字幕表 動画を再生する
Welcome to Around the World on 8 Plates.
8枚のお皿で世界一周へようこそ。
In this series, we're going to visit different countries and introduce these countries to you.
このシリーズでは、さまざまな国を訪れ、その国々を紹介していく。
We're also going to teach you how to cook signature dishes from these countries and interview locals from these countries so that you can have a better understanding of what these countries are all about.
また、これらの国の代表的な料理の作り方を伝授し、これらの国の地元の人々にインタビューすることで、これらの国についてより深く理解できるようにする。
In this season, so far, we've traveled from the Czech Republic to Oman, from Oman to India, from India to Uganda, and from Uganda to Australia.
今シーズンはこれまで、チェコからオマーン、オマーンからインド、インドからウガンダ、ウガンダからオーストラリアを旅してきた。
Where are we going next?
次はどこへ行くのか?
On this episode of Around the World on 8 Plates, we're going to a new country.
今回の「8つのお皿で世界一周」では、新しい国へ行く。
So following tradition, we'll start with a honey monologue, and then you can guess where we are going.
伝統に従って、まずはハニーのモノローグから始めよう。
Okay, so where are we going today?
さて、今日はどこに行くんだい?
It's honey monologue time, so here's the honey monologue.
ハニー独白の時間だ。
Neymar is the newest Marvel movie, right?
ネイマールはマーベルの最新作だろ?
So what I've heard, Neymar is going to be the next Marvel movie.
聞いたところによると、ネイマールは次のマーベル映画に出演するらしい。
What I've heard, Neymar.
私が聞いたところでは、ネイマール。
It sounds like the name of a country.
まるで国の名前のようだ。
So which country are we visiting?
では、どの国を訪れるのか?
I'll give you three seconds to guess.
3秒あげるから、当ててみて。
Three, two, one.
3、2、1
You cannot guess, right?
想像もつかないでしょう?
It's okay.
大丈夫だよ。
We are going to the country of...
私たちはこの国に行く。
V-I-E-T-N-A-M Vietnam!
V-I-E-T-N-A-M ベトナム!
And today, we're also going to teach you how to plan a four-day, three-night trip around the city of Hanoi, and teach you how to cook a popular Vietnamese meatball dish called Bun Cha.
そして今日は、3泊4日でハノイ市内を周遊するプランの立て方と、ブンチャーと呼ばれるベトナムのポピュラーな肉団子料理の作り方もお教えしよう。
And we're going to interview a special guest who is going to tell us more about this wonderful country.
そして、この素晴らしい国についてもっと教えてくれる特別ゲストにインタビューする予定だ。
Presented to you by National Taiwan Normal University, Common Core Education Committee, Foreign Language Education Division.
国立台湾師範大学共通コア教育委員会外国語教育部より提供。
So after landing in Hanoi, Vietnam, what would be an ideal four-day, three-night itinerary?
では、ベトナムのハノイに降り立った後、理想的な3泊4日の旅程は?
For the first day, you will be visiting three different tourist sites.
初日は3つの観光地を訪れる。
Start your trip by having a Vietnamese lunch.
旅の始まりはベトナム料理の昼食から。
Alright, so we're now in Vietnam, and we're going to try fried spring rolls.
さて、ベトナムに来たからには揚げ春巻きを食べよう。
And fried spring rolls in sauce, and some other stuff.
揚げ春巻きのソース煮とかね。
With a full belly, it's time to go to the first tourist spot, Xuan Quoc Pagoda.
満腹になったところで、いよいよ最初の観光スポット、スアン・クオック・パゴダへ。
There are three things that are special about this pagoda.
このパゴダには特別なことが3つある。
Number one, it is the oldest pagoda or temple in Hanoi, Vietnam.
第一に、ベトナムのハノイで最も古いパゴダ(寺院)である。
Number two, there are female Buddhas that people worship called mothers.
その2、人々は母親と呼ばれる女性の仏陀を崇拝している。
And finally, there is a lake near the pagoda, so it is a very beautiful place.
