Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The working title for this video was Terrible Things Religion Makes You Do, but that felt a little too generic and a lot of my observations were a little more specific to Christianity.

    このビデオのタイトルは『Terrible Things Religion Makes You Do(宗教があなたにさせる恐ろしいこと)』だった。

  • So I retitled the video to Terrible Things Christianity Makes You Do, and then I thought somebody's going to come along and say, well it didn't make me do those things, so I'm going to go confessional today.

    それで、ビデオのタイトルを『キリスト教があなたにさせる恐ろしいこと』に変えたんだ。すると、誰かがやってきて、キリスト教は私にそんなことをさせなかった、と言うだろうと思った。

  • I'm going to go inward and say these are the terrible things that Christianity made me do.

    内に向かって、キリスト教が私にさせたひどいことを言うつもりだ。

  • When I was teaching religious studies in a university or college setting, it might surprise you to know this if you've never taken a religious studies course, that we usually would present religion as sort of amoral.

    私が大学やカレッジで宗教学を教えていたとき、宗教学の講義を受けたことがない人は驚くかもしれないが、私たちは通常、宗教をある種の非道徳的なものとして紹介していた。

  • Not immoral, not bad.

    不道徳でもなければ、悪いことでもない。

  • We would usually say religion isn't good or bad.

    私たちは通常、宗教は良いものでも悪いものでもないと言うだろう。

  • It's just a thing people do.

    それは人々がやっていることなんだ。

  • Some people use it for good things, bad people use it for bad things, but it's just a thing people do.

    良いことに使う人もいれば、悪いことに使う人もいる。

  • But as I thought more about this, I don't find that explanation completely satisfying, and I think a big part of it is because religion is a lot of things, and I've talked in other videos about how religion is ritual, and it's culture, and it's language, and there's so much stuff wound up in religion.

    宗教とは儀式であり、文化であり、言語であり、宗教には多くのものが巻き込まれている。

  • But the one thing most religions have, or at the very least, again, this is about Christianity, so the one thing that Christianity does have is ideology.

    しかし、ほとんどの宗教が持っているもの、少なくとも、これはキリスト教の話だが、キリスト教が持っているものはイデオロギーだ。

  • And ideology, I don't think, is just value neutral.

    そしてイデオロギーは、単なる価値中立のものではないと思う。

  • I think ideology usually does come with some baggage attached.

    イデオロギーには通常、お荷物がつきものだと思う。

  • Now you could say, for example, that while good people use Christianity to do good things, so for example, you know, taking care of the poor or, you know, abolishing slavery, you could also say bad people use Christianity to do bad things.

    例えば、善良な人々がキリスト教を使って善いことをする一方で、例えば、貧しい人々の面倒を見たり、奴隷制度を廃止したりする一方で、悪い人々がキリスト教を使って悪いことをするとも言える。

  • So for example, being pro-slavery, or discriminating against people, or launching the crusades, or any number of things.

    例えば、奴隷制度に賛成であるとか、人を差別するとか、十字軍を立ち上げるとか、いろいろなことだ。

  • When you look at the Christian tradition, you will find plenty of bad, but you'll find some good too.

    キリスト教の伝統を見ると、悪いこともたくさんあるが、良いこともある。

  • So there's the big philosophical question of whether Christianity makes good people do bad things, and that's kind of where I want to hang out today.

    だから、キリスト教が善人に悪いことをさせるのかという大きな哲学的疑問がある。

  • So it is a little deep, bear with me, but I'm going to walk through it and give you some reflections on this.

    少し深い話なので我慢してほしい。

  • So if this is your first time in the channel, my name is Chris.

    このチャンネルに来るのが初めてなら、僕の名前はクリスだ。

  • I have a Master of Divinity, an MA in Theology, PhD in Christian Origins, and I spend most of my time on this channel talking about a mixture of ancient Christianity, and the New Testament, and Christian origins, and modern Christianity, a little bit with deconstructing and some stuff about finding faith again.

    私は神学の修士号、神学の修士号、キリスト教の起源の博士号を持っていて、このチャンネルではほとんどの時間を古代キリスト教、新約聖書、キリスト教の起源、現代のキリスト教、そして少しですが、脱構築や再び信仰を見つけることについて話しています。

  • So this is a bit of a big kind of philosophical question, and I think what a lot of Christians don't realize is that the atheists raise some pretty damn good points, and not a lot of Christians are willing to admit that, because people get so defensive when people challenge our faith.

