字幕表 動画を再生する
Donald Trump always said he wanted to drain the swamp.
ドナルド・トランプはいつも、沼の水を抜きたいと言っていた。
We're going to clean out the Washington swamp.
ワシントンの沼地を一掃する。
I never knew it was this deep.
こんなに深いとは知らなかった。
It's a catchphrase to describe what he claims afflicts Washington.
これは、彼が主張するワシントンの苦悩を表すキャッチフレーズだ。
But unlike the beginning of his first term, this time, he has taken swift action.
しかし、1期目の当初とは異なり、今回は迅速な行動を取っている。
And he knows just the guy to help.
そして、彼はその手助けをしてくれる人物を知っている。
Elon Musk.
イーロン・マスク
Goj.
ゴジ
Perhaps you've heard of it.
おそらく聞いたことがあるだろう。
The Trump administration is allowing a private citizen to kind of have the keys and to do all this while Congress is basically letting it happen and the judiciary is struggling to keep up.
トランプ政権は、議会が基本的にそれを放置し、司法がそれに追いつくのに苦労している間に、民間人が鍵を持ち、これらすべてを行うことを許可している。
We do need to delete entire agencies.
機関全体を削除する必要がある。
To do this, Elon Musk and members of his so-called Department of Government Efficiency, or DOGE, have been embedding themselves across the United States government.
そのために、イーロン・マスクと彼が率いる「政府効率化部門」(DOGE)のメンバーは、合衆国政府全体に潜り込んでいる。
Department of Education, Department of Energy, USAID, Department of the Treasury, Department of Defense.
教育省、エネルギー省、USAID、財務省、国防総省。
Social Security.
社会保障。
You name it, they are there.
何でもある。
Musk has kind of been approaching all this with a lot of glee.
マスクはこの件に関して、ある意味、大喜びで取り組んでいる。
He's joked about being the Bobs from office space.
オフィススペースのボブスレーだと冗談を言っていた。
What would you say you do here?
ここで何をすると言うんだ?
The idea of cutting the federal budget, I think, is something that a lot of people, left or right, can get on board with.
連邦予算を削減するというアイデアは、左右を問わず多くの人が賛同できるものだと思う。
The people voted for major government reform.
国民は政府の大改革に投票した。
But there's a lot of question about whether Elon actually knows the ins and outs of these agencies enough to make these cuts, or if he's simply going in with a chainsaw.
しかし、イーロンは実際にこうした削減を行えるほどこれらの機関の内情を熟知しているのか、それとも単にチェーンソーを持って乗り込むだけなのか、多くの疑問がある。
I actually just call myself a humble tech support here.
実は、私はここで地味な技術サポートを自称しているだけなんだ。
This feels a lot like private equity going into a new company.
これは、プライベート・エクイティが新会社に参入するようなものだ。
You look at the books, you sell distressed assets.
帳簿を見て、不良資産を売却する。
This disruption is all part of the plan.
この混乱はすべて計画の一部だ。
This is how Elon Musk runs his companies.
これがイーロン・マスクの会社経営だ。
But the federal government is going to run and operate in a very different way than a rocket ship company.
しかし、連邦政府はロケット船会社とはまったく異なる方法で運営される。
So what are the consequences, intended or otherwise, of trying to turn the federal government into a startup?
では、連邦政府をスタートアップ企業に変えようとした場合、意図的であろうとなかろうと、どのような結果になるのだろうか?
And is that what Trump and Musk really want?
そしてそれは、トランプとマスクが本当に望んでいることなのだろうか?
It all started with a meme.
すべてはミームから始まった。
The word DOGE comes from this internet meme that Elon Musk is quite fond of.
DOGE(ドージェ)という言葉は、イーロン・マスクがかなり気に入っているインターネット上のミームから来ている。
And so when he proposed this idea for a government cost-cutting agency, he created DOGE as a backronym for Department of Government Efficiency.
そこで彼は、政府のコスト削減機関のアイデアを提案し、Department of Government Efficiencyの頭文字をとってDOGEを創設した。
DOGE has effectively replaced an agency called the U.S.
DOGEは事実上、米国と呼ばれる機関に取って代わった。
Digital Service, set up by President Barack Obama to modernize how the government uses technology.
デジタル・サービスは、バラク・オバマ大統領が政府のテクノロジー利用方法を近代化するために設立したものである。
Now, Elon Musk says he wants to do that and a whole lot more.
今、イーロン・マスクは、それを実現し、さらに多くのことをやりたいと言っている。
Musk's whole theory is that we have inflation and high interest rates because the government overspent and we're in a deficit.
