字幕表 動画を再生する
I make this all the time when I'm really just stumped as to what to make for dinner, but I have a bunch of veggies left over in my fridge that I want to use up.
夕食に何を作ろうか本当に困っていて、でも冷蔵庫に使い切りたい野菜がたくさん残っているときに、私はいつもこれを作る。
I know the presentation here looks really nice, but don't be fooled, bibimbap is such a casual, humble, and lazy girl meal.
ビビンバはカジュアルで質素で、怠惰な女子の食事なのだ。
Doesn't matter what you add to it, every single time, it just comes out so delicious.
何を加えても、毎回、とても美味しく出来上がる。
So let me show you how to make it.
では、作り方をお見せしよう。
We're going to start by making a very simple bulgogi.
まずはとてもシンプルなプルコギから作ろう。
I have about a pound of thinly sliced rib eye.
薄切りのリブアイを1ポンドほど持っている。
To that, we're going to add about a tablespoon of minced garlic.
そこにニンニクのみじん切りを大さじ1杯ほど加える。
Full recipe link is in the description box.
レシピのリンクは説明欄にある。
As well as some brown sugar.
黒砂糖も少々。
And soy sauce, sesame oil, and rice wine vinegar, a little bit of honey.
それに醤油、ごま油、米酢、蜂蜜を少々。
Traditionally, we would also grate in an apple or Korean pear.
伝統的には、リンゴや韓国ナシもすりおろす。
My little hack is to use my kids applesauce pack.
私のちょっとしたハックは、子供用のアップルソースパックを使うこと。
I love this little trick because it eliminates the need for a blender.
ブレンダーが不要になるので、私はこの小技が大好きだ。
Traditionally, to make bulgogi marinade, you would have to add the onions and garlic and pear to a blender, blend them up and then pour them over the meat.
伝統的にプルコギの漬け汁を作るには、玉ねぎ、ニンニク、梨をミキサーに入れ、混ぜてから肉にかける。
This method just uses one bowl, which means less dishes to wash at the end.
この方法ならボウル1つで済むので、最後に洗う食器が少なくて済む。
As you can see, I also thinly slice some onion and green onion, and I'm going to add that together with the meat.
ご覧のように、タマネギとネギも薄切りにして、肉と一緒に入れる。
While this is marinating, we're going to go ahead and prepare the rest of our toppings.
漬け込んでいる間に、残りのトッピングを準備しよう。
Make the vegetable toppings.
野菜のトッピングを作る。
The great thing about bibimbap is that it's very easily customizable.
ビビンバの素晴らしいところは、簡単にカスタマイズできることだ。
You can add whatever vegetable toppings you'd like.
好きな野菜をトッピングしてもいい。
Feel free to use a mandolin to thinly slice your carrots.
マンドリンを使ってニンジンを薄くスライスする。
And I love to add cremini mushrooms because they add so much umami and they give it a really lovely meaty texture.
クレミニマッシュルームを加えるのが大好きなんだ。
So for my vegetable toppings, I like to just season with a little bit of garlic, sesame oil, and salt.
だから野菜のトッピングは、ニンニクとごま油と塩で味付けするのが好きだ。
It just takes a few minutes for those carrots to soften.
ニンジンが柔らかくなるまで数分かかるだけだ。
And for our mushrooms, we're going to cook them down in a dry pan until they are darkened and softened.
マッシュルームは、乾いたフライパンで黒く柔らかくなるまで煮詰める。
We don't want to add oil because it will just soak up all that oil.
オイルを入れたくないんだ。
Instead, we just dry sauté them in the pan, and when they're ready, I like to add a little bit of soy sauce and sugar to create this really beautiful soy glaze.
その代わり、フライパンで乾煎りし、出来上がったら醤油と砂糖を少し加えて、とても美しい醤油グラサージュを作るのが好きだ。
Now for our spinach, traditionally, you would use whole leaf spinach and you would blanch it.
さて、ほうれん草だが、伝統的にはホールの葉のほうれん草を使い、湯通しする。
I'm just doing a little shortcut here by using frozen baby spinach that I always have in my freezer.
冷凍庫に常備してある冷凍ベビーほうれん草を使うことで、ちょっとした時短をしているんだ。
Same way that I seasoned my carrots, a little bit of garlic, sesame oil, and salt.
ニンジンの味付けと同じように、ニンニク、ごま油、塩を少々。
It only takes a minute for that spinach to cook down.
ほうれん草が煮えるまで1分しかかからない。
Cook the bulgogi.
プルコギを焼く。
As you can see, I start off each topping with a clean pan, and I don't bother to wash it, I just take a damp paper towel and wipe it in between each cook.
ご覧の通り、私は毎回きれいなフライパンでトッピングを始めるが、わざわざ洗う必要はない。
Fry the eggs.
卵を炒める。
I also cooked up some eggs because we're going to use that to top our bibimbap.
ビビンバのトッピングに使うので、卵も焼いた。
Assemble the bibimbap.
ビビンバを組み立てる。
I also added a little bit of kimchi for a nice tang and crunch.
さらに、酸味と歯ごたえを出すためにキムチを少々加えた。
Drizzle with a little more sesame oil and sesame seeds.
さらにゴマ油とゴマをかける。
And I like to use store bought cho-gochujang sauce because there's a lot going on here.
そして、私は市販のコチュジャンソースを使うのが好きだ。
Um, but if you want to make your own cho-gochujang sauce.
うーん、でも自分でチョコチュジャンのタレを作りたいなら。
I have a recipe for it on my website.
私のウェブサイトにレシピがある。
And I'll link the whole recipe as well for you guys.
レシピも全部リンクしておくよ。
So bibim means mixed and pop means rice, so you got to mix everything up, make sure that everything gets blended.
ビビムはミックス、ポップはライスという意味だから、全部を混ぜて、全部が混ざるようにするんだ。
All those flavors and textures come together and it is just so delicious.
すべての味と食感が一緒になって、とてもおいしい。
I hope you guys enjoyed this recipe.
このレシピを楽しんでもらえたら嬉しい。
It's so good.
とてもおいしいよ。
Let me know in the comments if you try it.
もし試してみたら、コメントで教えてね。