Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Permeating the ocean in every direction is a mystery that has haunted scientists for decades.

    海を縦横無尽に貫く謎は、何十年もの間、科学者たちを悩ませてきた。

  • A mystery that began as tensions between the U.S. and the Soviet Union were coming to a boiling point.

    米ソ間の緊張が沸点に達しようとしていたときに始まったミステリー。

  • During the Cold War, different branches of the American military set up stations around the world to monitor Soviet activity, including in the deep ocean.

    冷戦時代、アメリカ軍のさまざまな部門は、深海を含むソ連の活動を監視するため、世界各地にステーションを設置した。

  • SOSIS, a classified network of passive very specific goal in mind, to detect Soviet submarines.

    SOSISは、ソ連の潜水艦を探知するという、非常に具体的な目標を念頭に置いた受動的な機密ネットワークである。

  • But when the Cold War fizzled out in 1990, the Navy decided to change gears.

    しかし1990年に冷戦が終結すると、海軍はギアチェンジを決断した。

  • It offered scientists at NOAA the opportunity to use their sonar arrays in the Pacific to monitor environmental conditions.

    NOAAの科学者たちに、太平洋のソナーアレイを使って環境状態をモニターする機会を提供したのだ。

  • It would give researchers the ability to monitor volcanic activity in the Pacific Northwest and study hydrothermal systems.

    これにより、研究者は太平洋岸北西部の火山活動をモニターし、熱水システムを研究することができるようになる。

  • By 1991, NOAA was fully integrated into the system and began recording data.

    1991年までに、NOAAは完全にシステムに統合され、データの記録を開始した。

  • But as soon as they started listening, they started hearing a strange sound.

    しかし、耳を傾け始めるとすぐに、奇妙な音が聞こえ始めた。

  • The repeating pulses sound almost like an underwater car alarm, or some strange geologic process that we don't understand.

    繰り返されるパルスの音は、まるで水中の車のアラームのようでもあり、私たちには理解できない奇妙な地質学的プロセスのようでもある。

  • The noise is so loud that it can be recorded throughout the Pacific.

    その音は太平洋全域で録音できるほど大きい。

  • And more than 30 years later, it still hasn't stopped.

    そして30年以上経った今でも、それは止まっていない。

  • It was named upsweep, but maybe sound from hell would have been more fitting.

    アップスイープと名付けられたが、地獄からの音という方がしっくりくるかもしれない。

  • And as spooky as this was, it was only the start of the strange sounds the scientists recorded.

    これは不気味であると同時に、科学者たちが記録した奇妙な音の始まりに過ぎない。

  • Next came the whistle, and Julia.

    次にホイッスルが鳴り、ジュリアが登場した。

  • And the loudest sound of all came to be known as the bloop.

    そして、最も大きな音はブループとして知られるようになった。

  • This sound was picked up by placed more than 3,000 kilometers apart.

    この音は、3,000キロ以上離れた場所で拾われた。

  • What was going on in the ocean?

    海の中で何が起こっていたのか?

  • Were the scientists picking up clandestine military exercises?

    科学者たちは秘密の軍事演習をチェックしていたのだろうか?

  • Giant squid doing something weird?

    ダイオウイカが変なことを?

  • Undiscovered sea monsters?

    未発見の海の怪物?

  • It turns out the ocean is much, much noisier than we'd ever guessed.

    私たちが想像していたよりも、海はずっとずっと騒がしいことがわかった。

  • As more research stations have placed hydrophones across the oceans, we've gotten better at identifying certain things.

    より多くの調査ステーションが海中に水中聴音器を設置するにつれて、特定のものを識別する能力が向上してきた。

  • But there is still so much we still can't identify.

    しかし、まだ特定できないことがたくさんある。

  • Why does the ocean have so many strange sounds?

    なぜ海には不思議な音が多いのか?

  • And why have scientists managed to guess at the origins of certain sounds while others remain an utter mystery?

    なぜ科学者たちは、ある音の起源を推測することができたのだろうか?

  • At its most basic level, sound is compressed energy, a vibrating wave.

    最も基本的なレベルでは、音は圧縮されたエネルギーであり、振動する波である。

  • It requires a substance to travel through, whether that's solid, liquid, or gas.

