字幕表 動画を再生する
Decaf cappuccino for Joey.
ジョーイにはカフェイン抜きのカプチーノを。
Coffee black.
コーヒーブラック。
Latte.
ラテ。
And an iced tea.
そしてアイスティー。
I'm getting pretty good at this.
かなり上手になったよ。
Excellent.
素晴らしい。
Good for me. Oh, I'm sorry.
私にとっては良いことだ。 ああ、ごめんなさい。
Excuse me.
すみません。
We had this cart. Yeah, well, I had a 24-inch waist.
このカートがあったんだ。 ええ、まあ、私のウエストは24インチでしたから。
You lose things.
物を失う。
Now, come on.
さあ、行こう。
Get out of my way. Oh, I'm sorry.
邪魔だ ああ、ごめんなさい。
You know, maybe I wasn't being clear.
はっきり言っていなかったかもしれない。
Uh, this was our cart. Hey, hey, hey.
ええと、これは私たちのカートでした。 おい、おい、おい。
There weren't any clothes in it. Hey, hey, hey, hey.
服は入っていなかった。 おい、おい、おい、おい。
Quit making up rules.
ルールを作るのはやめろ。
Let go.
手放すんだ。
Come on, this is my cart. You know, I thought it was yours. It was mine. All right, listen, Mitzi.
おいおい、これは僕のカートだよ。 あなたのものだと思ってた 私のよ いいか ミッツィ
If you want this cart, you're gonna have to take me with it.
このカートが欲しいなら、私も一緒に連れて行ってくれ。
Can you see that? You were incredible.
わかるかい? あなたは信じられないほど素晴らしかった。
Can you see that?
わかるかい?
A brand new woman, ladies and gentlemen.
皆さん、新しい女性です。
You think we could not have done this without you? Okay, um...
あなたがいなければ、こんなことはできなかったと思う?そうですね...
Uh, more clothes in the dryer? I'm fine.
ええと、乾燥機にもっと洗濯物が? 大丈夫です。
So what do you think? I think it's the most beautiful table I've ever seen. I know.
どう思う? 今まで見た中で一番美しいテーブルだと思う。 そうですね。
So how does this work?
では、これはどのように機能するのか?
Are you gonna balance the plates on these little guys' heads? Who cares?
この子たちの頭の皿のバランスを取るつもり?誰が気にする?
We'll eat at the sink.
流しで食べよう。
Come on. Heads up, Ross.
さあ 気をつけろ、ロス。
Score!
スコア
You suck. Aah!
最低だああ!
Aah! I'm sorry.
ごめんなさい。
I'm sorry.
ごめんなさい.
That is it!
それだけだ!
You just barge in here.
あなたはただここに割り込んできただけだ。
You don't knock. I'm sorry.
ノックしないんだね。 ごめんなさい.
You have no respect for anybody's privacy. Wait, wait, wait.
あなたは誰のプライバシーも尊重していない 待て、待て、待て。
No, you wait.
いや、待つんだ。
This is ridiculous. Can I just say one thing? What? What? That's a relatively open weave, and I can still see your... nippular areas. Oh! I'm sorry.
ばかげている。 ひとつだけ言ってもいい? なに? なに? それは比較的開いた編み目で、まだあなたの...乳首の辺りが見えるわ。 ごめんなさい
I'm sorry.
ごめんなさい.
I quit.
私は辞めた。
I quit. You like this woman, right? Well, yeah.
辞めたんだ。 この女性が好きなんでしょ? まあ、そうだね。
You want to see her again, right? Sure. Well, if you can't talk dirty to me, how are you gonna talk dirty to her?
また会いたいんだろ? 僕にスケベな話ができないなら、どうやって彼女にスケベな話をするんだ?
Now tell me you want to caress my butt. Okay, turn around.
私のお尻を撫でたいって言ってみて。 じゃあ、こっち向いて。
I just don't want you staring at me when I'm doing this. All right, all right, all right.
私がこうしているとき、あなたに見つめられたくないの。 わかった、わかった、わかったよ。
I'm not looking.