そして最後に、パゴダの近くには湖があり、とても美しい場所です。
Let's take a few moments to take a look at what the pagoda really looks like.
パゴダの本当の姿を少し見てみよう。
Now from the pagoda, walk for 15 minutes, and you will reach Ho Chi Minh's Mausoleum.
パゴダから15分ほど歩くと、ホーチミン廟に着く。
Okay, so for the first day of your trip here, you can first go to Ho Chi Minh's Mausoleum.
さて、ここでの旅の初日は、まずホーチミン廟に行ってみよう。
What's a mausoleum?
霊廟って何?
It's not a museum.
美術館ではない。
A mausoleum is a place, usually very big, where it serves as a resting place of a famous person.
霊廟とは、有名人が眠る場所であり、通常は非常に大きなものである。
So when that person is dead, you will put his body or her body in that place, in that building.
だから、その人が死んだら、その遺体をその場所、その建物に置くんだ。
So that's a mausoleum.
それが霊廟か。
Alright, so let's check it out later.
よし、じゃあ後でチェックしよう。
Alright, so a few interesting things about the mausoleum back there.
さて、そこで霊廟についていくつか興味深いことがある。
Well, it was designed and patterned against the mausoleum for Lenin in Moscow.
モスクワのレーニン廟を模して設計されたんだ。
The body of Ho Chi Minh is actually inside of the mausoleum, so that they can maintain the temperature.
ホーチミンの遺体は実は霊廟の中にあり、温度を保つことができるようになっている。
Interesting, eh?
面白いだろ?
You can also see a peacock.
孔雀も見られる。
What do you think?
どう思う?
If you were an animal, would you rather be locked up in a cage or be wild and free?
もしあなたが動物だったら、檻の中に閉じ込められているのと、野生の自由なのと、どちらを選ぶだろうか?
If you're an animal and you're locked up in a cage, I think you would feel unhappy.
もしあなたが動物で、檻の中に閉じ込められていたら、不幸だと感じると思う。
But then you would also be taken care of by a vet.
しかし、その場合は獣医の世話にもなる。
That means you wouldn't have any health problems.
つまり、健康上の問題はないということだ。
So that's a good question to think about.
だから、それを考えるのはいい質問だ。
Now, what other things can you do when you go to the mausoleum?
さて、霊廟に行くと他にどんなことができるだろうか?
There are temples nearby where you can pray and worship.
近くには祈りや礼拝ができる寺院がある。
There's even a lake where you can take lots and lots of wonderful pictures of yourself or of the lake itself.
湖もあるので、自分自身や湖そのものの素晴らしい写真をたくさんたくさん撮ることができる。
And finally, you can also visit some places where Ho Chi Minh actually lived and see some of his cars.
そして最後に、ホーチミンが実際に住んでいた場所を訪れ、彼の車を見ることもできる。
Now, from the mausoleum, it's a five-minute walk to the imperial citadel of Tan Long.
さて、霊廟からタンロン帝国の城塞までは歩いて5分。
Alright, so this is the second spot right behind me.
よし、これが僕のすぐ後ろの2番手だ。
What is that place?
その場所とは?
It's called the imperial citadel.
皇城と呼ばれている。
What's a citadel?
城塞とは?
A citadel is a part of a city or a town.
城塞は都市や町の一部である。
It's usually in the middle and it's usually surrounded by a wall.
たいてい真ん中にあり、壁に囲まれている。
So the wall will protect the citadel.
だから城壁は城塞を守る。
This one was built in 1010 A.D. and it was finished in 1011.
これは西暦1010年に建設され、1011年に完成した。
So let's take a tour later.
では、後でツアーに参加しよう。
Unfortunately, the place closes at 530 P.M.
残念ながら、この店は午後5時半に閉まってしまう。
So we didn't get to take a tour.
だからツアーには参加できなかった。
Fortunately, we were able to see some lanterns, a sunflower field, and just play around in front of the citadel.
幸いなことに、ランタンやひまわり畑を見ることができ、城塞の前でただ遊び回ることができた。
Now, take a 10-minute taxi to the restaurant called Madam Tran's.