    固体であれ、液体であれ、気体であれ、通過するには物質が必要だ。

  • Like the iconic tagline for the movie Alien says, in space no one can hear you scream.

    映画『エイリアン』の象徴的なキャッチフレーズのように、宇宙では誰にも悲鳴は聞こえない。

  • That's because space is a vacuum with an extremely low density of particles available for sound to vibrate through.

    宇宙空間は真空で、音が振動するのに利用できる粒子の密度が極めて低いからだ。

  • Given the importance of particles in carrying sound, it's probably no surprise that noise travels differently above water and below.

    音を伝える粒子の重要性を考えれば、水上と水下で騒音の伝わり方が違うのは当然だろう。

  • Water molecules are much more tightly packed than gases, making the ocean about 800 times denser than air.

    水の分子は気体よりもはるかに密に詰まっているため、海の密度は空気の約800倍にもなる。

  • So when a sound wave vibrates a molecule of water, the vibration gets passed on much faster to the next molecule than when sound moves through air.

    そのため、音波が水の分子を振動させると、音が空気中を伝わるときよりもはるかに速く振動が次の分子に伝わる。

  • In fact, sound travels almost five times faster in water than in air.

    実際、音は空気中よりも水中の方が5倍近く速く伝わる。

  • But the distance that sound travels in water relies on more than just speed.

    しかし、音が水中を移動する距離は、単にスピードだけではない。

  • And that's where things get complicated.

    そして、そこが物事を複雑にしている。

  • The physical and chemical properties of the ocean all contribute to how sound waves move.

    海の物理的・化学的特性はすべて、音波の動きに関係している。

  • Temperature, salinity, and pressure all play a role.

    温度、塩分濃度、圧力はすべて一役買っている。

  • Near the ocean surface is the lowest pressure, but the highest temperature.

    海面付近は気圧が最も低いが、温度は最も高い。

  • And the high temperature causes sound to move faster.

    そして、高温は音の動きを速くする。

  • In the deepest parts of the ocean is the coldest temperature, but the highest pressure.

    海の最も深い部分は、最も温度が低く、最も圧力が高い。

  • And in that case, the high pressure is what causes sound to move faster.

    そしてその場合、高い圧力が音を速く動かす原因となる。

  • But between a few hundred and a thousand meters is a zone of low temperature and relatively low pressure, where the speed of sound is minimal.

    しかし、数百メートルから千メートルの間は、低温で比較的気圧が低く、音速が最小となる地帯である。

  • A sound wave in this channel will naturally radiate in all directions.

    このチャンネルの音波は、自然に四方八方に放射される。

  • But when it travels into shallower or deeper water outside of the channel, it encounters an area with faster sound transmission.

    しかし、水路の外側の浅瀬や深場に移動すると、音の伝搬速度が速い場所に遭遇する。

  • And when the sound waves encounter this, the waves tend to be refracted or bent back towards the of lower speed without losing much energy.

    そして、音波がこれに遭遇すると、音波はエネルギーをあまり失うことなく、屈折したり曲げられたりして低速の方に戻る傾向がある。

  • This means that sounds tend to stay in this channel, traveling slowly over great distances.

    つまり、音はこのチャンネルに留まる傾向があり、長距離をゆっくりと移動する。

  • This zone is known as the so far channel, or the deep sound channel.

    このゾーンはソー・ファー・チャンネル、あるいはディープ・サウンド・チャンネルと呼ばれている。

  • It preserves sound so well that in an experiment from 1960, the sound of explosives detonated in the waters off the coast of Australia were heard all the way in Bermuda, nearly 20,000 kilometers away.

    1960年の実験では、オーストラリア沖で爆発した音が、2万キロ近く離れたバミューダまで聞こえた。

  • Thanks to the so far channel, scientists can monitor everything from underwater volcanoes to earthquakes.

    これまでのチャンネルのおかげで、科学者たちは海底火山から地震まで、あらゆるものをモニターすることができる。

  • And as scientists have learned about the way sound moves in the ocean, they've been able to listen in more and more.

    そして科学者たちは、海中での音の動き方について学ぶにつれ、より多くの音を聞き取ることができるようになった。

  • They've placed hydrophones and other passive recording systems all around the world.

