Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Permit me Liang to observe.

    梁に観察させてくれ。

  • Permit me to observe: the late emperor was taken from us before he could finish his life's work, the restoration of the Han.

    皇帝は、その生涯の仕事である漢の復興を成し遂げる前に、私たちから奪われてしまった。

  • Today, the empire is still divided in three, and our very survival is threatened.

    今日でも帝国は3つに分断され、私たちの生存は脅かされている。

  • Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty.

    それでもなお、宮廷の役人や王国中の兵士たちは、陛下に忠誠を誓っています。

  • Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty.

    それでもなお、宮廷の役人や王国中の兵士たちは、陛下に忠誠を誓っています。

  • Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.

    なぜなら、彼らは皆、故皇帝を覚えており、その恩に報いるためにあなた方に奉仕したいと願っているからだ。

  • This is the moment to extend your divine influence, to honour the memory of the late Emperor and strengthen the morale of your officers.

    今こそ、あなたの神聖な影響力を拡大し、故皇帝の思い出を称え、将校たちの士気を高めるときです。

  • It is not the time to listen to bad advice, or close your ears to the suggestions of loyal men.

    悪いアドバイスに耳を傾けたり、忠実な男たちの提案に耳を閉ざしている場合ではない。

  • The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished.

    前漢の皇帝たちは廷臣を賢く選び、王朝を繁栄させた。

  • The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.

    東漢の皇帝たちは選択を誤り、帝国を破滅へと導いた。

  • Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of Emperors Huan and Ling.

    故皇帝はこの問題を私と話し合うたびに、いつも黄帝と霊帝の失敗を嘆いておられました。

  • I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos.

    私は南陽で畑を耕し、混沌の時代を生き抜くためにできることをする庶民としてスタートした。

  • I never had any interest in making a name for myself as a noble.

    貴族として名を馳せることに興味はなかった。

  • The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice.

    故皇帝は恥ずかしげもなく私の別荘を訪れ、助言を求められた。

  • Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service.

    彼の配慮に感謝し、私はその訴えに応え、彼のために身を投じた。

  • The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause.

    故皇帝は常に私の慎重さを評価してくださり、最期は私に大義を託してくださった。

  • Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that I might let him down.

    その瞬間以来、私は昼も夜も、彼を失望させてしまうかもしれないという恐怖に苛まれている。

  • That is why I crossed the Lu river at the height of summer, and entered the wastelands beyond.

    だから私は夏の盛りに呂川を渡り、その先の荒れ地に入った。

  • Now the south has been subdued, and our forces are fully armed.

    今、南部は鎮圧され、わが軍は完全武装している。

  • I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital.

    私は兵士たちを率いて北の中心地を征服し、憎むべき裏切り者たちを排除し、ハン家を復興させ、かつての都に戻そうと試みるべきだ。

  • This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor.

    これが、故皇帝に対する私の恩義に報いる方法だ。

  • and fulfill my duty to you.

    そして、私の義務を果たしてください。

  • My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han.

    私の唯一の望みは、裏切り者を追い出し、漢を復活させることを許されることだ。

  • If I should let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor.

    もし私があなたを失望させるようなことがあれば、私の違反を罰し、亡き皇帝の霊に報告してください。

  • Your Majesty, consider your course of action carefully.

    陛下、進路をよくお考えください。

  • Seek out good advice.

    良いアドバイスを求める。

  • and never forget.

    そして決して忘れてはならない。

  • the last words of the late Emperor.

    故皇帝の最後の言葉である。

  • I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice.

    私の忠告に耳を傾けてくれたら、一生感謝する。

  • Blinded by my own tears, I know not what I write.

    自分の涙に目がくらみ、何を書いているのかわからない。

Permit me Liang to observe.

梁に観察させてくれ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

出师表》英文完整版!被王洛勇老师圈粉了! (《出师表》英文完整版!被王洛勇老师圈粉了!)

  • 12 0
    謝友文 に公開 2025 年 03 月 19 日
動画の中の単語