さて、タクシーで10分ほど、マダム・トランズというレストランに向かう。
That's where you will learn how to wrap spring rolls and other meat dishes and vegetables.
そこで春巻きやその他の肉料理、野菜の包み方を学ぶ。
So let's look at this demonstration.
では、このデモンストレーションを見てみよう。
Okay, now we're ready to start day two of our adventure.
さて、これで冒険の2日目を始める準備ができた。
Where are we going first?
まずどこに行くのか?
Let's find out.
見てみよう。
Now we're going to venture outside of the city of Hanoi.
これからハノイの郊外に出る。
Make your way from Hanoi to the city of Halong.
ハノイからハロンの町へ向かう。
The best way to come to Halong Bay is to join an overnight tour.
ハロン湾に来る最良の方法は、宿泊ツアーに参加することだ。
It's going to cost you $170 and it includes all the lodging or the hotel or the accommodation.
料金は170ドルで、宿泊費も含まれている。
It also includes all the food you're going to eat on the cruise and it includes the shuttle bus too and from Hanoi.
また、クルーズ中の食事もすべて含まれており、ハノイからの往復シャトルバスも含まれている。
Alright, it's finally time to get on the cruise.
さあ、いよいよクルーズに出発だ。
What does it look like?
それはどのようなものですか?
Let's find out.
見てみよう。
Here's what it looks like.
こんな感じだ。
And then let's find out what it looks like inside.
そして、中がどうなっているのか見てみよう。
Alright, so we are at Halong Bay right now and the legend says that when Vietnam became a country all these things came out of the sea.
今、ハロン湾にいるんだけど、ベトナムが国になったとき、海からいろいろなものが出てきたという伝説があるんだ。
Why?
なぜですか?
Because the gods wanted to protect the Vietnamese from the invaders.
神々がベトナム人を侵略者から守りたかったからだ。
So these things came out of the sea and became a wall that protected Vietnam.
つまり、これらのものが海から出てきて、ベトナムを守る壁となったのだ。
And these things symbolize the jade that was spat out by the dragon.
そして、これらは龍に吐き出されたヒスイを象徴している。
That's why it's called Halong Bay or Descending Dragon Bay.
だからハロン湾、あるいは降龍湾と呼ばれているのだ。
There are many activities that come with the cruise.
クルーズにはたくさんのアクティビティがある。
You can go swimming, enjoy the seafood such as oysters, go kayaking, go island hopping, and swim in the ocean.
泳いだり、牡蠣などのシーフードを楽しんだり、カヤックに乗ったり、島巡りをしたり、海で泳いだり。
You can even poop while enjoying the wonderful view.
素晴らしい景色を楽しみながらウンチをすることもできる。
And at night, they will turn on the lights so that you can go squid fishing.
そして夜には、イカ釣りができるように明かりをつけてくれる。
Now for day three, in the morning, you will continue enjoying your time on the cruise.
さて、3日目も午前中はクルーズを楽しむ。
In the afternoon, make your way from Halong Bay all the way back to Hanoi and you will visit some more tourist sites.
午後は、ハロン湾からハノイに戻り、さらにいくつかの観光地を訪れる。
Hi!
こんにちは!
Alright, so now we have a special guest who is going to introduce where we're going next. 3, 2, 1, switch!
さて、それではスペシャルゲストをお招きして、次の展開についてご紹介しよう。3、2、1、スイッチ
Hello, everyone.
皆さん、こんにちは。
Now we are back in Hanoi.
今はハノイに戻っている。
And after checking the hotel, we are going to the train street.
そしてホテルをチェックした後、電車通りに向かう。
Okay, so we are on train street right now.
さて、私たちは今、電車通りにいる。
Now, the train schedule, it's better to come here on weekends because there are more trains in the morning like 6, 7, 8, maybe even 9.
さて、電車の時刻表だが、週末に来た方がいい。朝の6時、7時、8時、もしかしたら9時など、電車の本数が多いからだ。
But on weekdays, they only have a train at 6 a.m.