    多くのクリスチャンが気づいていないのは、無神論者がかなり良い点を指摘していることだと思います。

  • But let me look really honestly at this question, and let me share with you some of the bad things that Christianity made me do.

    しかし、この質問に本当に正直に向き合い、キリスト教が私にさせた悪いことのいくつかを分かち合いたい。

  • I think one of the first and most dangerous things that Christianity made me do is rationalizing the suffering of others.

    キリスト教が私にさせた最初の、そして最も危険なことのひとつは、他人の苦しみを合理化することだと思う。

  • Religion always has something to do with suffering.

    宗教は常に苦しみと関係している。

  • I think anthropologists could argue that a lot of what religion is actually gave rise to us trying to understand suffering.

    人類学者は、宗教というものの多くは、私たちが苦しみを理解しようとすることから生まれたと主張できると思う。

  • But even if you're within the Christian tradition, you can see that suffering plays a pretty big part in the faith.

    しかし、キリスト教の伝統の中にいても、苦しみが信仰の中でかなり大きな役割を果たしていることがわかる。

  • When you have the entire faith built around the suffering of God, many people believe on behalf of humans.

    神の苦しみを中心に信仰全体が成り立っている場合、多くの人が人間に代わって信じる。

  • When you have this whole rich Hebrew Bible tradition of suffering and waiting for redemption by God, whether it's from getting you safe from an enemy or whatever, you have the New Testament.

    ヘブライ語聖書の豊かな伝統である苦難と、敵から身を守るためであれ何であれ、神による救済を待ち望むこと、そして新約聖書がある。

  • Suffering is all built through that as well, by people waiting for the return of Christ, and waiting in this kind of veil of tears in the meantime, or maybe suffering persecution.

    キリストの再臨を待ち、その間に涙のベールに包まれて待つ人々、あるいは迫害に苦しむ人々によって、苦しみはすべてその中に築かれる。

  • So suffering has been at the core of a lot of how the Christian tradition formed.

    だから、苦しみはキリスト教の伝統がどのように形成されてきたかの多くの核心であった。

  • And frankly, I think the Christian tradition throughout history, like other religions, has been a way to give a response to suffering.

    そして率直に言って、歴史を通してのキリスト教の伝統は、他の宗教と同様に、苦しみへの応答を与える方法であったと思う。

  • Now I know a lot of atheists will argue that they don't accept the existence of a God because of suffering.

    多くの無神論者が、苦しみがあるから神の存在を認めないと主張するのは知っている。

  • And I think suffering, honestly, is probably one of the best arguments against the existence of God.

    そして、正直なところ、苦しみは神の存在に対する最良の反論のひとつだろうと思う。

  • That you have so much suffering baked into the human condition at every level.

    人間にはあらゆるレベルで多くの苦しみがある。

  • And if you have had a relatively low amount of suffering, for somebody like me who's a middle-aged man in the Western world, my experience has been very unusual to the history of humanity.

    そして、もしあなたが苦しみを比較的少なかったとしたら、私のような西洋世界の中年男性にとって、私の経験は人類の歴史上非常に珍しいものだ。

  • And I think what happened when I was still a certain kind of Christian, was I tried to come up with an answer for suffering.

    そして、私がまだある種のクリスチャンだったときに起こったことは、苦しみに対する答えを考え出そうとしたことだと思う。

  • And I would say things like, well, it's okay that God told the Israelites to wipe out the Moabites and the Ammonites, because they were doing wicked things.

    神がイスラエル人にモアブ人とアンモン人を一掃するように言ったのは、彼らが邪悪なことをしていたからだ。

  • I actually just heard this from a Christian apologist, like on YouTube, like a couple weeks ago.

    実は2週間ほど前、YouTubeでクリスチャンの弁証主義者からこんな話を聞いたばかりなんだ。

  • Somebody said, well, the Moabites, I think it was the And that's why God said the Israelites to wipe them out.

    だから神はイスラエル人に彼らを一掃するように言われたんだ。

  • So let's think about this.

    では、こう考えてみよう。

  • They're doing child sacrifice.

    彼らは子供の生け贄になっている。

  • So if you kill everybody, man, woman, and child, in that ethnic group, then yes, you've effectively ended the child sacrifice.

    だから、その民族の男も女も子供も皆殺しにすれば、事実上、子供の犠牲はなくなる。

  • But that's also called genocide.

    しかし、それは大量虐殺とも呼ばれる。

  • And I think this is the kind of ridiculous corner I've backed myself into in the past, when I tried to justify the suffering of others.

