字幕表 動画を再生する
In many parts of the world, rice is the main grain.
世界の多くの地域では、米が主要な穀物である。
In fact, it is a food stable for nearly half of the planet's population.
実際、地球上の人口の半分近くが安定した食生活を送っている。
Native to Asia, it has been grown and consumed for thousands of years, but today, machines do much of the harvesting and processing in order to feed the enormous demand.
アジア原産で、何千年もの間、栽培され、消費されてきたが、今日では莫大な需要を満たすために、収穫と加工の多くが機械によって行われている。
These perfectly formed kernels of rice are essentially a crop that has been allowed to go to seed.
この完璧に形成された米粒は、基本的に種をまいてしまった作物である。
After about 150 days of growth, the rice seed is ready for harvest.
約150日間の生育の後、稲の種子は収穫の準備が整う。
Machinery strips it from the stalks and also suctions out some of the empty husks.
機械が茎から籾殻をはぎ取り、さらに籾殻の一部を吸引する。
Trucks transport the rice to storage facilities.
トラックは米を貯蔵施設に運ぶ。
They empty it into a grated opening at the receiving pit.
彼らはそれを受入ピットの格子状の開口部に空ける。
The grates filter out some of the larger stalks and debris.
格子が大きな茎やゴミをろ過してくれる。
From the pit, a chain conveyor moves the rice up to storage silos and into warehouses.
ピットからチェーン・コンベアによって、米は貯蔵サイロや倉庫へと運ばれる。
Inside the storage facilities, fans blow air through the mountain of rice to lower the moisture content substantially.
貯蔵施設内では、ファンが米の山に風を送り込み、含水率を大幅に下げる。
With the rice sufficiently dried, it's on to the processing plant.
十分に乾燥させた米は、加工工場に運ばれる。
Here, a probe vacuums up samples from both the front and the back of the massive truckload.
ここでは、プローブが大量のトラックの前部と後部の両方からサンプルを吸い上げている。
The probe delivers the samples to a lab.
プローブはサンプルをラボに届ける。
A technician first tests the moisture content to confirm that it's on target.
技術者はまず含水率を検査し、目標通りであることを確認する。
He then transfers batches to a sifting pan to screen for bugs.
その後、虫を選別するためにバッチを篩にかける。
He switches on a heat lamp to wake them up.
彼はヒートランプのスイッチを入れ、彼らを起こす。
He shakes the rice and scrutinizes.
彼は米を振り、精査する。
He also examines the tray underneath for tiny bugs that may have fallen through the holes.
彼はまた、穴から落ちたかもしれない小さな虫がいないか、下のトレイを調べる。
If he finds just one moth or beetle, the entire 5,500-pound truckload of rice will be rejected.
もし蛾や甲虫が1匹でも見つかれば、5,500ポンドのトラック1台分の米はすべて不合格になる。
Next, the rice falls through perforations in rolling cylinders, screening out the straw which spills over the side.
次に、米は転がる円筒の穴を通って落下し、横からこぼれるわらを選別する。
The next machine sifts out the remaining straw bits and any weed seed.
次の機械は、残った藁くずと雑草の種をふるい落とす。
It also suctions out empty rice husks.
空のもみ殻も吸引する。
They're lightweight and pulled out with a weak vacuum.
軽量で、弱いバキュームで引き出せる。
Finally, they remove mud balls.
最後に泥だまりを取り除く。
Free of contaminants, the rice now spills between two rubber rollers, one moving faster than the other.
汚染物質が取り除かれた米は、2つのゴムローラーの間にこぼれ落ちる。
This sheers off the husks.
これで殻を剥く。
The rice and empty husks then cascade into another machine.
その後、米と空の籾殻は別の機械に流れ込む。
This is a demo version of the actual production one.
これは実際の製品版のデモ版だ。
Weak suctioning pulls out the husks to separate them from the heavier rice.
弱い吸引力で籾殻を引き抜き、重い米と分離する。
The dehusking process misses a few kernels.
除梗作業では、数粒の穀粒を見逃す。
So next, giant sifting machines screen out that rice.
そこで次に、巨大な篩い機が米を選別する。
Still in husks, it's bigger and doesn't pass through the holes in the shaking trays.
まだ殻に包まれているため大きく、シェイクトレーの穴を通らない。
They dehusk that rice and mix it with the rest.
その米を除梗し、残りの米と混ぜる。
Grinding machines now mill the rice to remove the bran.
現在では精米機が米を精米し、糠を取り除く。
The bran spills out of perforations and is recovered for use in cattle feed.
ふすまは穴からこぼれ落ち、牛の飼料として回収される。
With the bran removed, the rice goes from brown to white.
糠を取り除くと、米は玄米から白米になる。
The final grinding polishes the rice to give it a pearly sheen.
最後の研ぎで米を磨き、真珠のような光沢を与える。
This is the unmilled brown rice.
これが精米していない玄米だ。
And here it is with the bran removed.
そしてこれが、ふすまを取り除いたものだ。
During milling, some rice kernels are damaged.
精米中、米粒の一部が損傷する。
This spinning dimpled cylinder now separates the broken kernels from the whole ones.
この回転するくぼみのある円筒が、割れた穀粒と全粒の穀粒を分離する。
The broken rice kernels fall into the dimples of the cylinder and from there into an internal catch pan.
割れた米粒は円筒のくぼみに落ち、そこから内部の受け皿に落ちる。
They'll be used to make cereal or beer.
シリアルやビールの原料になる。
The whole rice now moves through a color sorter.
米全体が色彩選別機にかけられる。
Computerized cameras analyze it for dark imperfections and signal air nozzles to blast them out of the mix.
コンピュータ化されたカメラが暗い欠陥を分析し、エアノズルに信号を送ってミックスから吹き飛ばす。
Of course, there's also a market for unmilled brown rice.
もちろん、精米していない玄米の市場もある。
Now ready for packaging, a scraper moves it across a table and into plastic tubes below.
これで包装の準備が整い、スクレーパーがテーブルを横切って下のプラスチックチューブに移す。
Hot jaws seal the tubes at both ends and this rice is in the bag.
ホットジョーがチューブの両端をシールし、この米が袋に入る。
Brown or white, short or medium grade, there are plenty of options.
ブラウンでもホワイトでも、ショートでもミディアムでも、選択肢はいくらでもある。