字幕表 動画を再生する
Okay, Rage, that's muffin and espresso, 450, Ross, double latte, 275, Chandler, coffee and a scone, 425, and Phoebe, herbal tea, dollar 25.
レイジ、マフィンとエスプレッソ、450ドル、ロス、ダブルラテ、275ドル、チャンドラー、コーヒーとスコーン、425ドル、フィービー、ハーブティー、25ドル。
So, all together that's 1275.
つまり、全部で1275だ。
This is coming from the man who couldn't split our $80 phone bill in half.
80ドルの電話代を半分に分けられなかった男の言うことだ。
Hi.
こんにちは。
Hi.
こんにちは。
How much do I owe for the muffin and latte?
マフィンとカフェラテの代金は?
Oh, that's on the house, courtesy of Joey Tribbiani.
ジョーイ・トリッビアーニのおごりだ。
Oh.
ああ。
Great.
素晴らしい。
Well, tell him thanks, and since Joey seems like such a nice guy, maybe we could go on a date sometime.
ありがとうって伝えて、ジョーイはいい人そうだから、今度デートしない?
Well, he's not used to women being so forward, but, uh, I could check with him.
まあ、彼は女性がそんなに積極的であることに慣れていないんだけど、まあ、彼に確認してみるよ。
He says it's okay.
彼は大丈夫だと言っている。
Great, thanks.
ありがとう。
Bye-bye.
バイバイ。
Hey, Joey, how come my stuff isn't free?
ジョーイ、どうして僕のものはタダじゃないんだ?
It will be when you look like that in a tight skirt.
タイトスカートを履いてそう見えたら、きっとそうなる。
This is great, I'm getting more dates than ever.
今まで以上にデートの回数が増えたよ。
Wait a minute, Joey, you're only giving away free stuff to the pretty girls?
ちょっと待てよ、ジョーイ、タダでくれるのは可愛い女の子だけなのか?
Joey, that is so gross.
ジョーイ、気持ち悪いよ。
How about a scone on the house, baby?
スコーンはいかが?
I'm pretty.
私は可愛い。