    他人の苦しみを正当化しようとしたとき、私は過去にこのようなばかげた窮地に陥ったのだと思う。

  • And also, as seen through a book that I believed was holy, I would have to come up with ways to justify this suffering.

    そしてまた、私が聖なるものだと信じていた本を通して見たように、この苦しみを正当化する方法を考え出さなければならない。

  • And that's a terrible thing, that if you can look at groups of people and say, well, your suffering is warranted, or there's a reason for your suffering, or I have a unique understanding of your suffering because of my religion that you don't have.

    そしてそれは恐ろしいことで、もしあなたが人々の集団を見て、あなたの苦しみは正当なものだ、あるいはあなたの苦しみには理由がある、あるいは私の宗教のおかげであなたの苦しみについて、あなたにはない独自の理解がある、と言うことができるとしたら。

  • Frankly, I think it's just really stupid and immoral to try to explain and justify the sufferings of others.

    率直に言って、他人の苦しみを説明し正当化しようとするのは、本当に愚かで不道徳なことだと思う。

  • And this is like on a big grand scale.

    そしてこれは、大きな壮大なスケールのようなものだ。

  • But let's go a little bit personal here, because I guess like 12 years ago, it's been a while, but I lost somebody very close to me in a car accident.

    ちょっと個人的な話になるけど、12年前かな、もうずいぶん前になるけど、僕は身近な人を交通事故で亡くしたんだ。

  • And one of the things that became really abundantly clear to me after this happened, was how much time people spend saying things like, oh, God spared me from this.

    そして、この事件が起きてからはっきりしたことのひとつは、人々がどれだけ時間を費やして、ああ、神は私をこのような事態から救ってくださったのだ、というようなことを言うかということだ。

  • Oh, God rescued me from this thing.

    ああ、神様が僕を救ってくれたんだ。

  • Oh, I was almost in a car accident, and God spared me.

    私は交通事故に遭いそうになったが、神は私を助けてくれた。

  • I had cancer, and God cured me.

    私はガンを患っていたが、神が治してくださった。

  • And what you realize is that we use this kind of confirmation bias talk about God, because when we escape suffering, we tend to look at it as God has blessed us.

    苦しみから逃れるとき、私たちは神が私たちを祝福してくださったのだと考える傾向があるからだ。

  • God helped us escape that suffering.

    神は私たちがその苦しみから逃れるのを助けてくださった。

  • But there's a really dangerous counterpoint that's intrinsic to that argument.

    しかし、その議論には実に危険な対案が内在している。

  • And the counterpoint is that if God helps one person escape suffering by, you know, rescuing them from a car accident, God has then chosen to inflict suffering on somebody else by letting them have that car accident.

    そして、もし神がある人を交通事故から救うことで苦しみから逃れたとしたら、神はその人を交通事故に遭わせることで、他の誰かに苦しみを与えることを選んだということだ。

  • If God heals one person with cancer, thereby ending their suffering, God has, you know, somewhere, somewhere else, let a child die of cancer.

    もし神が一人のがん患者を癒し、それによって彼らの苦しみを終わらせたとしたら、神はどこか、別の場所で、子どもをがんで死なせたことになる。

  • And therefore, that suffering has then been accepted and even blessed by God.

    それゆえ、その苦しみは神に受け入れられ、祝福さえされてきた。

  • What you realize, if you're still going to believe in an all-powerful, all-loving God, the idea of suffering is not something that can just be okayed.

    万能で、すべてを愛する神を信じるのであれば、苦しみという考えは決して許されるものではない。

  • And as a form of self-preservation of my faith in the past, I was willing to justify and overlook the suffering of others.

    そして、過去の自分の信仰を守るための自己防衛として、他人の苦しみを正当化し、見過ごすことも厭わなかった。

  • And when it happened to me, I think, I mean, the car accident was part of it, but it's just been really through my adult life, realizing that when difficult things happen to me, or when I suffer, and I haven't even suffered that much really, some people have gone through real suffering, that yes, some people might want to find meaning in that suffering because of their faith, but it's not my place to find meaning in your suffering.

    私の身に起こったとき、つまり、交通事故もその一部だったと思うけれど、大人になってからの人生を通して、困難なことが自分の身に起こったり、自分が苦しんだりしたとき、私はそれほど苦しんだことはないけれど、本当の苦しみを経験した人もいる。

  • It's not my place to come up with a reason or an explanation for somebody's suffering.

