字幕表 動画を再生する
I've got some exciting news to share with all of you today.
今日は皆さんにエキサイティングなニュースをお伝えしたい。
My sister Yoko is pregnant!
妹の陽子が妊娠した!
She and her husband are expecting their first child at the beginning of May.
5月初旬には夫との間に第一子が誕生する予定だ。
A few weekends ago, they had a super fun gender reveal party, and my youngest sister was in charge of planning it.
数週間前の週末、彼らはとても楽しい性別発表パーティーを開き、末の妹がその企画を担当した。
And let me tell you, she did an absolutely amazing job putting everything together.
そして、言わせてもらうと、彼女はすべてをまとめるのに本当に素晴らしい仕事をした。
A gender reveal party is an event where expectant parents announce the gender of their unborn baby to their friends and family.
性別発表パーティーは、妊婦が友人や家族に生まれてくる赤ちゃんの性別を発表するイベントだ。
At the party, there is usually a special moment when a baby's gender is revealed in a creative and fun way, such as by cutting into a cake with a pink or blue filling, releasing balloons of the corresponding color, or using other unique methods.
パーティーでは通常、ピンクやブルーのフィリングが入ったケーキに切り込みを入れたり、対応する色の風船を飛ばしたり、その他のユニークな方法を使ったりと、創造的で楽しい方法で赤ちゃんの性別が明らかになる特別な瞬間がある。
My youngest sister Ayumi was the only person who knew the gender of the baby and did an excellent job of keeping it a secret for the past few months.
一番下の妹のあゆみだけが赤ちゃんの性別を知っていて、この数ヶ月間、見事に秘密を守ってくれた。
My sister's in-law's house was a venue for the gender reveal party.
義理の姉の家が、性別発表パーティの会場となった。
And despite the rainy weather, the host had set up canopy tents in the backyard to keep us all dry.
雨天にもかかわらず、ホストは裏庭にキャノピーテントを設置し、私たち全員が濡れないようにしてくれた。
After finishing her meals, it was time for the gender reveal.
食事を終えると、いよいよ性別のお披露目だ。
She then brought Yoko and Justin to the front of the crowd and handed Yoko a pair of punch mitts.
そして、ヨーコとジャスティンを観客の前に連れて行き、ヨーコにパンチミットを手渡した。
Justin, Yoko's husband, was an MMA fighter and is now a coach for kids and adults.
陽子の夫であるジャスティンはMMAファイターで、現在は子供と大人のコーチをしている。
Yoko put on the punch mitts, and on the right punch mitt, there was a small black bag attached to it, about the size of a baseball.
ヨーコがパンチ・ミットを装着すると、右のパンチ・ミットには野球ボールほどの小さな黒い袋が取り付けられていた。
The reveal was simple, Justin would punch the mitt with the black bag.
ジャスティンが黒い袋でミットを殴るという単純なものだった。
And if the black bag exploded and blue powder came out, it would be a boy.
そして、黒い袋が爆発して青い粉が出てきたら、男の子だろう。
But if pink powder burst out, it would be a girl.
でも、ピンクのパウダーがはじけたら、女の子だろうね。
He jabbed left first, then threw a right cross punch right into Yoko's punch mitt with the black bag.
まず左のジャブを突き、右のクロスパンチを黒いバッグを持った陽子のパンチミットに突き刺した。
And boom.
そしてブーム。
And boom.
そしてブーム。
Yoko and Justin disappeared in pink smoke.
ヨーコとジャスティンはピンクの煙の中に消えた。
It was a girl.
女の子だった。
Oh my goodness.
なんてことだ。
When I saw that pink cloud of smoke rising into the air, I couldn't help but scream from the top of my lungs.
ピンク色の煙が立ち上るのを見たとき、私は思わず大声で叫んだ。
My sister Yoko was jumping up and down with both hands up in the air, grinning from ear to ear and yelling with excitement.
姉のヨーコは両手を上げて飛び跳ね、耳から耳までニヤニヤしながら興奮して叫んでいた。
Justin was completely covered in pink powder, and after shaking it off, he finally realized that it was a girl.
ジャスティンはすっかりピンクの粉まみれになり、それを振り払ってからようやく、それが女の子であることに気づいた。
Both sides of the family exchanged hugs, and it was just so special.
両家の親族がハグを交わし、それはとても特別なものだった。
And guess what?
そして何だと思う?
It's gonna be the first girl for both sides of the family.
両家にとって初めての女の子になる。
I can't forget to mention that my boys Ruka and Maika are gonna have a girl cousin.
ルカとマイカに女の子の従姉妹ができるんだ。
I'm so incredibly happy for Yoko and Justin.
ヨーコとジャスティンのために、私は信じられないほど幸せだ。
Congratulations guys!
おめでとう、みんな!