マスクの全理論は、インフレと高金利が起きているのは政府が使いすぎて赤字だからだ、というものだ。
So if they can really rein in spending and drop interest rates, that will help American consumers.
だから、もし彼らが本当に支出を抑制し、金利を下げることができれば、アメリカの消費者は助かるだろう。
If we don't do this, America will go bankrupt.
そうしなければ、アメリカは破綻してしまう。
They're looking for examples of what they call waste, fraud and abuse.
彼らは無駄、不正、乱用と呼ばれる例を探している。
Musk promised when he was on the campaign $2 trillion in budget cuts, at least.
マスクは選挙戦中に少なくとも2兆ドルの予算削減を約束した。
I think we can do at least $2 trillion.
少なくとも2兆ドルはいけると思う。
Yeah!
そうだね!
He later backtracked to say, we've got a good shot at getting $1 trillion in cuts.
その後、彼は「1兆ドルの削減は十分に可能だ」と言い直した。
But even that would be quite a feat.
しかし、それさえも大変なことだ。
Here's the problem.
問題はここからだ。
While the national debt has been rising for years, interest payments on U.S. debt have now climbed to its highest level since the 1990s.
国の借金は何年も増え続けているが、米国債の利払いは今や1990年代以来の高水準に達している。
In the last fiscal year, the U.S.
昨年度、アメリカは
Treasury Department spent $882 billion on net interest payments, roughly $2.4 billion a day.
財務省は純利払いに8,820億ドル(1日約24億ドル)を費やした。
So far, Doge's cuts don't hold a candle to those kinds of numbers.
今のところ、ドージェのカットはそのような数字には及ばない。
When you look at what he's actually cutting, it is not much.
彼が実際にカットしているものを見ると、それほど多くはない。
Doge started to put online a list of canceled contracts, canceled leases that they say ended up somewhere in the neighborhood of $55 billion.
ドージェは契約解除、リース解除のリストをネット上に公開し始めた。
But it didn't take long for people to really look at the details of what they said were cut and find duplicate cuts, typos, miscalculations.
しかし、彼らがカットしたと言っている内容の詳細を見て、重複カットや誤字、計算ミスを発見するのに時間はかからなかった。
In one line item, Doge mistakenly reported an $8 billion savings from a canceled contract, which turned out to be an $8 million, not billion dollar contract.
ある項目で、ドージェは契約解除による80億ドルの節約を誤って報告したが、これは10億ドルではなく800万ドルの契約であったことが判明した。
With Musk at the top, he has mainly young men with tech backgrounds under him.
マスクがトップで、彼の下には主に技術畑出身の若者がいる。
But there are also some longtime Musk loyalists, like Steve Davis.
しかし、スティーブ・デイビスのような長年のマスク支持者もいる。
Their approach has been to disregard norms, and in some cases, allegedly laws, about how federal agencies operate, especially regarding personnel and data.
彼らのやり方は、連邦機関の運営方法、特に人事やデータに関する規範、場合によっては法律さえも無視するものだった。
We're very unhappy with you.
私たちはあなたにとても不満だ。
If you are, we'll throw him out of here.
もしそうなら、ここから追い出す。
Doge came in without really a very clear understanding of who works for the federal government, where, and what they do.
ドージェは、連邦政府のために誰が、どこで、どんな仕事をしているのか、よく理解しないままやってきた。
Both Trump and Musk have cited false allegations of fraud and waste to justify mass firings across federal agencies.
トランプもマスクも、連邦政府機関全体の大量解雇を正当化するために、不正や浪費の虚偽の疑惑を挙げている。
Some hasty moves have already led to embarrassing and potentially dangerous reversals.
いくつかの性急な動きは、すでに恥ずかしく、潜在的に危険な逆転劇につながっている。
Doge helped to fire or lay off roughly 350 people at the National Nuclear Security Administration.
ドージェは、国家核安全保障局でおよそ350人の解雇やレイオフに手を貸した。
A lot of those people have very important jobs safeguarding the nation's nuclear weapons, and now some of them are being hired back.
核兵器を守る非常に重要な仕事に就いている人々の多くが、今、再雇用されている。
We will make mistakes, but we'll act quickly to correct any mistakes.
私たちは間違いを犯しますが、間違いを正すために迅速に行動します。
So far, tens of thousands of federal employees have either been fired, resigned, or taken Musk's buyout offer since Trump's inauguration, a number that's expected to keep climbing in the weeks and months ahead.
これまでのところ、トランプ大統領の就任以来、数万人の連邦職員が解雇されるか、辞職するか、マスクの買収提案を受けた。
Elon Musk has a playbook for starting and turning around companies, and that playbook involves massive layoffs and essentially just sowing chaos within the workforce.