    彼らはハイドロフォンやその他のパッシブ録音システムを世界中に設置している。

  • And it turns out the ocean is a very noisy place.

    そして、海はとても騒がしい場所だということがわかった。

  • As of the most recent surveys, there are 126 marine mammal species, around 35,000 known fish species, and nearly 250,000 marine invertebrates.

    最新の調査では、126種の海洋哺乳類、約35,000種の魚類、約250,000種の海洋無脊椎動物が確認されている。

  • And a lot of these creatures are soniferous, or sound producing.

    そして、これらの生き物の多くはソニファス、つまり音を出す。

  • We didn't even always know that whales could sing.

    私たちは、クジラが歌うことができることさえ知らなかった。

  • But today we know that all marine mammal species make sounds, either echolocation for hunting or sounds for communication.

    しかし今日では、すべての海洋哺乳類の種が音を出すことがわかっている。狩猟のためのエコロケーションか、コミュニケーションのための音である。

  • In fact, certain baleen whales communicate at frequencies that are specifically suited to so far, allowing them to stay in touch over long distances while migrating.

    実際、ある種のヒゲクジラは、長距離の移動中も連絡を取り合えるよう、ここまでの距離に特化した周波数で通信を行っている。

  • But in at least one case, the cetacean communication seemed to go wrong.

    しかし、少なくとも1つのケースでは、鯨類とのコミュニケーションがうまくいかなかったようだ。

  • In 1989, researchers picked up calls from the North Pacific that sounded like a blue or fin whale.

    1989年、研究者たちは北太平洋からシロナガスクジラかナガスクジラのような鳴き声を拾った。

  • But instead of being in the normal 15 to 25 Hertz range, this whale was calling at 52 Hertz, a much higher frequency.

    しかし、通常の15ヘルツから25ヘルツの範囲ではなく、このクジラは52ヘルツとはるかに高い周波数で鳴いていた。

  • Nicknamed 52, the cetacean earned the moniker of the loneliest whale, because scientists believed its wrongly pitched calls might mean it had trouble interacting with its species.

    52というニックネームを持つこのクジラは、最も孤独なクジラと呼ばれるようになった。その間違った鳴き声は、同種のクジラとの交流に支障をきたしているのではないかと科学者たちが考えたからだ。

  • The unusual whale's voice continued to be picked up for decades, leading scientists to speculate that it was a malformation, or maybe that the whale was some kind of hybrid between two species that don't normally mate.

    この珍しいクジラの声は何十年も拾われ続けたため、科学者たちは奇形か、あるいは通常交尾しない2つの種の混血ではないかと推測するようになった。

  • It's a mystery that still hasn't been definitively solved to this day, though some now think there may be more than one whale communicating at this frequency. 52 might not be the loneliest whale after all.

    この周波数で交信しているクジラは1頭だけではない、という説もある。結局のところ、52頭は最も孤独なクジラではないのかもしれない。

  • And mysterious whales are only the start when it comes to see creatures making strange sounds.

    奇妙な鳴き声を出す生き物を見るとなると、ミステリアスなクジラはほんの始まりに過ぎない。

  • Forget Cthulhu, there are probably hundreds of species of fish and invertebrates who chatter away without us being able to identify them.

    クトゥルフはともかく、魚や無脊椎動物には、私たちが識別できないままおしゃべりしている種が何百といるだろう。

  • For example, it took years for scientists to figure out that the crackling sound that they heard near coral reefs was made by snapping shrimp, whose claws produce a loud snap when they snap them shut fast enough to create a projectile, lethal bubble they use for hunting.

    例えば、サンゴ礁の近くで聞こえるパチパチという音は、エビの爪が狩りに使う射的のような致死性の泡を作るのに十分な速さで爪を閉じると大きな音を出すエビが出す音だと科学者が突き止めるのに何年もかかった。

  • There are also daily choruses in coral reefs around the world, when the intensity of sound increases by two to three orders of magnitude after sunset and just before sunrise.

    また、世界中のサンゴ礁では、日没後と日の出直前に音の強さが2~3桁増加するコーラスが毎日行われている。

  • Scientists don't know how many species contribute to this sudden cacophony, but in one case they discovered that a major contributor of the noise around New Zealand came from hungry sea urchins.

