Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • A Taiwanese person has broken a record! He single-handedly accomplished what the Taiwan 外交部 and 交通部觀光署 were planning to do for the next 10 years. Because he made the entire world, or at least Americans, recognize one word, Taiwan. This person is only 19 years old.

    ある台湾人が記録を更新した!彼は、台湾の外交部と交通部觀光署が今後10年間やろうとしていたことをたった一人で成し遂げたのだ。というのも、彼は全世界、少なくともアメリカ人に台湾という一つの単語を認知させたからだ。この人はまだ19歳だ。

  • Now, on the flip side, recently another Taiwanese internet celebrity with over 1 million subscribers claimed that during his study in the US, nobody knew Taiwan. And therefore, he could only introduce Taiwan using the term Chinese culture. And his statement infuriated a lot of Taiwanese people, who straight up accused him of being a CCP propaganda op.

    一方、最近も100万人以上の登録者を持つ台湾のネット有名人が、アメリカ留学中は誰も台湾を知らなかったと主張した。そのため、彼は中国文化という言葉を使ってしか台湾を紹介できなかった。彼の発言は多くの台湾人を激怒させ、中国共産党の宣伝工作だと真っ向から非難した。

  • I believe this guy's perception might stem from one of the biggest shortcomings of Taiwanese people.

    この男の認識は、台湾人の最大の欠点のひとつからきているのではないだろうか。

  • Because today, I'm going to show you just how famous Taiwan is in the United States.

    というのも、今日は台湾がアメリカでどれだけ有名かをお見せしよう。

  • So, prepare your popcorn, and if you ain't got none, link down below, because this episode is going to be 满分代际国调.

    ポップコーンを用意して、何も持っていない人は下のリンクからどうぞ。

  • Now, for our foreign audience, you might have no idea who this guy is.

    さて、海外の視聴者の皆さんは、この男が誰だかわからないかもしれない。

  • So, let me give you the cliff notes.

    では、簡単に説明しよう。

  • This is Zou Mingxuan, aka Big Star Ken. About 12 years ago, when he was 14 or 15 years old, he posted that video you just saw and shot to fame overnight. His unique singing style made him instantly recognizable, although many people teased the fuck out of him and gave him the nickname, Tormented Brother.

    ビッグスター・ケンこと鄒明宣だ。約12年前、彼が14歳か15歳の時、先ほどの動画を投稿し、一夜にして有名になった。彼のユニークな歌唱スタイルは、多くの人にからかわれ、"苦悩の兄 "というニックネームをつけられたが、すぐにそれとわかるようになった。

  • Big Star Ken was among the first LGBTQ creators to emerge on Taiwan's YouTube scene. His unique style captured many hearts, including the ex-girlfriends and current wives of our Haljita team. And yet, despite his popularity, he faced a shit ton of ridicule from others, simply because of the way he spoke.

    台湾のYouTubeシーンで最初に登場したLGBTQクリエイターの一人、Big Star Ken。彼のユニークなスタイルは、私たちハルジタチームの元カノや現妻を含め、多くの人の心を捉えた。しかし、その人気とは裏腹に、彼はその喋り方ゆえに周囲から嘲笑されることもあった。

  • But his popularity in Taiwan never weighed. He even collaborated with one of our own presidents, a testament to his incredible fame. Once staunchly pro-Taiwan, his image shifted in the past year when he began making videos about his China travels, highlighting what he considers

    しかし、台湾での彼の人気は衰えることはなかった。台湾の大統領とコラボしたこともある。かつては強固な親台湾派だったが、昨年、中国旅行に関するビデオを撮り始めてから、彼のイメージは一変した。

  • China's advantages, like safety. This led many to accuse him of becoming a political propagandist for China.

    中国の長所、例えば安全性。そのため、彼が中国の政治的プロパガンダになっていると多くの人が非難した。

  • Then, just a few days ago, he went on a podcast and made a statement that angered many Taiwanese people. He claimed that when studying in New York, the locals he met did not know Taiwan at all, didn't know TSMC, didn't know Yilingyi, and didn't even know Taiwan made bubble milk tea.

    そしてつい数日前、彼はポッドキャストに出演し、多くの台湾人を怒らせる発言をした。ニューヨークに留学していたとき、彼が出会った地元の人々は台湾のことをまったく知らず、TSMCも知らず、イーリンイーも知らず、台湾がバブルミルクティーを作っていることすら知らなかったと主張したのだ。

  • Also, he couldn't find any English words to help him introduce Taiwanese culture, which resulted in him only using the term Chinese culture.