イーロン・マスクには会社を立ち上げ、再生させるためのプレイブックがあり、そのプレイブックには大規模なレイオフや、本質的に従業員内に混乱をまき散らすことが含まれている。
In Silicon Valley, you always hear, like, move fast and break things, and sometimes things do break.
シリコンバレーではいつも、速く動いて壊れろ、みたいなことを言われるし、時には壊れることもある。
In his companies, Musk has often made decisions and then had to overcorrect.
マスクの会社では、しばしば決断しては過剰な修正を余儀なくされてきた。
Elon has this tendency to take what he thinks worked in one corner of his world or universe and try to replicate that other places.
イーロンは、自分の世界や宇宙の片隅でうまくいったと思うことを、他の場所でも再現しようとする傾向がある。
He took over Twitter.
彼はツイッターを占領した。
He immediately wanted to run it like a pure engineering company in much the same way he maybe runs Tesla or SpaceX.
彼はすぐに、テスラやスペースXを経営するのと同じように、純粋なエンジニアリング会社のように経営したいと考えた。
After he had already laid off about 50% of staff, he sent this email to employees with the subject line, fork in the road.
すでに従業員の50%ほどを解雇した後、彼は従業員にこんな件名のメールを送った。
He basically gave employees a little more than 24 hours to decide, like, do they want to be part of this new Twitter or not?
彼は基本的に、従業員に24時間あまりの猶予を与え、この新しいツイッターの一員になりたいか、そうでないかを決めさせた。
And about more than a thousand people ultimately said, this isn't for me, and they opted out.
そして、最終的に約1000人以上の人々が、これは自分には向かない、と言ってオプトアウトした。
Very early in the Trump administration, he sent out this email, subject line, a fork in the road, and it was basically asking people to sort of commit to this new way of doing things or get out.
トランプ政権のごく初期に、彼は「分かれ道」という件名のEメールを送り、基本的に人々にこの新しいやり方にコミットするか、それとも退場するかを求めた。
The consequences for how he handled the Twitter takeover are still happening.
彼がツイッター買収にどう対処したかの結果はまだ起こっている。
He laid off thousands of employees who are still suing him.
彼は何千人もの従業員を解雇したが、その従業員たちはいまだに訴訟を起こしている。
He ultimately fired people that they had to try to hire back.
彼は最終的に従業員を解雇した。
Musk's experience in the private sector is, if he lays off too many people, he can just hire a few back.
マスクの民間企業での経験では、多くの人を解雇しても、数人を雇い直せばいい。
That might be a little bit harder to do in the federal government.
連邦政府では少し難しいかもしれない。
And there's a valid fear that the rash, quick, fast decisions he's making at the U.S. government could similarly lead to a lot of consequences down the line.
そして、彼がアメリカ政府で行っている軽率で、迅速で、素早い決断が、同じように多くの結果をもたらすのではないかという正当な懸念がある。
Meanwhile, Congress, which has the power of the purse under the U.S.
一方、米国議会は、その権限を持っている。
Constitution, has been mostly silent.
憲法は、ほとんど沈黙している。
And that's because Republicans control both houses of Congress.
共和党が議会の両院を支配しているからだ。
You've seen a lot of lawsuits on behalf of federal workers filed by unions and other advocacy groups.
連邦労働者のために、労働組合やその他の擁護団体が多くの訴訟を起こしているのをご存じだろう。
But Doge is moving faster than them.
しかし、ドージェは彼らよりも速く動いている。
Despite the judiciary's slow-moving nature, some cuts have already been challenged as illegal, unconstitutional, or a breach of contract.
司法の動きは鈍いものの、いくつかの削減はすでに違法、違憲、契約違反として争われている。
And more lawsuits are sure to follow.
そして、さらに訴訟が続くことは確実だ。
The government has agreed to spend money.
政府はお金を使うことに同意した。
It's in a contract with these groups.
これらのグループとの契約にある。
It can't just take the money away.
お金を取り上げることはできない。
There are going to be lawsuits.
訴訟になるだろう。
With the Supreme Court already involved in some cases, legal observers contend that Trump's ultimate goal here is to give the Republican-appointed supermajority a chance to further expand executive power in his favor.
最高裁がすでにいくつかの事件に関与していることから、法律専門家は、トランプ大統領の最終的な目的は、共和党が任命した超党派に、行政権をさらに拡大するチャンスを与えることだと主張している。
In fact, Trump's current director of the Office of Management and Budget, Russell Vogt, is an author of Project 2025, a plan to expand executive power slash federal budgets and weaken regulatory oversight.