    誰かの苦しみの理由や説明を考え出すのは私の役目ではない。

  • And frankly, I think that was one of the worst things that religion made me do, was to keep God good, to protect the goodness of God, I had to justify the suffering of others.

    率直に言って、宗教が私にさせた最悪のことのひとつだと思う。神を善とし、神の善を守るために、私は他人の苦しみを正当化しなければならなかった。

  • And that's not something I will ever do again.

    そして、それはもう二度とすることではない。

  • The second terrible thing that Christianity made me do was to believe in a tribalistic God, to believe in a God who loved me uniquely.

    キリスト教が私にさせた2つ目の恐ろしいことは、部族主義的な神を信じ、私を唯一愛してくださる神を信じることだった。

  • And I've kind of thought a lot about this, because Christians say a lot of things about God and what we believe about God.

    クリスチャンは神について、そして私たちが神について信じていることについて、いろいろなことを言う。

  • And when Christians say, and I used to say, God loved the world.

    そして、クリスチャンが言うとき、そして私がかつて言っていたとき、神は世を愛した。

  • But what I actually meant in practice is God loves me just a little bit more, because I've accepted the good news.

    でも、実際に私が言いたかったのは、私が良い知らせを受け入れたことで、神は私をほんの少し愛してくださるということなんだ。

  • I pray the right way.

    私は正しい方法で祈る。

  • I worship the right way.

    私は正しい方法で礼拝する。

  • And if you had asked me, does God love you as much as God loves, I don't know, somebody in a totally different religion, in a totally different culture on the other side of the world, I would say yes, of course.

    そして、もしあなたが私に、神はあなたを、私は知らないが、地球の反対側にいるまったく違う宗教の、まったく違う文化の人を愛するのと同じくらい愛しているのかと尋ねたとしたら、私はもちろんイエスと答えるだろう。

  • But in my head, I'm thinking, well, they're the wrong religion, or they haven't yet acknowledged Jesus as their Savior.

    でも私の頭の中では、彼らは間違った宗教を信仰している、あるいはまだイエスを救い主として認めていない、と考えている。

  • Maybe they haven't heard.

    もしかしたら、彼らは聞いていないかもしれない。

  • They haven't yet come to where I am, which is like a superior knowledge of the truth.

    彼らはまだ私がいるところまで来ていない。

  • What so much of Christianity has become is tribalistic.

    キリスト教の多くが部族主義的になっている。

  • But I think like this has been throughout the history of Christianity, and it's probably true of other religions too, when you take a tribalistic God that literally existed so that people could carry him into battle against another God, figure out who won, and that was a way of figuring out which God was the strongest.

    しかし、これはキリスト教の歴史を通してずっとそうであったように思うし、おそらく他の宗教にも言えることだろう。部族主義的な神は、文字通り、人々が別の神との戦いに彼を担ぎ出し、どちらが勝ったかを見極めるために存在した。

  • That's kind of where this came from.

    これはそういうところから来ているんだ。

  • And then this becomes the New Testament.

    そして、これが新約聖書となる。

  • And you know, there's a little bit more egalitarian in the New Testament.

    新約聖書にはもう少し平等主義的な記述がある。

  • But then Christianity becomes a religion of empire.

    しかし、そうなると、キリスト教は帝国の宗教になってしまう。

  • And all of a sudden, it's our God and our empire.

    そして突然、それが私たちの神であり、私たちの帝国なのだ。

  • And Christianity moves down throughout history.

    そして、キリスト教は歴史を通じて下降していく。

  • And even for me, it wasn't like an empire-wide thing, but it was still a community and personal thing that my God was still tribalistic.

    そして私にとっても、それは帝国全体のようなものではなかったが、私の神がまだ部族主義的であったという共同体的、個人的なものであった。

  • I still believed.

    私はまだ信じていた。

  • We sing these songs like my God is bigger, my God is stronger, God you are higher than any other.

    私の神はもっと大きい、私の神はもっと強い、あなたは他の誰よりも高い。

  • I know these worship songs.

    私はこれらのワーシップソングを知っている。

  • So many of them focus on how God loves us uniquely.

    その多くが、神がいかに私たちを特別に愛しているかに焦点を当てている。

  • Our God is stronger than anything else.

    私たちの神は何よりも強い。

  • Our God.

    私たちの神。

  • Our God.

    私たちの神。

  • God belongs to us.