    科学者たちは、この突発的な不協和音にどれだけの生物種が寄与しているのか分かっていないが、あるケースでは、ニュージーランド周辺での騒音の主な原因は空腹のウニであることが判明した。

  • Their skeleton was acting as an amplifier for the sound of their chomping.

    彼らの骨格は、その咀嚼音を増幅するアンプの役割を果たしていた。

  • The ocean is chock-full of organisms who are making noises, whether it's because of their hunting or their feeding or just because they want to stay in touch with friends.

    海には、狩りをするためであれ、餌を食べるためであれ、あるいは単に友達と連絡を取り合いたいからであれ、音を立てる生物がたくさんいる。

  • And all of that noise means there are a lot of sounds we haven't identified yet.

    そのノイズの中には、まだ特定できていない音がたくさんあるということだ。

  • But on top of the organisms are all of the geological processes happening underwater, and that adds yet another layer of complication.

    しかし、生物の上に、水中で起こっているすべての地質学的プロセスが重なり、さらに複雑な層が増える。

  • As we've talked about in previous videos about underwater volcanoes, the seafloor is a hotbed of geologic activity.

    海底火山に関する以前のビデオでお話ししたように、海底は地質活動の温床である。

  • Tectonic plates spreading apart or subducting under each other create magma and earthquakes and even violent eruptions.

    地殻プレートが互いに拡散したり沈み込んだりすることで、マグマや地震、さらには激しい噴火が発生する。

  • All these geologic processes produce sounds that can be picked up on hydrophones.

    これらの地質学的プロセスはすべて、水中聴音器で拾える音を発生させる。

  • But there are also massive glaciers and icebergs in the North and South Poles, and those huge slow-moving structures also create noise.

    しかし、北極や南極にも巨大な氷河や氷山があり、それらのゆっくりと動く巨大な構造物もまたノイズを発生させる。

  • In fact, they're now thought to be responsible for multiple noises that were previously unidentified.

    実際、これまで正体不明だった複数のノイズの原因になっていると考えられている。

  • Remember the bloop, the loudest ocean sound that's ever been recorded?

    これまで録音された中で最も大きな海の音、ブループを覚えているだろうか?

  • Researchers heard it in 1997 on hydrophones scattered across the Pacific.

    研究者たちは1997年、太平洋に点在する水中聴音器でこの音を聞いた。

  • They were trying to listen to underwater volcanic activity, and this noise was nothing like the sounds they'd been hearing.

    彼らは海中の火山活動に耳を傾けようとしていたのだが、この音はこれまで彼らが聞いていた音とはまったく違っていた。

  • For years, theories abounded.

    何年もの間、諸説が飛び交っていた。

  • Maybe it was a secret military exercise, maybe it was a giant squid, maybe it was a really really loud whale, or it could be an undiscovered deep-sea creature.

    秘密軍事演習かもしれないし、ダイオウイカかもしれないし、本当にうるさいクジラかもしれないし、未発見の深海生物かもしれない。

  • Then in 2005, researchers put hydrophones closer to Antarctica and captured the bizarre noise again.

    そして2005年、研究者たちは水中聴音器を南極大陸に近づけ、再び奇妙なノイズを捉えた。

  • It was an ice quake, the incredibly loud sound of an iceberg cracking and breaking away from the Antarctic glacier.

    氷山が割れて南極の氷河から離れるときの、信じられないほど大きな音だ。

  • The more scientists listened to the movement of ice, the more they realized it explained other mysterious sounds too.

    科学者たちが氷の動きに耳を傾ければ傾けるほど、他の不思議な音も説明できることがわかった。

  • The noise Julia is now thought to have been a large iceberg running aground, its bottom slowly scraped away by the seafloor.

    現在では、ジュリア号は大きな氷山が座礁し、その底がゆっくりと海底に削り取られていったものと考えられている。

  • But even as researchers have expanded their arrays, certain sounds have remained a mystery.

    しかし、研究者がアレイを拡張しても、ある種の音は謎のままである。

  • That's the case for upsweep, the repeated lifting noise that scientists have been hearing around the Pacific for more than 30 years.

