字幕表 動画を再生する
At Montgomery, Alabama's Carver High, the morning rush to school is now a morning rush to scroll.
アラバマ州モンゴメリーのカーバー高校では、朝の登校ラッシュは今や巻物ラッシュである。
How are your phones on?
電話の調子はどうですか?
New this year, middle and high school students now forced to lock away their phones before the bell rings.
今年から新たに、中高生はベルが鳴る前に携帯電話をロックすることが義務づけられた。
When did they get it back?
いつ取り戻したのですか?
2.45. 2.45.
2.45.2.45.
Right.
そうだね。
Principal Gary Hall pushed for the policy and the pouch to enforce it.
ゲーリー・ホール校長は、この方針とそれを実施するためのポーチを推し進めた。
They were texting, tweeting, you name it, while classes were going in.
授業が始まっている間、彼らはメールやツイートをしていた。
Put it in the pouch then.
じゃあ、ポーチに入れて。
Here's how it works.
仕組みはこうだ。
At the beginning of the day, students put their cell phones in these pouches.
一日の始まりに、生徒たちは携帯電話をこのポーチに入れる。
Once it's locked, it is really hard to get back open.
一度ロックしてしまうと、元に戻すのは本当に難しい。
They can keep it with them.
手元に置いておくことができる。
They just can't open them.
ただ、開けられないだけなんだ。
They're sealed.
封印されている。
There you go.
そうだ。
Have a good day.
良い一日を。
This unlocking magnet, the only thing designed to free them.
このアンロック・マグネットは、彼らを解放するために設計された唯一のものだ。
It's not completely foolproof.
完璧に安全というわけではない。
We found a lot of cell phone cases with no phone.
携帯電話のないケースをたくさん見つけた。
For students.
学生の皆さん。
Show of hands.
挙手を。
Who doesn't like the pouch?
ポーチが嫌いな人なんている?
It's a painful adjustment.
痛みを伴う調整だ。
I just love watching TikTok, so I got to have my phone.
TikTokを見るのが好きだから、スマホを持つようになったんだ。
Why don't you like the pouch?
なぜポーチがお気に召さないのですか?
I don't like the pouch because when I'm in math class, I like to take pictures of the notes and stuff.
数学の授業中、ノートとかの写真を撮るのが好きだから、ポーチは好きじゃないんだ。
What's your favorite part?
お気に入りの部分は?
We communicate more with each other now that our phone be locked up.
携帯電話がロックされたことで、お互いのコミュニケーションが増えた。
It made me pay attention when I don't got my phone.
携帯電話を持っていないときに注意を払うようになった。
Who would be using their cell phone if it weren't for the pouch?
ポーチがなかったら、誰が携帯電話を使っていただろう?
That's a lot of hands.
たくさんの手だ。
What would you be doing?
あなたならどうする?
Cheating.
浮気だ。
Montgomery Public Schools isn't alone.
モンゴメリー公立学校だけではない。
The maker of the pouch, Yonder, says they're seeing an estimated 150% increase in schools using them in 2023.
パウチのメーカーであるヨンダー社によれば、2023年にはパウチを使用する学校が150%増加する見込みだという。
Now working with over 2,000 schools across the country.
現在、全国2,000校以上の学校と連携している。
While most parents are for the pouch, others fear their children will not have their phone when they need it most.
ほとんどの親がこのポーチに賛成している一方で、子どもが最も携帯電話を必要とするときに、携帯電話が手元にないことを恐れている親もいる。
If there's an emergency, how can I contact my child?
緊急事態が発生した場合、子供とどのように連絡を取ればよいですか?
I mean, I'm in panic waiting until someone from the school calls and say, well, hey, there's a shooting.
学校から電話がかかってきて、銃撃があったって言うんだ。
It's been one week.
1週間経った。
Has it gone the way you thought it would?
思っていたような結果になりましたか?
I think it's going really well.
とてもうまくいっていると思う。
District Superintendent Dr. Melvin Brown tells us the benefits are worth the risk.
同地区のメルビン・ブラウン学長は、リスクに見合うだけのメリットがあると語る。
We have to find a happy medium while at the same time, our ultimate goal is to make sure everybody's 100% as safe as possible.
最終的な目標は、全員が100%安全にプレーできるようにすることだ。
All right, so moving on.
よし、次に行こう。
Just one weekend, this school is already seeing a difference.
たった1回の週末で、この学校はすでに違いを目の当たりにしている。
I just see engagement.
私は婚約を見ただけだ。
Honestly, I see talking.
正直なところ、私は話しているのを見ている。
They're using their words.
彼らは自分の言葉を使っている。
It's a revolutionized teaching for me this year.
今年は私にとって革命的な授業だった。
Work gets done faster.
仕事が早く終わる。
We move along faster.
我々はより速く進む。
A new routine.
新しい日常。
Educators hope will unlock their full potential.
教育者たちは、彼らの潜在能力を最大限に引き出すことを願っている。
For Sapara, NBC News, Montgomery, Alabama.
アラバマ州モンゴメリー、NBCニュースのサパラです。
For more information visit www.fema.gov
詳しくは www.fema.gov をご覧ください。