    また、台湾文化を紹介するための英単語が見つからず、結果的に中国文化という言葉しか使わなかった。

  • Now, that might sound kind of strange, as I just used the term Taiwanese culture in English.

    今、私は英語で台湾文化という言葉を使ったので、ちょっと奇妙に聞こえるかもしれない。

  • TSMC, Taipei Yilingyi, and bubble milk tea are all big parts of Taiwanese culture.

    TSMC、台北イーリンイー、バブルミルクティーはすべて台湾文化の大きな部分を占めている。

  • So maybe language ability just isn't his strong suit. So I guess it could be reasonable to assume that he doesn't really know the proper words to introduce Taiwanese culture.

    だから、言語能力は得意ではないのかもしれない。だから、台湾の文化を紹介するのに適切な言葉を知らないと考えるのが妥当だろう。

  • Now, Toh Ming-Hsuan, like many Taiwanese folks, he's probably allergic to English content without

    さて、ト・ミン・スアンは多くの台湾人と同じように、英語のコンテンツにアレルギーがあるのだろう。

  • Chinese subtitles. Cause for most folks, listening to English podcasts or watching English videos without a safety net ain't really an option. So naturally, poor Kim may be in the dark about

    中国語字幕。ほとんどの人々にとって、英語のポッドキャストを聞いたり、セーフティネットなしで英語のビデオを見るという選択肢はないのだから。だから当然、かわいそうなキムは、中国語字幕について何も知らないかもしれない。

  • Taiwan's global stardom. But don't worry, because next, I'm going to enlighten you about Taiwan's fame in the good old U.S. of A. And it all stems from a 19-year-old whiz kid, Ray, who's doing such a bang-up job promoting Taiwan.

    台湾の世界的なスターダム。でも心配しないで、次は古き良きアメリカでの台湾の名声を啓蒙するつもりだから。すべては、台湾のプロモーションで大活躍している19歳の天才少年、レイに起因している。

  • Well, here would be a big problem, right? Taiwan. Like, if we impose the kind of sanctions that we've imposed on Russia, if China decides to invade Taiwan, and the world stands up, and the world imposes sanctions on China, how does that go?

    さて、ここで大きな問題が発生するだろう?台湾だ。ロシアに課したような制裁を課したとして、中国が台湾への侵攻を決定し、世界が立ち上がり、世界が中国に制裁を課したとして、それはどうなるのか?

  • Joe Rogan. A face and voice that nearly everyone around the world has heard at least once. With a

    ジョー・ローガン。世界中のほとんどの人が一度は耳にしたことのある顔と声。その

  • YouTube channel of nearly 20 million subscribers. Oh, and he also happens to be the largest podcaster in the world on Spotify. It would appear he's heard of Taiwan.

    YouTubeのチャンネル登録者数は約2000万人。Spotifyでは世界最大のポッドキャスターでもある。彼は台湾のことを聞いたことがあるようだ。

  • Fishing for shrimp, hunting for jade, learning indigenous survival skills, getting up close with wildlife, wandering night markets, and eating too much food.

    エビを釣り、ヒスイを狩り、先住民のサバイバル技術を学び、野生動物を間近に見、ナイトマーケットを徘徊し、食べ過ぎる。

  • The Outdoor Boys. Another YouTube travel channel with 14 million plus subscribers.

    アウトドアボーイズ1,400万人以上のチャンネル登録者を持つYouTubeの旅行チャンネル。

  • Who, check this, they just visited Taiwan a month ago. And this video has already exceeded 5 million views in less than one month. It seems they've heard of Taiwan.

    誰だ、これを見ろ!彼らは1カ月前に台湾を訪れたばかりだ。そして、このビデオは1カ月足らずですでに500万回再生を突破している。彼らは台湾のことを聞いたことがあるようだ。

  • In the summer of 1995, China sent a bunch of its troops to the province of Fujian.

    1995年の夏、中国は福建省に多くの軍隊を派遣した。

  • They then started testing missiles and putting it on TV. They then started running highly publicized combat exercises, very similar to what it would look like to cross this 130 kilometer wide strait to invade the island of Taiwan. And then there's Johnny Harris, an award-winning journalist turned

    そしてミサイル発射実験を開始し、それをテレビで放映した。そして、幅130キロの海峡を渡って台湾に侵攻するのとよく似た戦闘演習を大々的に行い始めた。そして、受賞歴のあるジャーナリストから転身したジョニー・ハリスがいる。

  • YouTuber with 6.5 million subscribers, discussing how China might attack Taiwan.

    650万人の登録者を持つYouTuberが、中国が台湾を攻撃する可能性について議論している。

  • This video has already exceeded 11 million views.