    科学者たちが30年以上にわたって太平洋周辺で聞き続けてきた、繰り返し発生する揚力ノイズ「アップスイープ」がそうだ。

  • Although it's getting quieter, the sound can still be heard.

    静かになったとはいえ、音はまだ聞こえる。

  • And even weirder, it fluctuates seasonally, its intensity peaking in the spring and fall.

    さらに奇妙なことに、その強さは季節によって変動し、春と秋にピークを迎える。

  • The origin point of the sound is thought to be in an area of activity, but we still don't know what it is.

    音の発生源は、ある活動地域にあると考えられているが、それが何なのかはまだわかっていない。

  • It's yet another mystery of the deep ocean, one that we may never solve.

    これは深海のもうひとつの謎であり、決して解明できないかもしれない。

  • Despite all the things we don't know yet about underwater sounds, there are a few key things we're becoming more and more aware of.

    水中音についてまだわかっていないことがたくさんあるにもかかわらず、私たちはいくつかの重要なことに気づきつつある。

  • First, a lot of organisms like living in noisy neighborhoods.

    まず、多くの生物は騒がしい地域に住むことを好む。

  • When researchers played recordings of healthier reefs around reefs that had been degraded, 50% more fish ended up repopulating the degraded reefs than those without any recordings.

    劣化したサンゴ礁の周囲で、より健全なサンゴ礁の録音を再生したところ、何も録音していないサンゴ礁に比べ、劣化したサンゴ礁に再繁殖した魚の数が50%も多かった。

  • The same preferences are true of coral larvae, who spend an initial life phase away from the reefs before settling back into them to grow into coral structures.

    サンゴの幼生も同じように、サンゴ礁から離れた場所で初期段階を過ごした後、再びサンゴ礁に戻ってサンゴの構造に成長する。

  • Research like this seems to prove that noise plays a crucial role in these coastal communities.

    このような研究は、騒音がこれらの沿岸地域社会で重要な役割を果たしていることを証明しているようだ。

  • But the other thing researchers have proved is that humans are increasingly contributing to ocean noises, and we do not make the kind of noise that aquatic species appreciate.

    しかし、研究者たちが証明したもうひとつのことは、人間が海の騒音にますます加担しているということだ。

  • Motorboat noise around reefs has a negative impact on fish reproduction, and shipping traffic definitely causes issues for whales, who hunt and communicate using frequencies that are similar to the noises the ships make.

    サンゴ礁周辺でのモーターボートの騒音は魚の繁殖に悪影響を及ぼし、船舶の往来は、船の出す音と似た周波数を使って狩りをしたりコミュニケーションをとったりするクジラにとって、間違いなく問題を引き起こす。

  • What's more, climate change is driving increasingly high temperatures in the ocean, and that heating means that sounds will travel differently, which could create yet another problem for species that use sound to hunt and communicate.

    さらに、気候変動によって海水温がますます上昇し、その結果、音の伝わり方が変わってくる。

  • So while the oceans might be naturally noisy places, humans are changing the kinds of noise pretty drastically.

    つまり、海はもともと騒がしい場所かもしれないが、人間はその騒がしさを大幅に変えているのだ。

  • And that means it can be sometimes even harder to figure out the source of mysterious sounds.

    つまり、不思議な音の発生源を突き止めるのは、時としてさらに難しくなるということだ。

  • But the more we listen, the more we find, and the better we understand the way that sound contributes to the well-being of aquatic organisms.

    しかし、耳を傾ければ傾けるほど、より多くの発見があり、音が水生生物の幸福に寄与していることをよりよく理解できるようになる。

  • So scientists will keep eavesdropping on fishes and volcanoes and icebergs in hopes that we'll figure out what all is going on in that vast watery expanse.

    だから科学者たちは、魚や火山や氷山を盗聴し続け、あの広大な水域で何が起こっているのかを解明しようと願っている。

  • Whenever there's a big mystery, like these mysterious ocean sounds, or even like recent UFO sightings, the first thing everyone does is run to the scientists for answers.

    神秘的な海の音のような、あるいは最近のUFO目撃例のような大きな謎があると、誰もがまず科学者に答えを求める。

  • Everyone loves to speculate, but it's usually physics and math that have the answers.