しかし、平日は朝6時の電車しかない。
Now, if you don't want to come in the morning, you can also come at night.
朝が嫌なら、夜来てもいい。
So there's a train at 7 a.m.
朝7時に電車があるんだね。
Since there were no trains when we went there, we ended up just walking around and having coffee in one of the many cool coffee shops.
私たちが行ったときは電車がなかったので、結局、ただ歩き回って、たくさんある素敵なコーヒーショップでコーヒーを飲んだ。
Okay, since we are on the train street, you need to be very careful.
ここは電車通りだから、気をつけてね。
Otherwise, you will be physically disabled.
そうでなければ、身体障害者となる。
Now, there's a barrier between the street and the train track or the train street.
今、道路と線路、あるいは電車通りの間には障壁がある。
But you still need to be very careful.
しかし、それでも細心の注意が必要だ。
Refrain from doing anything that is reckless so that you can ensure a safe and fun journey here in Vietnam.
安全で楽しい旅のために、無謀な行動は慎むこと。
And here in Vietnam, they celebrate a day where they make sure that they remember the disabled.
そしてここベトナムでは、障害者を忘れないようにする日を祝う。
And it's December 3rd.
そして12月3日だ。
So they celebrated it last year.
だから、彼らは昨年それを祝った。
And there are three goals.
そして3つの目標がある。
One is to make sure that people with disabilities, they have their freedom and their rights.
ひとつは、障害者に自由と権利を保障することだ。
The second one is to develop their abilities.
もうひとつは、彼らの能力を伸ばすことだ。
And last, and the most important, is to find ways to help them integrate into society.
そして最後、そして最も重要なことは、彼らが社会に溶け込めるような方法を見つけることだ。
So if you're blind, that's not going to be a problem.
だから、目が見えなくても問題ない。
If you're deaf, that's not going to be a problem.
耳が聞こえなくても問題はない。
If you have any physical or cognitive disabilities, it's not going to be a problem for you.
身体障害や認知障害があっても、問題ないだろう。
After that, it's dinner time at Hai San Pho restaurant.
その後、ハイサン・フォーで夕食だ。
Okay, so after going to the train street, I got a haircut.
さて、電車通りに行った後、散髪に行った。
And then now we're going to have seafood.
そして今度はシーフードだ。
So the seafood here is going to be really, really delicious, I think.
だからここのシーフードは本当に、本当においしいと思うよ。
I don't know.
分からないよ。
These are the things we ordered for dinner.
これらは夕食に注文したものだ。
They were all very, very delicious.
どれもとてもとても美味しかった。
After dinner, go to Hoan Kiam Lake.
夕食後、ホアン・キアム湖へ。
Okay, now after dinner, you can come to the lake in the middle of the city.
よし、夕食の後は、街の真ん中にある湖に来てくれ。
It's well lit.
光がよく入る。
Look at that.
あれを見ろ。
But please, you have to be careful because there are no railings.
でも、手すりがないので気をつけてください。
Now, if you're not too tired, you can walk to a club called Light & Company.
疲れていなければ、Light & Companyというクラブまで歩いて行ける。
We were very tired, so we decided to just hang out outside of the bar.
とても疲れていたので、バーの外でぶらぶらすることにした。
Now for day four.
さて、4日目だ。
There are two places that you must go for day four.
4日目に行かなければならない場所が2つある。
For the last day of your trip, make your way to La Padilla restaurant.
旅の最終日は、レストラン「ラ・パディージャ」へ。
No trip to Vietnam would be complete without visiting a French restaurant.
フレンチ・レストランに行かずしてベトナム旅行は終われない。
We suggest going for lunch because that is a cheaper option.
ランチを食べに行くことをお勧めする。
If you don't do well, you can change for juice via Supreme Local.
もしうまくいかなければ、シュプリーム・ローカルを通じてジュースに変えることができる。
We have a set menu.
セットメニューがあるんだ。
We have a set menu.
セットメニューがあるんだ。
You can choose tricot or truco.
トリコットかトルコを選べる。
Tricot, truco or truco.
トリコット、truco、またはtruco。
Truco, truco or truco.