私は見ていない。
Go ahead. Okay. Okay.
どうぞ オーケー。 オーケー。
I want...
私は...
Okay, I-I want to... feel your hot, soft skin with my lips. There you go.
いいよ、僕は...君の熱くて柔らかい肌を唇で感じたいんだ。 さあ、どうぞ。
Keep going.
続けてくれ。
Keep going. I, uh...
続けて 私は...
I want to take my tongue and... And-and... Say it.
舌を... そして... 言って
Say it! Run it all over your body until you're... trembling with... love. With... You guys, you know what I just realized?
言ってごらん! 全身に浴びて...震えるまで...愛で... 愛に... 君たち、私が今何を悟ったかわかるかい?
Joker is poker with a J.
ジョーカーはJのポーカー。
Coincidence? Hey, that's...
偶然の一致? おい、それは...
That's Joe Incidence with a C. Salpone, I swear, you'll be finished with this sucker by the end of the week. Now-now, the one in the feather boa, that's Dr. Francis.
ジョー・インシデンスにCをつけたのがサルポネだ。誓うよ、今週中にこのカモを仕留めるんだ。 羽のボアを着てるのがフランシス博士だ。
Now, she used to be a man. Okay, oh, look, see, now there's Raven.
昔は男だった。 ほら、ほら、レイブンだ。
We hate her.
私たちは彼女を憎んでいる。
We're glad she's done. And that...
彼女が亡くなってよかった。 そして...
Mar-Mar-Marcel, are you playing with Monica's shoes? You know you're not supposed to play... Whoa.
マー・マルセル、モニカの靴で遊んでるの? 遊んじゃいけないって... おっと
Whoa. Marcel, did you poo in the shoes? Oh, Marcel, bad.
おっと。 マルセル、靴の中でウンチしたのか? ああ マルセル 悪い
Bad. Oh, God.
悪い。 ああ、神様。
Oh. Oh.
ああ。 ああ。
Sorry, Barry.
ごめんね、バリー。
Little engagement gift.
小さな婚約記念品
Sure you didn't register for that. Most entertaining moment of the evening.
登録してないんでしょ? 今晩の最も楽しい瞬間。
I swear. Who died?
誓うよ。 誰が死んだ?
Who died? Roll him over. Oh, come on, roll him over. Oh. Well, we know it wasn't Dexter.
誰が死んだ? 転がせ おいおい、倒してやれよ。 ああ デクスターじゃないな
Right, Marcel? Because... Marcel? Marce... How could you lose him? I don't know, I don't know.
そうだろ マルセル? だって... マルセル? マルセ... どうして彼を失ったの? 分からない 分からないわ
We were watching TV, and then he pooped in Monica's shoe. Wait.
テレビを見ていたら、モニカの靴にウンチをしたんだ。 待って。
He pooped in my shoe. Which one? I don't know. The left one. Which ones? Oh, oh, those little clunky Amish things you think go with everything. Can I use your phone? Yeah.
私の靴の中にウンチをした。 どれ? わからない。 左です どれ? アーミッシュのポンコツ靴だ何にでも合うだろ? 電話を借りても? いいよ
Uh, but for future reference, um, that thing in your hand can also be used as a phone. Yes, it's working.
ええと、でも今後の参考までに、その手に持っているものは電話としても使えますよ。 ええ、使えますよ。
Why isn't she calling me back? Maybe she never got your message. You know, if you want, you can call her machine, and if she has a lot of beeps, that means she probably didn't get her messages yet. You don't think that makes me seem a little... Desperate, needy, pathetic? Ah, you obviously saw my personal ad. How many beeps? She answered. You see, this is where you'd use that hello word we talked about. I'm not gonna talk to her.
なぜ彼女は電話してこないんだ? たぶん、彼女はあなたのメッセージを受け取ってないのよ。 よかったら、彼女の機械に電話してみて。ピーってたくさん鳴ってたら、彼女はまだメッセージを受け取ってないってことだよ。 それって私がちょっと... 自暴自棄で、貧乏で、哀れだと思わない? 私の個人広告を見たのね ビープ音は何回? 彼女は答えた ほら、ここでさっき話した "こんにちは "を使うんだ。 彼女と話すつもりはない。
She obviously got my message and is choosing not to call me.