    神は私たちのものだ。

  • And when you take a God that you claim is all loving and all powerful and make that God tribalistic, you aren't really understanding the potential of what you're saying.

    そして、あなたがすべての愛とすべての力を持っていると主張する神を、部族主義的なものにするとき、あなたは自分の言っていることの可能性を本当に理解していない。

  • If you actually were to believe that God were all loving and all powerful, then you would see that every single person in every single part of the world always belongs just as much to that God as that God belongs to you or that God belongs to them just as much as to you.

    もしあなたが、神がすべての愛に溢れ、すべての力を持っていると信じているのなら、世界のあらゆる場所にいるすべての人が、神があなたに属しているのと同じように、あるいは神が彼らに属しているのと同じように、常にその神に属していることがわかるだろう。

  • The implications of what you're saying is that God loved that Moabite child that, you know, apparently the Israelites were commanded to slaughter just as much as the Israelite child who was, you know, waiting at home for the battle to be finished.

    あなたの言っていることの意味するところは、どうやらイスラエル人が虐殺するように命じられたモアブ人の子供を、家で戦いが終わるのを待っていたイスラエル人の子供と同じくらい、神が愛していたということだ。

  • By our own theology, there's no difference in the love that God has for people if you actually believe this.

    私たち自身の神学では、このことを実際に信じるなら、神が人々に抱く愛に違いはない。

  • So in practice, my religion said a lot of really nice things, but ironically I didn't actually start practicing it until I left.

    だから実際には、私の宗教は本当にいいことをたくさん言っていたけれど、皮肉なことに、それを実際に実践するようになったのはここを出てからだった。

  • Until I deconstructed, I wasn't able to look at other human beings and see that you are just as worthy and valuable as me.

    解体するまで、私は他の人間を見て、あなたも私と同じように価値があり、価値があるのだと理解することができなかった。

  • That your ideas, the way you experience the world, the way you see truth is just as valuable as my expression and the way that I see truth and that was transformational for me.

    あなたの考え、あなたが世界を経験する方法、あなたが真実を見る方法は、私の表現や私が真実を見る方法と同じくらい価値がある。

  • The third terrible thing that Christianity made me do was that it made me really narcissistic.

    キリスト教が私にさせた3つ目の恐ろしいことは、私を本当にナルシストにしてしまったことだ。

  • Modern evangelicalism, there's this anthropologist, T.H.

    現代の福音主義には、T.H.という人類学者がいる。

  • Lerman, who argues that a lot of what modern evangelicalism does comes out of the hippie movement and I've talked in other videos like this one about how the way that we think of salvation as a modern evangelical in a western context is complete nonsense and is totally different than what an early Christian thought of when they thought of salvation.

    ラーマン氏は、現代の福音主義が行っていることの多くはヒッピームーブメントから生まれたものだと主張し、私はこのような他のビデオで、西洋の文脈における現代の福音主義者として私たちが考えている救いのあり方がまったくナンセンスであり、初期のキリスト教徒が救いを考えるときに考えていたこととはまったく違うということを話している。

  • But the way that Christians think about salvation has become so personal, so individualized and it's being mixed with our western idea of the self and this anthropologist, T.H.

    しかし、クリスチャンが救いについて考える方法は、非常に個人的なものとなり、個人化され、西洋的な自己の考え方と混ざり合っている。

  • Lerman, argued that it's also a product of the hippie movement and I think it's true because I grew up in the echoes of this.

    ラーマンは、これはヒッピームーブメントの産物でもあると主張した。

  • Remember Keith Green and all these hippie Jesus people?

    キース・グリーンやヒッピーのジーザスたちを覚えているかい?

  • That Christianity also became about self-actualization and when you have a religion that focuses on your personal salvation, your indwelling of the spirit, your self-actualization, your journey, your unique call to do something amazing for God.

    キリスト教はまた、自己実現についても語るようになり、個人的な救い、霊の内住、自己実現、旅、神のために何か素晴らしいことをするためのユニークな召命に焦点を当てた宗教を持つようになった。

  • We also grew up in this missionary culture that celebrated like Jim Elliot who went off and like went to go preach to this tribe of people even though he was killed before he ever preached to anybody.

    私たちはまた、ジム・エリオットのような宣教師を称える文化の中で育ってきた。

  • But we had these kind of heroes that were all like these great, it was mostly men, there were some women, but these great like men of the faith and all of this boiled into this pot of like extreme narcissism that I saw the world as fundamentally being about me.