実際、トランプ大統領の現管理予算局長のラッセル・ヴォクトは、行政権を拡大して連邦予算を削減し、規制監督を弱める計画「プロジェクト2025」の著者である。
I'm not sure that Elon Musk has read Project 2025, but nevertheless, a lot of parts of Project 2025 are coming to fruition through Doge.
イーロン・マスクがProject 2025を読んだかどうかはわからないが、それでもProject 2025の多くの部分がDogeを通じて実現しつつある。
Russ Vogt and the OMB and Project 2025 and then Doge, they're sort of running on parallel tracks, but I think they have similar missions.
ラス・ヴォクトとOMB、プロジェクト2025、そしてドージェ、これらは並行して走っているようなものだが、同じような使命を持っていると思う。
The overall goal here with the Doge team is to help address the enormous deficit.
Dogeチームの全体的な目標は、莫大な赤字に対処する手助けをすることだ。
It's not an optional thing.
オプションではないんだ。
It is an essential thing.
それは必要不可欠なことだ。
That's the reason I'm here.
それが私がここにいる理由だ。
Despite Musk's purported benevolence, he and his multibillion-dollar empire stand to gain a great deal from paring down the federal government, and the potential for conflicts of interest are everywhere.
マスクの慈悲深さとは裏腹に、彼と彼の数十億ドル規模の帝国は連邦政府を縮小することで大きな利益を得る立場にあり、利益相反の可能性はいたるところにある。
SpaceX is regulated by the FAA, for example, and is a huge government contractor at both the Pentagon and with NASA.
例えば、スペースXはFAA(連邦航空局)の規制下にあり、国防総省とNASAの両方で巨大な政府請負業者である。
Is he really the best person to decide if, say, Boeing or Lockheed Martin, which are both SpaceX competitors, should have contracts?
例えば、スペースXの競合相手であるボーイングやロッキード・マーチンが契約を結ぶべきかどうかを決めるのに、彼は本当に最適の人物なのだろうか?
He owns a car company, Tesla, that the National Highway Safety Traffic Administration regulates to make sure that these autonomous vehicles that he's trying to develop don't run over people.
彼はテスラという自動車会社を所有しているが、彼が開発しようとしている自律走行車が人を轢かないようにするため、国家道路安全交通局が規制している。
At least five inspector generals that were looking into Elon Musk's companies were fired by the Trump-Musk administration.
イーロン・マスクの会社を調査していた少なくとも5人の監察官が、トランプ・マスク政権によって解雇された。
These inspector generals who are independent, protected by law.
法律で保護された独立した監察官たちだ。
Musk claims that his transparency allows the public to call out any of these conflicts.
マスクは、彼の透明性によって、一般大衆がこれらの対立のいずれかを呼び出すことができると主張している。
It's not like I think I can get away with something.
逃げ切れると思ってるわけじゃない。
I'll be scrutinized nonstop.
私は常に監視される。
But the official White House response leaves it up to him.
しかし、ホワイトハウスの公式回答は、それを本人に任せている。
The president was already asked and answered this question this week, and he said if Elon Musk comes across a conflict of interest with the contracts and the funding that Doge is overseeing, then Elon will excuse himself from those contracts.
イーロン・マスクがドージェの監督する契約や資金調達と利害の対立に出くわした場合、イーロンはそれらの契約から身を引くことになるだろうと。
The fact that the White House is saying that he will self-police any potential conflicts is a conflict in and of itself.
ホワイトハウスが、衝突の可能性がある場合は自制すると言っていること自体が衝突なのだ。
Just last year, Elon Musk was promised $3 billion from close to 100 contracts with the federal government.
昨年、イーロン・マスクは連邦政府との100近い契約から30億ドルを約束されたばかりだ。
While first it was Twitter employees and then federal civil servants, America as a whole is now facing that fork in the road.
最初はツイッターの従業員、そして連邦政府の公務員だったが、アメリカ全体が今、その分かれ道に直面している。
The best case scenario, Doge goes in, it makes it more efficient, and somehow it turns the civil service into the government equivalent of Tesla.
最高のシナリオは、ドージェが入り、より効率的になり、どういうわけか公務員をテスラに相当する政府に変えてしまうことだ。
The worst case scenario is Twitter, where it's super great for Elon Musk, but along the way, there's a lot of damage to the original business, which is operating the military, feeding the poor, paying out your social security.
最悪のシナリオはツイッターで、イーロン・マスクにとっては超優良企業だが、その過程で、軍を運営し、貧困層を養い、社会保障費を支払うという本来のビジネスに大きなダメージを与える。
That all kind of falls by the wayside.
それはすべて、道端に落ちているようなものだ。
Those two possibilities, that is a fork in the road that all of us face.
この2つの可能性、それは私たち全員が直面する分かれ道だ。