トゥルコ、トゥルコ、トゥルコ。
Okay, so three tips for coming to this restaurant.
では、このレストランに来る3つのヒントを。
Tip number one, skip breakfast.
コツその1、朝食を抜く。
If you eat too much for breakfast, you're not going to finish this.
朝食に食べ過ぎると、これが食べきれなくなる。
Tip number two is to reserve for lunch because lunch is less expensive than dinner.
コツその2は、ランチはディナーより安いので、ランチを予約すること。
And tip number three is when you make a reservation, choose a table that's located on the ground floor because it's so much more beautiful.
そして3つ目のコツは、予約するときに1階にあるテーブルを選ぶこと。
Hey guys, here's a good idea for designing your house.
やあ、みんな、家をデザインするいいアイデアがあるよ。
Right?
そうだろう?
Don't you think so?
そう思わないかい?
Just black and white pictures and then put them on the wall, different sizes.
白黒の写真だけで、大きさを変えて壁に貼る。
But instead of pictures of different people, you use your own pictures.
しかし、いろいろな人の写真ではなく、自分の写真を使う。
Can you imagine my picture in there, there, there, there, there, there?
そこに私の写真があるのを想像できる?
That would be awesome, right?
それは素晴らしいことだろう?
Now after lunch, it's an 11 minute drive to Tang Long Water Puppet Theater.
昼食後、タンロン水上人形劇まで車で11分。
Here's a short video of what you might see.
これは、あなたが見るかもしれないものの短いビデオです。
And that concludes or ends our four day, three night itinerary in Hanoi, Vietnam.
これでベトナム・ハノイでの3泊4日の旅程は終わり、あるいは終了だ。
Before we learn how to cook Bun Cha, let us try to understand Vietnam better.
ブンチャーの作り方を学ぶ前に、ベトナムをもっと理解しよう。
Let's quickly learn more about this beautiful country.
さっそくこの美しい国について学んでみよう。
Now I'm going to teach you how to make Bun Cha or Vietnamese meatballs.
では、ブンチャー(ベトナムの肉団子)の作り方を教えよう。
Let us first go through the list of ingredients.
まず、原材料のリストを見てみよう。
For the meatballs, you'll need 300 grams ground pork, chopped green onions, one third cup, chopped garlic, three to five cloves, chopped ginger, one teaspoon, chopped mint leaves, two teaspoons, chopped basil, two teaspoons, chopped lemongrass, three teaspoons, oil, one and a half tablespoons, salt and pepper, fish sauce to taste, white sugar, two teaspoons, and the juice of half a lemon.
ミートボールに必要な材料は、豚ひき肉300グラム、刻みネギ3分の1カップ、刻みニンニク3~5片、刻みショウガ小さじ1、刻みミントの葉小さじ2、刻みバジル小さじ2、刻みレモングラス小さじ3、油大さじ1と1/2、塩コショウ、ナンプラー適量、上白糖小さじ2、レモン汁半分。
For the dipping sauce, you'll need three teaspoons red onions, one teaspoon red chili peppers, two teaspoons cilantro, fish sauce, white sugar, and juice of half a lemon.
つけダレは、赤玉ねぎ小さじ3、赤唐辛子小さじ1、コリアンダー小さじ2、ナンプラー、白砂糖、レモン汁半分を用意する。
The first step is to combine all the wet ingredients with the meat.
最初のステップは、すべての濡れた材料を肉と合わせることだ。
This includes the fish sauce, the sugar, the oil, the salt and pepper, and the juice of half a lemon.
これにはナンプラー、砂糖、油、塩コショウ、レモン汁半分が含まれる。
If you're going to grill it, then you don't need to add an egg.
焼くのであれば、卵を加える必要はない。
But if you're not going to grill it, add one egg.
ただし、焼かない場合は卵を1個加える。
Because we're going to fry the meatballs today in a pan, we added the egg.
今日はミートボールをフライパンで焼くので、卵を加えた。
The next step is to add all the vegetables.