    このビデオの再生回数はすでに1100万回を超えている。

  • And then there's our good old friend Andrew Schultz, a very famous comedian who sells out arenas and has multiple Netflix specials, and just happens to be living in New York, the same New York where Big Star Ken has studied. This video is from Andrew's stand-up show in

    アンドリュー・シュルツはアリーナを完売させ、Netflixのスペシャル番組も持っている超有名なコメディアンだ。このビデオは、アンドリューがニューヨークで行ったスタンドアップ・ショーのものだ。

  • Australia, which has 4.5 million views on YouTube and an incredible 23 million views on YouTube shorts. Oh, and of course, Uncle Roger, who has YouTube shorts exceeding 40 million views.

    YouTubeでの再生回数が450万回、YouTubeショートフィルムの再生回数が2,300万回という驚異的な数字を誇るオーストラリア。もちろん、ロジャーおじさんもYouTubeのショートフィルム再生回数が4,000万回を超えている。

  • So you can see from travel to journalism, from podcast to comedy, the name Taiwan is known by a lot of people, but all of these absolutely pale in comparison to one Taiwanese person.

    旅行からジャーナリズムまで、ポッドキャストからコメディまで、台湾の名前は多くの人に知られているが、そのどれもが一人の台湾人に比べれば絶対に見劣りすることがお分かりいただけるだろう。

  • This is Ray, and at only 19 years old, he has a very strong Taiwanese accent and barely even speaks English. And those three shorts you just saw, back to back, have a combined viewer count of 100 million. And at 17, before even graduating high school, because he was a huge fan of the popular streamer Kaisenat, Ray unexpectedly ran into him at a convenience store in Japan, and their friendship shot him into the stratosphere.

    これはレイで、まだ19歳なのに台湾訛りが強く、英語もほとんど話せない。そして、今見てもらった3本のショートムービーの視聴者数は合わせて1億人。高校を卒業する前の17歳のとき、人気ストリーマー、カイゼナットの大ファンだったレイは、日本のコンビニで思いがけずカイゼナットに出会い、その友情で一気に頭角を現した。

  • He even did a live stream with Kevin Hart. Their streams are funny as fuck. I'm a big Ray fan.

    ケビン・ハートと一緒にライブストリーミングもやった。彼らの配信はクソ面白い。僕はレイの大ファンなんだ。

  • And fun fact, both Ray and Kaisenat happen to live in New York.

    そして面白いことに、レイもカイゼナットもニューヨークに住んでいる。

  • Now, everyone who watches Kaisenat knows one very important thing. Ray is Taiwanese, and he doesn't like China at all.

    さて、カイゼナットを見ている人なら誰でも知っている重要なことがある。レイは台湾人で、中国がまったく好きではないのだ。

  • Real talk, Ray is one of the blackest Taiwanese folks I've ever seen. He is tons of bs, makes a lot of racist jokes, and says a lot of crazy shit. And I love watching his videos.

    本音を言えば、レイは私が今まで見た台湾人の中で最も黒人の一人だ。彼はくだらないことばかり言うし、人種差別的なジョークもたくさん言うし、おかしなこともたくさん言う。彼のビデオを見るのが大好きなんだ。

  • From YouTube shorts to Instagram to even Facebook, my man is everywhere. And literally every video this fool puts out quickly surpasses 100 million views. And just recently, Ray broke a record. Now, in case you haven't noticed, Ray speaks English with a very strong Taiwanese accent that a lot of Taiwanese people look down on. He also only has a basic level command of

    YouTubeのショートムービーからInstagram、Facebookに至るまで、私の男はどこにでもいる。文字通り、このバカが出す動画はどれもすぐに再生回数1億回を突破する。そしてつい最近、レイは記録を更新した。念のため言っておくが、レイは台湾訛りの強い英語を話し、多くの台湾人はそれを見下している。また、彼は基本レベルの英語しか話せない。

  • English. But in spite of all this, he became the first Taiwanese person in American history to star in an Adidas advertisement, making him the most famous Taiwanese nigga in America at only 19 years old. Now, when it comes to Taiwanese celebrities in the United States, especially New York, who else do we have? Oh yeah, Wang Jianming, a former pitcher for the New York Yankees, who was really hot back in 2006. So when you say that Westerners you met while studying in New York didn't know

    英語だ。にもかかわらず、彼はアメリカ史上初めてアディダスの広告に出演した台湾人となり、若干19歳にしてアメリカで最も有名な台湾人ニガーとなった。さて、アメリカ、特にニューヨークの台湾人セレブといえば、他に誰がいるだろうか?そうそう、元ニューヨーク・ヤンキースの投手で、2006年当時は本当にホットだった王建明だ。では、ニューヨーク留学中に出会った欧米人が知らなかったというのは?