    誰もが推測するのが好きだが、答えを持っているのはたいてい物理学と数学だ。

  • Some might say that trying to actually do science on these mysteries ruins the fun, but I disagree.

    このような謎を実際に科学しようとすると、楽しみがなくなるという人もいるかもしれないが、私はそうは思わない。

  • What's more satisfying than finding the answer to a puzzle that has had everyone stumped for years?

    長年、誰もが頭を悩ませてきたパズルの答えを見つけること以上に満足できることがあるだろうか?

  • And what is Earth if not a big rock full of mysteries?

    そして、地球が謎に満ちた大きな岩でないとしたら、いったい何なのだろう?

  • And what is science if not the way we solve those mysteries?

    そして、その謎を解く方法が科学でなくて何なのか?

  • With the tools of physics and math under your belt, anyone can be a real-life mystery solver.

    物理学と数学の道具を身につければ、誰でも現実の謎解きになれる。

  • And surprisingly, there's a free and easy way to practice these skills.

    そして驚くことに、これらのスキルを無料で簡単に練習できる方法がある。

  • Brilliant has so many courses on subjects that reveal the physics of the real world and get you thinking about the phenomena we all experience but may not understand.

    ブリリアントには、現実世界の物理を解き明かし、私たちが経験しながらも理解していない現象について考えさせるようなテーマのコースがたくさんある。

  • Brilliant is the best way to learn math, data science, and computer science interactively.

    ブリリアントは、数学、データサイエンス、コンピューターサイエンスをインタラクティブに学ぶのに最適な方法です。

  • I've always struggled with lectures and textbooks, but Brilliant is an interactive learning environment where lessons are structured around things that feel more like games and puzzles than like college coursework.

    私はいつも講義や教科書が苦手だったが、ブリリアントはインタラクティブな学習環境で、大学の授業というよりはゲームやパズルのような感覚でレッスンが構成されている。

  • There are levers, slides, and buttons so you can test theories and visualize high-level math and science concepts.

    レバー、スライド、ボタンがあり、理論を試したり、高度な数学や科学の概念を視覚化したりできる。

  • The physics of the everyday course has been particularly helpful in visualizing concepts that I see all the time but never fully understood.

    日常的なコースの物理学は、いつも目にしていながら完全に理解していなかった概念を視覚化するのに特に役立った。

  • It helps you investigate things like household objects, buildings, bridges, and weather patterns, unraveling the mysteries of the everyday.

    家庭用品、建物、橋、気象パターンなどを調査し、日常の謎を解明するのに役立つ。

  • Maybe the way toilets work isn't mysterious to everyone, but it was to me.

    トイレの仕組みは誰にとっても不思議なものではないかもしれないが、私にとってはそうだった。

  • And even if you do know how toilets work, I guarantee there is something in this 38-part lesson that will surprise you.

    そして、たとえトイレの仕組みを知っていたとしても、この全38回のレッスンの中には、あなたを驚かせる何かがあることを保証しよう。

  • Brilliant has thousands of lessons like this, from foundational to advanced math, to AI, data science, neural networks, and more, with new lessons added monthly.

    ブリリアントには、基礎的な数学から高度な数学、AI、データサイエンス、ニューラルネットワークなど、このようなレッスンが何千もあり、毎月新しいレッスンが追加されている。

  • So to better learn how to confidently navigate this world of overwhelming numbers, and to try everything Brilliant has to offer, free for a full 30 days, visit Brilliant.org slash RealScience or click on the link in the description.

    この圧倒的な数字の世界を自信を持ってナビゲートする方法をよりよく学び、ブリリアントが提供するすべてを30日間無料で試すには、Brilliant.org slash RealScienceにアクセスするか、説明文のリンクをクリックしてください。

  • The first 200 people will get 20% off Brilliant's annual premium subscription, and every sign-up helps this channel.

    先着200名はブリリアントの年間プレミアム購読料が20%オフになる。

Permeating the ocean in every direction is a mystery that has haunted scientists for decades.

海を縦横無尽に貫く謎は、何十年もの間、科学者たちを悩ませてきた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

まだ特定できない深海のノイズ (The Deep Ocean Noises We Still Can’t Identify)

  • 12 1
    TOEFL1 に公開 2025 年 04 月 01 日
動画の中の単語