次のステップは、すべての野菜を加えることだ。
So this includes the lemongrass, the basil, the garlic, the ginger, the green onions, and the mint leaves.
レモングラス、バジル、ニンニク、ショウガ、ネギ、ミントの葉などだ。
Now for the dipping sauce, put together the cilantro, the onions, the chili, the sugar, the fish sauce, and the lemon juice.
つけダレは、コリアンダー、玉ねぎ、唐辛子、砂糖、ナンプラー、レモン汁を混ぜ合わせる。
If you have a mortar and pestle, try to grind and mix the ingredients.
乳鉢と乳棒があれば、材料を挽いて混ぜてみよう。
If not, just mix everything together.
そうでない場合は、すべてを混ぜ合わせる。
Now add the oil in a pan, and pan fry the meat until both sides are golden brown.
フライパンに油をひき、肉の両面をきつね色になるまで焼く。
If you have a grill at home, grill it so that you can get the barbecue taste.
家にグリルがあれば、バーベキューの味を出すために焼く。
And there you have it, the recipe for Bun Cha.
ブンチャーのレシピはこれだ。
In case you need it, here is the written recipe for Bun Cha.
念のため、ブン・チャーのレシピを記しておく。
If you enjoy my content, please like and subscribe to get video recipes.
もし私のコンテンツを楽しんでいただけたら、「いいね!」と「購読」をお願いします。
Anyway, enough talking, here is the written recipe.
さて、話はこのくらいにして、レシピを紹介しよう。
Now let's introduce our special guest, Mr. Harry Ho, an NTNU student who comes from Vietnam.
それではスペシャルゲスト、ベトナムから来たNTNUの学生、ハリー・ホーさんを紹介しよう。
And I'm studying here at NTNU Sudan, so yeah, welcome.
僕はNTNUスーダンで勉強しているんだ。
And my next question is, can you tell us something about Vietnam that not many people know about?
次の質問は、あまり知られていないベトナムについて教えてください。
Okay, so I think a lot of people know about our food.
多くの人が私たちの料理について知っていると思う。
And you may think that our food, you know, we have only pho, and then the rice, broken rice, right?
私たちの料理は、フォーだけで、あとはライス、割れたライスしかないと思うかもしれないね。
Those are the things that make our food famous, yeah.
それが私たちの料理を有名にしているんだ。
But besides that, I think not many people know that we have a lot of rolls and wraps, things.
でも、それ以外にロールケーキやラップがたくさんあることはあまり知られていないと思う。
Like spring rolls is just one kind of rolls that we have in Vietnam, actually.
生春巻きもベトナムにあるロールケーキの一種なんだ。
And in our daily life, we usually eat a lot more of that kind than pho or broken rice, maybe.
そして、私たちの日常生活では、フォーやほぐしご飯よりも、そういうものをたくさん食べることが多い。
Really?
本当に?
Yes.
そうだ。
So pho is usually eaten for lunch or breakfast?
フォーは昼食か朝食に食べるものなんですか?
No, more of breakfast, I would say.
いや、朝食の方が多いかな。
But it's more of something that you have when you feel like you're hungry or you're tired.
でも、どちらかというと、お腹が空いたときや疲れたときに食べるものだよ。
You know what I'm saying?
私が何を言いたいかわかる?
Right.
そうだね。
It doesn't depend on the time, but rather on the moment that you feel.
時間に左右されるのではなく、自分が感じた瞬間に左右される。
When you feel tired, you need that.
疲れを感じているときは、それが必要だ。
That's it.
それだけだ。
And what about the rolls?
ロールケーキは?
Like, do you eat it by themselves or do you eat it with rice or what?
それだけで食べるのか、それともご飯と一緒に食べるのか、それとも何か?
Oh, no, we don't eat that with rice, actually.
あ、いや、実はご飯と一緒に食べないんだ。
We have the kind of noodles called vermicelli noodles.
春雨と呼ばれる麺があるんだ。
And then we wrap it up in the rolls, you know.
そしてロールケーキに包むんだ。
But the thing that is special about our rolls that not so many people know, that we have many different vegetables inside it.