  • Taiwan, that's almost impossible, yo. But there is one possibility. Perhaps, Big Star Ken might not have encountered Americans during his New York study abroad. Maybe he only spoke to one or two locals. Now, having lived in Taiwan for so long, I've encountered my fair share of foreigners who've been here as long or even longer than I have, and they barely speak Mandarin or Taiwanese, and only interact with Taiwanese people on a need-to basis. And they have zero interest in trying to learn about the culture or assimilate into society. They just want to stick with what they're familiar with. Now, you might think this sounds extreme, but actually this situation is more common than you think. And I believe there's a lot of people who know someone who went to study abroad in the U.S., or Australia, or in Europe, but only limited themselves to Chinatown or in Chinese-speaking communities, and returned home with zero English improvement. In fact, I know a couple of them niggas myself. You serious? Now, I've seen my fair share of Iwan Bushiban in Taiwan, and the one thing that makes me sick to my stomach is how Taiwanese kids are shamed for their Taiwanese accents when speaking English. Shit. Go back to our old-school Hao-Chi-Shan-Ping-Dao, whenever Ai-Wei used to appear in the videos, and you can see a fuck-ton of lilian dissing Ai-Wei for the way he talks, especially when it came to his accent. The inferiority complex is strong as fuck here, yo.

    台湾、それはほとんど不可能だよ。しかし、ひとつ可能性がある。もしかしたら、大スター・ケンはニューヨーク留学中、アメリカ人に遭遇しなかったかもしれない。もしかしたら、1人か2人の地元の人としか話さなかったのかもしれない。さて、台湾に長く住んでいる私は、私と同じかそれ以上に長く台湾にいる外国人に遭遇したことがあるが、彼らは中国語も台湾語もほとんど話せず、台湾人とは必要な時だけしか交流しない。そして彼らは、台湾の文化について学ぼうとか、社会に同化しようという気はまったくない。彼らはただ、慣れ親しんだものに固執し

  • Oh, and by the way, if you're having this problem too, why don't you buy our England the Cut, son?

    ところで、もし君もこの問題を抱えているのなら、我がイングランドのザ・カットを買ったらどうだい?

  • Link down below. Dollar, dollar, bills, y'all. To be able to be like Ray, using his native Taiwanese accent that has been mocked for years in local education, speaking just a few limited words, live-streaming with the world's most famous streamer, speaking street English, and interacting live on camera with the entire state's going hardcore stan on him,

    リンクは下にあります。ドル、ドル、札束、みんな。レイのように、長年地元の教育現場で馬鹿にされてきた台湾なまりを使い、限られた単語しか話さず、世界で最も有名なストリーマーとライブストリーミングをし、ストリートイングリッシュを話し、全州のハードコアスタンとライブカメラで交流する、

  • I think it's safe to say that Ray is straight-up the Bruce Lee of streaming, yo.

    レイはストリーミング界のブルース・リーと言ってもいいと思う。

  • But that's just me. What do you guys think? Are you a fan of Ray? Cause you better be.

    でも、それは僕だけの話だ。皆さんはどう思いますか?レイのファンですか?そうであるに越したことはない。

  • But more importantly, do you worry about your Taiwanese accent whenever you're speaking English?

    でも、もっと重要なのは、英語を話しているときに台湾訛りが気になりませんか?

  • And do you avoid native English speakers like The Plague whenever you go abroad?

    また、海外に行くときは、ペストのようにネイティブ・スピーカーを避けるのですか?

  • And do you really know how famous Taiwan is in the United States?

    そして、台湾がアメリカでどれだけ有名か、本当に知っているのか?

  • Leave your civilized comment down below, get your Baomi Hua with a 5% discount code in the link down below, and I will see you on the flip side. Peace!

    下に礼儀正しいコメントを残し、下のリンクから5%割引コードでバオミ・ホアを手に入れてください。ピース!

A Taiwanese person has broken a record! He single-handedly accomplished what the Taiwan 外交部 and 交通部觀光署 were planning to do for the next 10 years. Because he made the entire world, or at least Americans, recognize one word, Taiwan. This person is only 19 years old.

ある台湾人が記録を更新した!彼は、台湾の外交部と交通部觀光署が今後10年間やろうとしていたことをたった一人で成し遂げたのだ。というのも、彼は全世界、少なくともアメリカ人に台湾という一つの単語を認知させたからだ。この人はまだ19歳だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

沒人認識台灣? (沒人認識台灣?美國爆紅台灣人RAY!)

  • 4 0
    VoiceTube に公開 2025 年 03 月 31 日
動画の中の単語