字幕表 動画を再生する
Alright, how do we build a team?
さて、どうやってチームを作ろうか?
How do you put a team in place?
どのようにチームを編成するのか?
So let me tell you a little bit about the history behind the Old Souls and the full group with the Apprentice Group, the Jazz Maniacs it's called.
オールド・ソウルズと、アプレンティス・グループのフル・グループ、ジャズ・マニアックスの歴史について少しお話ししましょう。
So essentially, it was around 2016, 2017, I was personally a little bit frustrated with the fact that I was missing a little bit this concept of training.
だから本質的には、2016年、2017年頃だったんだけど、個人的にはこのトレーニングという概念が少し欠けていることに少し不満を感じていたんだ。
Okay, there were the parties, then the festivals and the competitions, but where do people go and train?
パーティーがあり、フェスティバルがあり、コンペティションがある。
Now, there were some training sessions in Brussels, but it turned out to be more of like a tea dance, you know, or people like, you know, putting on very slow music and just kind of social dancing together.
ブリュッセルではトレーニングセッションもあったが、どちらかというとティーダンスのようなものだった。
And it didn't really feel like the trainings that I was used to as a b-boy, which was truly busting your arse and sweating like crazy and, you know, like running out of breath type of training.
それに、Bボーイとして慣れ親しんできたような、尻を叩いて汗をかき、息が切れるようなトレーニングという感じでもなかった。
So with Jill, we seeked out to establish something and we were fortunate to have our friend Slabs and his partner at the time that were also motivated to do something.
そこでジルとともに、私たちは何かを立ち上げようとした。幸運なことに、友人のスラブズと彼のパートナーもまた、何かをやろうという意欲に燃えていた。
And so we founded the first Old Souls group, it was just the four of us.
そして、私たち4人だけで最初のオールド・ソウルズ・グループを設立した。
This is what I generally say to people.
これは私が一般的に人に言う言葉だ。
For training, I would recommend that if you're by yourself, find somebody else.
トレーニングについては、もし一人でいるのであれば、誰かを見つけることをお勧めする。
If you're doing Lindy Hop and you're a couple, find another couple.
もしリンディホップをやっていてカップルなら、他のカップルを見つけなさい。
Now, another reason that I wanted to do training is that it was purely selfishly.
さて、私がトレーニングをやりたかったもうひとつの理由は、純粋に利己的だったということだ。
I hate training by myself.
一人でトレーニングするのは嫌いだ。
I hate being in a room and then just, you know, like just looking around and nobody's there.
部屋にいて、周りを見渡しても誰もいない、みたいなことが嫌なんだ。
I like to see people, other people, busting their arse and feeling like, oh, you know, I shouldn't be sleeping here, I should be, you know, working as well.
僕は、他の人たちが一生懸命働いているのを見るのが好きなんだ。
And the reason is, is that also the effect of having somebody else come into training with you is that when you're not motivated because it's raining outside or because the public transport isn't working or for some reason, you're like, hey, I just better stay at home and watch a movie and that's it.
誰かが一緒にトレーニングに参加することで、外が雨でやる気が出ないとか、公共交通機関が動いていないとか、何らかの理由でやる気が出ないときに、家で映画でも見ていようかな、と思えるからだ。
You know that that other person is showing up to training and waiting for you and expecting you.
相手がトレーニングに顔を出し、あなたを待ち、期待していることを知っている。
So they're going to send you a message, okay, I'll see you later at training.
だから彼らは、オーケー、あとでトレーニングで会おう、とメッセージを送るんだ。
They'll be like, or they'll even say, hey, where are you?
とか、「どこにいるんだ?
And you know, you don't want to let them down.
彼らを失望させたくないんだ。
So that's when, you know, you put on your raincoat and you take the bike and you cycle to training or whatever, you know.
レインコートを着て、自転車に乗って、トレーニングに行ったりするんだ。
So it allows, it allows to pull you out of the rut, pull you out of the mud.
だから、マンネリから抜け出し、泥沼から引きずり出すことができる。
And when the other person is feeling down, you do that favor for them.
そして、相手が落ち込んでいるときには、その好意に応える。
So that's good.
それでいいんだ。
And when it comes to Lindy Hop as a couple, it can, things can quickly get out of hand where you start kind of having a little bit of rouse or whatever.