でも、あまり知られていないことだけど、私たちのロールケーキが特別なのは、中にいろいろな野菜が入っていることなんだ。
Okay.
オーケー。
And we even eat that with a prickle, like prickle vegetables.
そして、トゲのある野菜も食べる。
And what's more famous, the fried type or the fresh type?
揚げタイプと生タイプ、どっちが有名?
So you mean like fried...
つまり、唐揚げのような...。
Fried rolls, fried spring rolls?
揚げロール、揚げ春巻き?
Actually, that is not that so famous.
実は、それはそれほど有名なことではない。
Really?
本当に?
Yeah, we only eat fried rolls during festive activities like, you know, family reunions, Lunar New Year, that kind of thing.
ええ、私たちは家族の団欒や旧正月など、おめでたい行事の時にしか揚げ巻きを食べません。
Not necessarily in daily life.
日常生活では必ずしもそうではない。
We don't do that that often.
そんなに頻繁にはやらないよ。
Oh, that's interesting.
それは興味深いね。
Yeah, we tend to prefer boiled food or steamed food.
ええ、私たちは煮物や蒸し物を好む傾向があります。
And we eat that with rice more. And, you know, sometimes we even have fish.
それをもっとご飯と一緒に食べるんだ。 たまに魚も食べるよ。
In the rolls or with rice?
ロールパンに?
Yes.
そうだ。
Oh, really?
そうなんですか?
Yes.
そうだ。
So the ones they serve here in Taiwan, are they authentic?
では、台湾で提供されているものは本物なのだろうか?
It depends on which restaurants you're talking about, of course.
もちろん、どのレストランについて話しているかによる。
I'm going to say Bun Le is probably authentic.
ブン・レはおそらく本物だろう。
Okay.
オーケー。
But 60-70 percent, I would say, depending on which restaurant you're talking about, other kind of food is kind of made for Taiwanese people.
でも6割から7割は、どのレストランかにもよるけど、台湾人向けに作られた料理だと思う。
For today's toy, you'll be doing part two.
今日のおもちゃは、パート2をやってもらう。
You will hear a question or statement and three responses spoken in English.
英語での質問と3つの回答を聞く。
They will not be printed in your textbook and will be spoken only once.
これらの言葉は教科書には掲載されず、一度しか話されません。
Select the best response in the question or statement and mark the letter A, B, or C in your answer sheet.
設問または記述から最も適切なものを選び、解答用紙にA、B、Cのいずれかをマークする。
It doesn't depend on the time, but rather on the moment that you feel.
時間に左右されるのではなく、自分が感じた瞬間に左右される。
A.
A.
So time is of the essence.
だから時間が重要なのだ。
B.
B.
So we always eat this during lunch.
だから私たちはいつも昼食時にこれを食べる。
C.
C.
I see.
なるほど。
It all depends on emotions.
すべては感情次第だ。
Question two.
質問2。
If you keep the key, start from number two.
キーをキープしている場合は、2番から始める。
It means you stay on the fourth floor downstairs.
階下の4階に泊まるということだ。
Yes.
そうだ。
A.
A.
I see.
なるほど。
Room 202 is on the second floor.
202号室は2階にある。
B.
B.
Room 402 is on the fourth floor.
402号室は4階にある。
C.
C.
Room 302 is not on the third floor.
302号室は3階ではない。
So today I want to talk to you about greetings.
そこで今日は、挨拶についてお話ししたいと思います。
A.
A.
I'd love to learn more about that.
それについてもっと知りたい。
B.
B.
How are you today?
ご機嫌いかがですか?
C.
C.
What will we talk about today, James?
今日は何を話そうか、ジェームス?
Here's the answer key.
これが答えのキーだ。
If you need the explanation, feel free to email me at the email address on the screen.
説明が必要な場合は、画面に表示されているメールアドレスに遠慮なくメールしてほしい。
Where are we going next?
次はどこへ行くのか?
Stay tuned as we upload another episode of Around the World on 8plates in the first week of March.
3月第1週にも8plates世界一周のエピソードをアップしますので、お楽しみに。