字幕表 動画を再生する
When receiving a call on iPhone, you may see a screen with two buttons, red to decline and green to accept.
iPhoneで電話を受けると、2つのボタンがある画面が表示されることがある。
But other times you may see a screen with a slider that says slide to answer with no option to decline.
しかし、スライダーが表示され、拒否するオプションがない場合もある。
So what's going on here?
それで、ここで何が起こっているんだ?
Well, Apple actually provides two different incoming call screens depending on the state of the device.
さて、アップルは実際、デバイスの状態に応じて2つの異なる着信画面を提供している。
If it's unlocked and being used, it'll show the red and green buttons.
ロックが解除され使用中であれば、赤と緑のボタンが表示される。
If it's locked, the slider appears instead.
ロックされている場合は、代わりにスライダーが表示される。
The reason Apple does this is to prevent users from accidentally answering or declining calls while their phone is in their pocket, bag or purse.
アップルがこのようなことをするのは、携帯電話をポケットやバッグ、財布の中に入れたまま、ユーザーが誤って電話に出たり、着信拒否したりするのを防ぐためだ。
The buttons are easier to press, so Apple only shows them if you're actively using the phone.
ボタンは押しやすいので、アップルはあなたが積極的に電話を使用している場合にのみ表示する。
While the slider is much harder to activate accidentally.
スライダーは誤って作動させるのが難しい。
But this wasn't always the case.
しかし、いつもそうだったわけではない。
The first five versions of iOS only had one incoming call screen with the red and green buttons.
iOSの最初の5つのバージョンでは、着信画面は赤と緑のボタンの1つだけだった。
But users complained that they would accidentally decline or answer when reaching for their iPhone to see who was calling.
しかし、ユーザーからは、誰から電話がかかってきたかを確認しようとiPhoneに手を伸ばしたときに、誤って断ってしまったり、出てしまったりするとの苦情が寄せられた。
So in iOS 6, Apple introduced the slide to answer feature when iPhone was locked.
そこでアップルはiOS 6で、iPhoneがロックされているときにスライドして応答する機能を導入した。
But it wasn't really a new concept though.
とはいえ、新しいコンセプトというわけではなかった。
Apple would use slide to unlock since the original iPhone to prevent users from accidentally unlocking their device and dialing numbers.
アップルは初代iPhoneからスライドロック解除を採用し、ユーザーが誤ってロックを解除してダイヤルしてしまうことを防いできた。
This was actually a common issue with mobile phones at the time, and it was called butt dialing.
実はこれは当時の携帯電話によくあった問題で、バットダイヤルと呼ばれていた。
Almost anyone who had a cell phone experienced this.
携帯電話を持っている人なら、ほとんど誰もが経験したことだろう。
In fact, when iPhone was introduced, many people assumed butt dialing would become more common since the screen was activated by touch.
実際、iPhoneが登場したとき、画面をタッチして操作することから、多くの人がバットダイヤルが一般的になると考えていた。
But because Apple used the slide to unlock feature, it became less of an issue.
しかし、アップルはスライドしてロックを解除する機能を使用したため、問題は少なくなった。
In today, butt dialing hardly ever happens.
現代では、尻ダイヤルなんてほとんど起こらない。
Which is why it was a no-brainer to use the same feature for the incoming call screen, making it almost impossible for users to accidentally answer or decline calls.
だからこそ、同じ機能を着信画面にも採用し、ユーザーが誤って電話に出たり、着信を拒否したりすることをほとんど不可能にするのは、当然の成り行きだった。
In fact, Apple may have made it too difficult.
実際、アップルはそれを難しくしすぎたのかもしれない。
Because many users don't even know how to decline a call when the slide to answer screen appears, since there's no visual cue.
というのも、スライドして応答する画面が表示されても、視覚的な合図がないため、多くのユーザーは電話を断る方法さえ知らないからだ。
But it can be done by double pressing the side button.
しかし、サイドボタンを2回押せば可能だ。
So that is why iPhone has two ways to answer calls.
だから、iPhoneには電話に出る方法が2つあるのだ。
This is Greg with Apple explained, thanks for watching till the end and I'll see you in the next video.
最後までご覧いただきありがとうございました。また次のビデオでお会いしましょう。