字幕表 動画を再生する
A Libyan intelligence operative accused of building the bomb that brought down Pan Am Flight 103 nearly 34 years ago, he is now in US custody.
約34年前、パンナム103便を墜落させた爆弾の製造者として告発されたリビアの諜報員。
In less than two hours, he will appear in a federal courtroom in Washington to face charges for the attack that killed 270 people on board and on the ground in Lockerbie, Scotland.
あと2時間足らずで、彼はワシントンの連邦裁判所に出頭し、スコットランドのロッカビーで機内および地上で270人が死亡したテロ事件の責任を問われることになる。
Nick Robertson has long followed this tragedy, and he joins me now.
ニック・ロバートソンはこの悲劇をずっと追ってきた。
Nick, what does this mean?
ニック、これはどういう意味だ?
Um, this means that the families may get closer to justice.
うーん、これは遺族が正義に近づく可能性があるということだ。
This means they may get more details about how and why the bomb was placed, we know that this agent has already confessed to setting the timer on the bomb to 11 hours, to being congratulated at the time for the successful mission in bringing down Pan Am 103, congratulated by the Libyan dictator Muammar Gaddafi.
爆弾のタイマーを11時間にセットしたこと、リビアの独裁者ムアンマル・カダフィからパンナム103便墜落作戦の成功を祝われたこと、などを自供している。
So there is an opportunity here for a lot more discovery.
だから、ここにはもっと多くのことを発見するチャンスがある。
Almost 34 years since the deadliest terror attack in British history, and the man accused of building the bomb that killed 270 people, mostly Americans, is finally going to face justice in a US court.
英国史上最悪のテロ攻撃から約34年、アメリカ人を中心に270人を殺害した爆弾製造の罪に問われている男が、ついにアメリカの法廷で裁きを受けることになった。
A huge moment for victims families.
犠牲者の家族にとっては大きな出来事だ。
This has been one of our, it has been the top priority to find the truth and hold these people accountable.
これは私たちの最優先事項のひとつであり、真実を突き止め、責任を追及することだった。
And the fact that this is now going to happen in the US is, it's, it's monumental.
そして、これが今アメリカで起ころうとしていることは、非常に重要なことだ。
Libyan Abu Agila Muhammad Masud Khair Al-Marimi was arrested for his alleged role in blowing up Pan Am Flight 103 over Lockerbie, Scotland.
リビア人のアブ・アギラ・ムハンマド・マスド・カイル・アル=マリーミが、スコットランドのロッカビー上空でパンナム103便爆破に関与した容疑で逮捕された。
38 minutes after it took off for the US from London.
ロンドンからアメリカに向けて離陸してから38分後。
Killing everyone on board and 11 people on the ground.
機内にいた全員と地上にいた11人が死亡した。
The US first charged Al-Marimi for his involvement in the attack two years ago, while he was already in custody in Libya for unrelated crimes.
アメリカは2年前、アル=マリーミをテロへの関与で初めて起訴したが、彼はすでに無関係の罪でリビアに拘留されていた。
It is alleged in the criminal complaint and the indictment that at that time, all co-conspirators worked together to arm the explosive device in the suitcase.
刑事告訴状と起訴状には、その時、共謀者全員が協力してスーツケース内の爆発物を武装させたと主張されている。
For years, the only person convicted in the Lockerbie bombing case was Abdul Basset Al-Megrahi.
何年もの間、ロッカビー爆弾事件で有罪判決を受けたのはアブドゥル・バセット・アル=メグラヒだけだった。
Al-Megrahi, a former Libyan intelligence official, was accused along with another Libyan man, who was acquitted.
リビアの元情報機関職員アル・メグラヒは、もう一人のリビア人男性とともに告発されたが、無罪となった。
For planting the explosive inside a portable cassette player in a suitcase on the plane.
飛行機内のスーツケースに入れたポータブル・カセット・プレーヤーの中に爆発物を仕掛けたこと。
Al-Megrahi was sentenced to life in prison, but eight years after his conviction in 2008, he was released from a Scottish prison with terminal prostate cancer.
終身刑を宣告されたアル・メグラヒは、有罪判決から8年後の2008年、末期の前立腺がんを患ってスコットランドの刑務所から釈放された。
Arriving home in Libya, he received a hero's welcome.
リビアの自宅に到着すると、彼は英雄的な歓迎を受けた。
In 2011, following the revolution that toppled Libya's dictator Muammar Gaddafi.
2011年、リビアの独裁者ムアンマル・カダフィが革命によって倒された。
I visited Al-Megrahi at his home in Tripoli.
私はトリポリの自宅にアル・メグラヒを訪ねた。
He was near death, his family, as they always had, protesting his innocence.
彼は死にかけ、家族はいつものように彼の無実を訴えていた。
Has he been able to see a doctor?
医者には診てもらったのか?
No, there is no doctor and there is nobody to ask and we don't have any phone line to call anybody.
医者もいないし、頼める人もいない。
What's his situation right now? He stop eating and he sometimes is come in coma.
今の状況はどうですか?食事がとれなくなり、時々昏睡状態になります。
Coma.
昏睡状態。
He goes unconscious.
彼は意識を失った。
Yes.
そうだ。
He died the following year without ever proving his innocence.
翌年、彼は無実を証明することなく亡くなった。
Al-Marimi's trial will likely revisit part of Megrahi's defense, particularly alleged inconsistencies about how the bomb came to be on the plane.
アル=マリミの裁判では、メグラヒの弁護の一部、特に爆弾が飛行機に搭載されるに至った経緯についての矛盾が再検討される可能性が高い。
Now, Al-Marimi has also known as Masoud in the court documents has a lot of evidence stacking up against him.
さて、アル=マリーミは裁判資料ではマスードとも呼ばれているが、彼に不利な証拠が山ほどある。
One of the questions for the court is this testimony that was taken from him by a Libyan law enforcement agent 10 years ago, is that going to be admissible in court?
10年前にリビアの法執行官が彼から聞き出した証言は、法廷で認められるのでしょうか?
That's a question mark.
それは疑問符だ。
What is unchangeable and what is fact in evidence is Masoud's fingerprints are on a ticket stub that placed them at the scene when the bomb was put on that aircraft.
マスードの指紋がチケットの半券にあり、爆弾が航空機に搭載された現場にいたことが証明されている。
This is damning evidence.
これは不利な証拠だ。