    でも、私たちには偉大なヒーローのような人たちがいて、それはほとんどが男性で、女性もいたけれど、信仰の偉大な人たちのような人たちがいて、そのすべてがこの極端なナルシシズムの鍋の中で煮えたぎった。

  • When I talked about what God wants or when I would talk about God's plan, it really just meant me.

    神が何を望んでいるのか、あるいは神の計画について話すとき、それは本当に私だけを意味していた。

  • Like what am I doing?

    僕は何をしているんだ?

  • What great thing can I do?

    私にできる素晴らしいことは何だろう?

  • What amazing thing am I called to do?

    私はどんな素晴らしいことをするように呼ばれているのだろう?

  • How am I going to transform the world?

    どうすれば世界を変えられるのか?

  • And this sort of individualistic thinking was extremely selfish and I think it's not hard to fall into a pattern of thinking like this because narcissism feels good.

    そして、このような個人主義的思考は極めて利己的で、ナルシシズムが気持ちいいから、このような思考パターンに陥るのは難しいことではないと思う。

  • If you have a religion that tells you it's okay to be narcissistic or that tells you God has this unique special purpose plan for you to do great things, I mean who doesn't want to believe that?

    ナルシストであっても構わないという宗教があったり、偉大なことをするために神が特別な目的をもって計画を立ててくれるという宗教があったりしたら、それを信じたくない人はいないだろう。

  • That's like ear candy.

    まるで耳のお菓子だ。

  • Like everyone wants to believe that they have a unique special purpose.

    誰もが自分には特別な目的があると信じたいようにね。

  • Whether it's true or not, I don't know.

    本当かどうかは分からない。

  • That's a bigger theological question.

    それはもっと大きな神学的な問題だ。

  • But I found that when I left and stopped seeing God as existing solely for my self-actualization, I became a much healthier person.

    しかし、私が離れて、神を私の自己実現のためだけに存在するものと見なすのをやめたとき、私はずっと健康な人間になったことがわかった。

  • I want to talk about one more thing.

    もうひとつ話したいことがある。

  • So this is and as I'm talking about this, I'm thinking of other things for what I say but I'll save them for a different video.

    だから、このことを話しながら、他のことも考えているんだけど、それは別のビデオのために取っておくよ。

  • I think I could talk about original sin too.

    原罪についても話せると思う。

  • I'm not going to talk about it in this one.

    今回はそれについて話すつもりはない。

  • But one of the things I wanted to talk about is the way that Christianity made me see insiders and outsiders.

    しかし、私が話したかったことのひとつは、キリスト教が私にインサイダーとアウトサイダーを見るようにさせたということだ。

  • And I see this all the time and let's go to the extreme.

    そして、私はいつもこのような光景を目にしている。

  • I'll give the example of a disgraced telemangelist.

    不祥事を起こしたテレ朝の伝道師の例を挙げよう。

  • There have been a lot of them.

    たくさんあったよ。

  • There have been a lot of people who I have like personally known and looked, not known, like known but known of, listened to their stuff, looked up to.

    個人的に知っていて、尊敬している人たちがたくさんいる。

  • One of the most famous is a guy named Ravi Zacharias who was a Christian apologist and literally became part of the reason I wanted to start studying Christianity.

    最も有名なのはラヴィ・ザカリヤという人物で、彼はキリスト教の弁証主義者であり、文字通り、私がキリスト教を学び始めようと思った理由の一部となった。

  • And it came out kind of after his death he turned out to be a creepy sexual predator.

    そして彼の死後、彼が不気味な性犯罪者であることが判明した。

  • Go figure.

    よくやった。

  • So one of the things that I would see whenever there was these men, usually men, embroiled in sex scandals, was people saying, oh well they're you know good godly men but the devil just had a moment of weakness.

    だから、私が目にすることのひとつは、セックス・スキャンダルに巻き込まれた男性たち(たいていは男性)がいるたびに、人々がこう言うことだった。

  • They're men after all.

    結局のところ、彼らは男なのだ。

  • And on the flip side, when you had non-Christian people who would do like the slightest little thing like tax, you know, tax evasion or something, they're like, well what do you expect?

    その反面、ノンクリスチャンの人たちが脱税とかちょっとしたことでも、「何を期待してるんだ?

  • They're not Christians.

    彼らはキリスト教徒ではない。

  • So the way of looking at the world that I had was a way that was incredibly charitable and generous to every single person who I saw as a Christian.