彼女は明らかに私のメッセージを受け取り、私に電話しないことを選んでいる。
Now I'm needy and snubbed.
今、私は貧乏で、鼻つまみ者だ。
God, I miss just being needy. It's so pretty.
ああ、ただ困窮しているのが恋しいよ。 とても可愛い。
This must have cost him a fortune.
これには莫大な費用がかかったに違いない。
I can't believe he did this. Come on, Ross.
彼がこんなことをするなんて信じられない。 さあ、ロス。
Remember back in college when he fell in love with Carol and bought her that ridiculously expensive crystal duck? Hey.
大学時代、キャロルに恋をして、とんでもなく高価なクリスタルのアヒルを買ってあげたことを覚えている? ねえ。
What did you just say? Oh!
今なんて言った? ああ!
Crystal duck. No.
クリスタル・ダック いいえ。
No.
そうだ。
No.
そうだ。
The, um... the love part? F-F-Flennon. Oh, my God. Oh, no, no, no, no.
その...愛の部分? フレノン ああ、なんてこった。 いや、いや、いや、いや、いや。
That's good.
それはいいことだ。
Just keep rubbing your head.
頭をさすり続けるんだ。
That'll turn back time. This is unbelievable. I mean, this is unbelievable. I know.
これで時間が戻る。 信じられない。 信じられないよ そうだね。
This is really, really huge. No, it's not.
これは本当に、本当に大きい。 いや、そんなことはない。
It's small.
小さいよ。
It's tiny.
小さいよ。
It's petite.
小柄だ。
It's wee. Nuh-uh.
おしっこだ。 ううん。
I don't think any of our lives are ever gonna be the same ever again. Is there a mute button on this woman? I think this is so great.
私たちの人生が二度と同じになるとは思えないわ この女性にミュートボタンはないのか? とても素晴らしいと思う。
I mean, you and Ross.
つまり、君とロスだ。
Did you have any idea? No.
心当たりは? いいえ。
None. I mean, my first night in the city, he mentioned something about asking me out, but nothing ever happened, so I just... Well, what else did he say? I mean, does he, like, want to go out with me? Well, given that he's desperately in love with you, he probably wouldn't mind getting a cup of coffee or something. Ross?
いいえ。 つまり、この街での最初の夜、彼は私をデートに誘うようなことを言っていたけど、何も起こらなかったから、私はただ... 他に何か言ってた? 彼は私と付き合いたいのかしら? まあ、彼はあなたに絶望的な恋をしていることを考えると、コーヒーか何かを飲みに行くのは気にしないでしょうね。 ロス?
All this time? Well, I've got to talk to him. Yeah, he's in China. The country. No, no, wait.
今までずっと? 彼と話がしたいんだ ああ、彼は中国にいる。 あの国に いや、ちょっと待って。
This flight doesn't leave for another 45 more minutes. What about the time difference? From here to the airport? Yes!
このフライトはあと45分出発しません。 時差は? ここから空港まで? そうです!
You're never gonna make it. Well, I've got to try. Rachel, what are you gonna say to him? I-I don't know. Well, then maybe you shouldn't go. He's right, because if you're just gonna, like, break his heart, that's the kind of thing that can wait. Yeah, but if it's good news, you should tell him now. I don't know.
君には無理だ。 でも、やってみるわ。 レイチェル、彼に何て言うの? わからないわ。 じゃあ、行かない方がいいんじゃない? 彼の言う通りよ、だって、もしあなたが彼の心を傷つけるだけなら、そんなの後でもいいことだわ。 でも、いい知らせなら、今言うべきよ。 どうかな
Maybe I'll know when I see him. Here, look.
会えばわかるかもしれない。 ほら、見て。
All right, does this help?
よし、これでどうだ?