そして、カップルでリンディホップとなると、すぐに手に負えなくなり、ちょっとしたわだかまりを持ち始めたりする。
And what's nice is when there's somebody else in the room, you can say, hey, we're having a disagreement here.
それに、いいのは、部屋に他の誰かがいるときに、ちょっと、ここで意見の相違があるんだけど、と言えることだ。
Can I try it with you or can you figure out, can you help us out here or make a, you know, help us make a choice or, you know, and that really, really relieves a lot of tension.
一緒に試してみてもいいし、私たちを助けてくれたり、選択するのを手伝ってくれたり、そうすることで緊張がほぐれるんだ。
If you have that agreement together, say, hey, time out, let's ask.
その合意があれば、「ちょっと、タイムアウト。
And, and it's, it's, it's very nice to have that third, third eye, you know, a different opinion.
そして、第3の目、第3の目、つまり違う意見を持つことはとてもいいことなんだ。
And then the other thing as well is that simply it's just way more fun to train all together and to be able to set a date for ourselves to do, okay, we're going to do a routine.
そしてもうひとつは、みんなで一緒にトレーニングする方が単純に楽しいし、「よし、ルーティンをやるぞ」と自分で日にちを決められることだ。
Now, the way that we did it is that we set very classic routines at the beginning.
さて、私たちのやり方は、最初に非常に古典的なルーティンを設定した。
We said, okay, we're going to do a Tranky Do slash California routine performance.
よし、トランキー・ドゥのスラッシュ・カリフォルニアのルーティン・パフォーマンスをやろう、と。
And that's all we did.
私たちがしたことはそれだけだ。
We kind of mixed it together.
僕らはそれを混ぜ合わせたんだ。
We created something.
私たちは何かを作り出した。
We started choreographing something, but the material that was in there, the choreographic material was always based on some old school stuff.
何か振り付けを始めたんだけど、そこにあった素材、振り付けの素材はいつも古い学校のものをベースにしていたんだ。
This was important to us because we established our style and our common ground as we love the old school aesthetic, right?
これは私たちにとって重要なことで、オールドスクール的な美学を愛する私たちのスタイルと共通の基盤を確立することになったんだ。
So we're always looking up to the originators of the dance, whether it would be the video clips or the material or whatever it was.
だから私たちは、ビデオクリップであれ、素材であれ、何であれ、ダンスの創始者を常に尊敬している。
And this is kind of important as well to establish as a group is what is it that identifies you?
そして、これはグループとして確立する上でも重要なことだが、自分たちを特定するものは何なのか?
Now, you don't need to absolutely do this at the very beginning, but the earlier you do it, the clearer it is.
しかし、早くやればやるほど、より明確になる。
And from that day on, from those group, four people from that day on with that common interest that we had is going to define the whole stylistic choice and value for the whole rest of the legacy.
そして、その日から、その日から、私たちが抱いていた共通の関心事を持つ4人のグループから、残りの遺産全体のスタイルの選択と価値が決定されることになった。
I assure you that.
私はそう断言する。
And we were very, almost very conservative in our way of approaching the dance and jazz and Lindy Hop.
そして、ダンスやジャズ、リンディホップへのアプローチの仕方はとても保守的だった。
And so it has left an imprint on the rest of people.
そして、それは他の人々にも影響を与えた。
I'll go back to that.
その話に戻るよ。
I'll go back to having a common vision afterwards, but setting up that team at first, that's all you need.
共通のビジョンを持つことはその後にするとして、最初にチームを立ち上げること、それだけで十分だ。
And just make sure that you have people who are extremely committed.
そして、非常に献身的な人材を確保することだ。
It's if you're going to go with somebody else, just make sure that you both agree that, okay, we are committed.
もし誰かと一緒に行くのであれば、お互いが納得していることを確認するんだ。
We are dedicated to this, right?
私たちはこれに専念しているよね?
And establish little goals for yourselves so that you feel like you're getting achievements.
そして、小さな目標を立てることで、達成感を得ることができる。
You put it, again, you do a little showcase, a tiny, tiny, mincy showcase at a social dance, and you're going to feel like, okay, you've achieved something together.
社交ダンスで、小さなショーケース、小さな、小さな、小さなショーケースをやれば、よし、一緒に何かを成し遂げたと感じるだろう。
And then you move on.
