. Like I am very careful when I annotate, like I'm not just going to write anything. It has to feel like a very astute point or there has to be a reason for me writing something in the book with normal ink, whereas invisible ink just kind of gives a bit more freedom because it's not going to actually change the visual look of the page. And it's also really fun to kind of go back over the book when you're rereading and cast the invisible ink over it and kind of see your very raw visceral reaction to a book as you were reading it.

    でも、見えないインクを使うのは、本当に個人的な注釈の方法だし、注釈をあまり真剣に書かないようにすることもできるから好きなんだ。注釈をつけるときは、ただ何でも書くのではなく、とても慎重になるんだ。普通のインクで本に何かを書くには、とても鋭い指摘か、何か理由があるように感じられなければならない。一方、見えないインクは、ページの見た目を実際に変えるわけではないので、もう少し自由が利く。また、本を読み返すときに、インビジブル・インクをその本にかけると、その本を読んでいたときの生の直感的な反応を見ることができ、とて

  • Very quickly, another way that you could grangerise a book is actually visual. So you could rebind a book, which is of course what Bull did when he rejigged and grangerised the copy of James

    もう一つの方法は、視覚的なものだ。もちろん、ブルが『ジェイムズ』のコピーを再編集し、グレンジャー化したのもそうだ。

  • Granger's book. Rebinding might be necessary just because the book gets too thick, but also the act of binding is a way of showing like that the book is important to you and it gives it a really personal flow. Because I'm sorry, but if you picked this book up, you would not think anything of it apart from, wow, somebody did a really, really bad job of the binding. However, I look at this and I think, oh my gosh, I remember making this and it took me absolutely ages and it doesn't look perfect, but it's kind of as part of its imperfection that it has more of a story for me. Adjacent to that could be illustrating the books yourself, like adding little decorations, even fore edge painting, but customising the title page would be a lovely way to add a little bit more personality to it once again.

    グレンジャーの本再製本が必要なのは、本が分厚くなりすぎるからかもしれないが、製本という行為は、その本があなたにとって重要であることを示す方法であり、その本に実に個人的な流れを与えるものでもある。申し訳ないが、もしあなたがこの本を手に取ったとしたら、うわ、誰かが本当に、本当にひどい装丁をしたんだな、という以外には何も思わないだろう。でも、私はこの本を見て、ああ、これを作るのにすごく時間がかかったことを思い出すし、完璧には見えないけど、その不完全さがあるからこそ、私にとってはストーリーがあるんだと思う。それに

  • But yes, that's everything I wanted to talk through with you now. Hopefully there is something there that you can take away and I'm now going to give you my thoughts on the process of grangerising and why I think it's important.

    しかし、そう、これが私が今皆さんと話したかったことのすべてです。そしてこれから、グランジライジングのプロセスと、なぜそれが重要なのかについて、私の考えをお話ししたいと思います。

  • I think grangerising is valuable because it turns you from a passive into an active reader.

    受動的な読者から能動的な読者へと変えてくれるからだ。

  • That's a key theme when looking at 17th century literature and processes of reading, the idea of being active with what you're reading and kind of connecting to the book that you're reading. So even the act of stamping a book with an ex-libris stamp that has your name on it or your family crest traditionally. Frances Wolferston, for example, in the 17th century would write Frances, her book, in the front of her books. But there's a connection and there's an ownership to reading that which involves the reader and actually kind of physically puts the reader into the book. And that ownership, that connection definitely feels more valid and understandable considering how much rarer books were. I mean, books are still pretty expensive but when you compare the price to what it used to be, they are so, so, so affordable and they are affordable enough that, especially if we're shopping second hand, we can accumulate a lot of books. And so it kind of makes sense that we wouldn't then like customise all of our books and kind of write our names and all of our books in the same way. Though not to say that not everyone does because I do think the ex-libris stamp is making something of a comeback. But I just love how grangerising makes a book personal to you and the book itself then reflects and is testament to how much a book means to you. It kind of becomes this material marker in relation to you as the reader. It also bestows importance onto the physical object of the book as well as just the text. Like this book is significant because I bought this when I was 17 and I've read it four times since then and so it's kind of joined me in a very material way in many different life stages and it's kind of transcended time and moved with me which I think is absolutely beautiful. Effectively when you add your own illustrations, when you add tiny kind of snippets and annotations and thoughts, you're adding to the paratext of the book as well. And I think when we kind of frame it as a form of paratext, it kind of helps to even better frame like the importance of your personal copy to you as a reader. Paratext was kind of most officially and famously theorised by Jeannette in his book Paratext from 1987 and paratext is all of the stuff around the actual text. So this is the text and then the paratext will be like, you know, the four words or in this book there's quotes at the beginning from Stephen Hawking. There are dedications, there are words of thanks, you've got the information about publication, you've got like other works by Margaret Atwood here, you've got the cover, you've got what else? Oh yeah, more books by Margaret Atwood there. And these are things which are connected to the text but they're not actually part of the text and so when you grangerise a book