    だから、私が持っていた世界に対する見方は、クリスチャンとして見たすべての人に対して、信じられないほど慈愛に満ちた寛大なものだった。

  • That they were fundamentally good people because they were saved.

    彼らは救われたのだから、根本的に善人なのだと。

  • I could say that goodness was like at the core of them and if there was anything bad it was like on the periphery.

    善良さは彼らの核のようなもので、悪いところがあるとすれば、それは周辺にあるようなものだと言える。

  • That maybe they stumbled sometimes, maybe they, you know, slipped into temptation.

    時々つまずいたり、誘惑に負けたりしたのかもしれない。

  • I spent the first 30 years of my life working in churches and the last 10 years of my life being outside of the church and I can tell you that there's fundamentally not much difference in people inside or outside of the church.

    私は人生の最初の30年間を教会で働き、最後の10年間を教会の外で過ごした。

  • In the church there are some great wonderful people and there are some terrible assholes and outside of the church there are some great wonderful people and there are some assholes.

    教会には素晴らしい人もいれば、ひどいろくでなしもいるし、教会の外には素晴らしい人もいれば、ろくでなしもいる。

  • It's just people.

    ただの人間だ。

  • And actually as I go throughout the world I think a lot of people are really kind and nice and decent human beings.

    そして実際、世界中を回ってみると、本当に親切でいい人、まっとうな人間が多いと思う。

  • It still gives me a lot of hope for the future of humanity.

    今でも人類の未来に大きな希望を与えてくれる。

  • But what happens when you're in a religion like this is you're forced to look and say the people inside are fundamentally good and if they do bad things it's because it's a slip-up.

    しかし、このような宗教の中にいると、中の人たちは基本的に善良で、悪いことをするとすれば、それは不注意だからだと言わざるを得なくなる。

  • It's because it's the devil.

    それは悪魔だからだ。

  • They had a moment of weakness.

    彼らは一瞬、弱気になった。

  • They can repent.

    彼らは悔い改めることができる。

  • They can come back.

    彼らは戻ってくることができる。

  • And you look outside and you say the people outside are fundamentally wicked and if they do good things, well it doesn't really count for anything.

    そして外を見て、外の人々は根本的に邪悪で、彼らが良いことをしたとしても、それは何の意味もなさないと言う。

  • It's just a fluke.

    たまたまだよ。

  • Or even worse, oh it's because they think their good works can lead them to heaven.

    あるいはもっと悪いことに、自分の善行が天国に導いてくれると思っているからだ。

  • So when you have this worldview that insiders is fundamentally good and outsiders is fundamentally bad I think it has a lot of really like really terrible things that can come out of that.

    インサイダーは基本的に善であり、アウトサイダーは基本的に悪であるという世界観を持っていると、そこから本当に恐ろしいことがたくさん生まれると思う。

  • So I don't know if it's all that terrible but I do think it's really unfortunate because I went through the world judging people, even great wonderful people who didn't fit within the box that I perceived as Christianity.

    だから、それがすべてひどいことなのかどうかはわからないけれど、本当に残念なことだと思う。なぜなら、私は世の中の人たち、それも私がキリスト教だと認識している枠に収まらない素晴らしい人たちを裁いてきたからだ。

  • And on the other side I gave a lot of grace, can I say, to people who were total assholes.

    そしてもう一方では、私は大バカ野郎の人々に多くの恵みを与えた。

  • And I should have written off a long time ago but I thought well they're Christians.

    もっと前に見切りをつけるべきだったが、彼らはクリスチャンだから仕方ないと思っていた。

  • They must be fundamentally good because they're in the club.

    クラブに所属しているのだから、根本的に優れているに違いない。

  • I need to give them a little more patience.

    もう少し辛抱してもらわないと。

  • And you know one of the worst ways that this manifested was when I went to seminary because I went to an Anglican seminary and I was around a lot of quote-unquote liberal or progressive Christians and I was pretty convinced that none of these people were Christians and I was a jerk to them.

    なぜなら、私は英国国教会の神学校に通っていて、リベラルなクリスチャンや進歩的なクリスチャンと呼ばれる人たちと一緒にいたからだ。

  • I was dismissive.

    私は無愛想だった。

  • I was rude.

    失礼だった。

  • I was sulky.

    私は不機嫌だった。

  • I would argue with them for no reason because I was so convinced they could not be Christians that I had the truth and they were wrong.