    これは17世紀の文学や読書のプロセスを見る際の重要なテーマで、読んでいる本と積極的に関わり、読んでいる本とつながるという考え方です。つまり、自分の名前や家紋の入ったエクスリブリス・スタンプを本に押すという行為さえ、伝統的に行われてきたのです。例えば、17世紀のフランシス・ウォルファーストンは、自分の本の前にフランシスと書いていました。しかし、そこにはつながりがあり、読者を巻き込み、実際に読者を本の中に物理的に入れるような所有感がある。そして、その所有権やつながりは、本がどれほど希少なものであったかを考えれ

  • I feel like you're similarly making your own paratexts. And paratext helps us as a reader to frame and interpret what we are about to read. It does like change the way that we then read it, like knowing that Margaret Atwood has also written all of these famous books might help us to go, oh wow, she's a very significant author. Even just having her name, Margaret Atwood here, we know that she's written The Handmaid's Tale, we've even got a reminder that she was shortlisted for the Man Booker Prize, which again means that when we pick this book up we're thinking, okay this is going to be a good book. And the paratext is changing then the way that we read it. And similarly if we are adding illustrations, if we are adding prints, if we are adding thoughts in the margins, I wonder if that too becomes a form of personal paratext where when we next read it we're kind of reading it with all of those things in mind. And the fact that we ourselves as a reader have put the time into creating and customising the book in that way, it kind of tells future us that it is a really important book and it's kind of worth reading and that there's a lot of value in it. Yeah, I've been thinking about that a lot. It does also as a practice just to encourage us to be more synoptic thinkers because we're combining the text with something from elsewhere, like a quote from a commonplace book or a painting, but two things that don't necessarily always go together. So it kind of encourages the same sort of synoptic thinking that the commonplace book encourages. So I think even when we're not grandeurising a non-fiction book, there is still value being bestowed and it can still enhance our reading experience. But anyway, thank you for watching this video. I hope you found it interesting.

    あなたも同じように、自分でパラテキストを作っているような気がします。パラテキストは、読者として、これから読もうとしているものを枠にはめ、解釈するのに役立ちます。例えば、マーガレット・アトウッドがこれらの有名な本も書いていることを知ることで、「ああ、彼女はとても重要な作家なんだ」と思えるかもしれません。マーガレット・アトウッドという名前があるだけで、彼女が『人魚物語』を書いたことがわかるし、マン・ブッカー賞の最終候補になったこともわかる。そして、パラテキストは私たちの読み方を変えていく。同様に、挿絵を加えた

  • I hope that maybe you learnt something new and I hope that you have more than just a productive week.

    もしかしたら、何か新しいことを学んだかもしれない。

Have you heard of Grangerising? Grangerising is where you customise your favourite books.

グレンゲライジングをご存知ですか?グレンゲライジングとは、お気に入りの本をカスタマイズすることです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

本のパーソナライズ・ガイド *grangerising* (A Guide to Personalising Books *grangerising*)

  • 6 0
    程冠傑 に公開 2025 年 04 月 05 日
動画の中の単語