    私は、彼らがクリスチャンであるはずがない、私には真実があり、彼らは間違っていると確信していたからだ。

  • And there were some people who were incredibly nice to me, incredibly charitable, and to this day I regret things that I said to them in moments where I was convinced that I needed to show myself to be the true Christian even when they weren't.

    そして、信じられないほど私に親切で、信じられないほど慈愛に満ちた人たちもいた。たとえ彼らがそうでなくても、私は自分が真のクリスチャンであることを示す必要があると確信していた瞬間、私は彼らに言ったことを今日まで後悔している。

  • And that's one of the effects of this insider-outsider talk and it can lead to wars.

    そしてそれは、このインサイダーとアウトサイダーの話がもたらす影響のひとつであり、戦争につながりかねない。

  • Go look at the history of Ireland and you'll see wars among groups of Christians who believe sort of similar things but were convinced that the other was wrong.

    アイルランドの歴史を見てみると、似たようなことを信じているが、他方が間違っていると確信しているキリスト教徒グループの間で戦争が起きている。

  • And I think that's where this insider-outsider approach really becomes the most dangerous actually.

    そして、このインサイダー・アウトサイダー的なアプローチは、実は最も危険なものだと思う。

  • It's one thing when I can look at somebody and say they're so different from me there's no risk of me ever, you know, them ever being in my social group but when you look at people on the boundaries and people on the margins and you need to find ways to define them as insiders or outsiders you become a lot more cruel and that's where this ideology does lead to real damage being done to people because when we need to put up boundaries and figure out who's in and who's out we can do some pretty terrible things and you know I was angry at these beautiful kind people and in retrospect I wish I had just taken the time to learn from them and to listen to them and even now I respect a lot of these people they're so great but I was just angry because I had this extreme insider-outsider perspective.

    私が誰かを見て、彼らは私とはまったく違う、しかし、境界線上にいる人々や周縁にいる人々を見て、彼らをインサイダーやアウトサイダーとして定義する方法を見つける必要があるとき、あなたはより残酷になる。今思えば、彼らから学び、彼らの話に耳を傾ける時間を取っていればよかったと思う。アウトサイダー的な見方をしていたからだ。

  • So those are four thoughts on terrible things that Christianity made me do and I know I mean I'm not a mass murderer I haven't started any wars so some of the big like atheistic kind of terrible things about religion can be a lot bigger it's just me but these things had real ramifications in my life these beliefs had real effects on the way I treated people or the way that I pushed people away or got them closer or the way that I looked at the world or even to my own can I say soul that these beliefs have real impacts on my life and that matters and the more I grow and the more I've gotten past these beliefs my life has become a lot better and become a much happier person and even dare I say it a better Christian for not holding these types of beliefs anymore so I'd be curious to know any reflections you have on this I won't ask if you agree and I certainly won't ask if you've done terrible things in any religion you don't have to confess them to me but I'd be curious to know your thoughts on this in the comments if you have a minute take a minute and comment as always I always appreciate reading those comments it's so so incredible to just hear people's reflections as always if you haven't taken a minute yet to subscribe please do that now I've got lots of videos coming your way I said in the beginning kind of what I'm focusing on so if you're interested in Christianity of any sort I think I've probably got something for everybody and I've got some interviews too I'm starting to line up some interviews so if you know of somebody you think I should interview and talk to on the channel let me know that too I'd also love to love to have your input on that so thank you again for being here thank you so much for taking the time to watch and I will see you next time

    僕は大量殺人者じゃないし、戦争を始めたわけでもない。だから、宗教に関する無神論的なひどいことのような大きなものは、もっと大きなものになりうる。このような信念は、私の人生に実際に影響を及ぼし、それは重要なことなのです。私が成長し、このような信念を乗り越えれば乗り越えるほど、私の人生はより良くなり、より幸せな人間になりました。でも、もしお時間があれば、コメント欄でこの件についてのあなたの考えを知りたいと思っています。もし、あなたがキリスト教に興味があるなら、私はおそらく皆のために何かを持っていると思う。

The working title for this video was Terrible Things Religion Makes You Do, but that felt a little too generic and a lot of my observations were a little more specific to Christianity.

このビデオのタイトルは『Terrible Things Religion Makes You Do(宗教があなたにさせる恐ろしいこと)』だった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

宗教が私にさせた4つの恐ろしいこと - #skeptic #agnosticism (4 Terrible Things Religion Made Me Do - #skeptic #agnosticism)

  • 0 0
    Jay に公開 2025 年 04 月 01 日
動画の中の単語