そして次に進む。
You set the next one and set the next one.
次をセットし、次をセットする。
Now, what happened between the four people there and now the nearly 40 people training today in Brussels?
その4人と、今日ブリュッセルで訓練を受けている約40人の間に何があったのか?
So when we put the Old Souls together and we were four or five people, we wanted to seek more people to be honest.
だからオールド・ソウルズを結成して4、5人になったとき、正直なところ、もっと多くの人を求めたかった。
But the thing was, is that nobody truly had the aspiration or the level that we had.
しかし、私たちが抱いていたような志やレベルを本当に持っている人はいなかったということだ。
We had traveled to different festivals.
いろいろなフェスティバルを回った。
We were looking at those old clips, figuring things out ourselves for already some time.
私たちはすでにしばらくの間、古いクリップを見ながら自分たちで物事を考えていた。
And we felt that there was nobody really close to the level that we were trying to achieve at that moment.
そして、その時点で私たちが達成しようとしていたレベルに本当に近い選手はいないと感じていた。
And the other thing, what happened was, is that as we were doing these kind of small shows, people were asking us, can I join the trainings?
もうひとつは、こういう小さなショーをやっているうちに、トレーニングに参加してもいいですか?
And this is a phenomenon that will occur.
そして、これは必ず起こる現象だ。
At the beginning, we were doing things, shows, where we were crashing, it looked rubbish.
最初のころは、ショーでクラッシュするようなこともあったし、ゴミのようだった。
But after a while, people started to see, oh, wow, this isn't so bad, actually.
でも、しばらくすると、みんな、ああ、これはそんなに悪くないな、と思うようになった。
Or people, oh, wow, they're really improving.
あるいは、みんな、ああ、すごい、本当に上達している。
And people seeing where we were trying to bring jazz and the Lindy Hop and could feel like, hey, actually, I want to do that too.
そして、私たちがジャズやリンディホップを持ち込もうとしているところを見て、「ああ、自分もやってみたい」と感じることができた。
People were somewhat knocking on our door.
人々は私たちのドアをノックしていた。
And at the same time, we felt that we needed new people to be able to continue this legacy and grow as a team.
そして同時に、この遺産を引き継ぎ、チームとして成長するためには新しい人材が必要だと感じた。
And therefore, we launched an audition.
そこでオーディションを開始した。
We felt that that was probably the best way to do things.
それが最善の方法だと思った。
And we did an audition.
そしてオーディションを受けた。
There was 35 people that showed up, more or less.
集まったのは35人だった。
And the way that we did the audition was, I would teach a small routine, very simple routine.
オーディションのやり方は、私が簡単なルーティンを教えるというものだった。
I think it was like maybe eight eights or whatever.
たしか、エイトか何かだったと思う。
You know, I show that in 10 minutes, and it's like, okay, practice.
それを10分で見せるんだ。
And we would look at who was generally practicing versus those who were just kind of standing there and waiting for me to show the steps again.
そして、練習している人と、ただ立って私がステップを見せるのを待っている人を比較した。
And so it was less about the end result of that choreography, but more like what's the methodology of working.
だから、その振付の最終的な結果というよりも、仕事の方法論はどうあるべきかということだった。
That was more the what we were seeking, because that's what we were afraid of, is that we didn't want to turn this training into a class.
それこそが私たちが求めていたことであり、私たちが恐れていたことだったからだ。
So that was a very important quality.
だから、それはとても重要な資質だった。
And nobody had techniques.
そして誰もテクニックを持ち合わせていなかった。
So nobody had foundation.
だから誰もファンデーションを持っていなかった。
So that was less, certainly at that time, less of a quality.
だから、当時は確かに、そのクオリティは低かった。
And at the end of the day, we took something like two or three people.
一日の終わりには、2、3人を連れて行った。
And when they showed up the next week to trainings, they were expecting obviously a lot more people to be there.
そして、翌週のトレーニングに現れたとき、彼らは明らかにもっと多くの人々がそこにいることを期待していた。
And they looked around, and they just saw us and those two other folks.
そして周囲を見回し、私たちと他の2人を見た。
So they were like, oh, wow, so this is kind of serious.
それで彼らは、ああ、これはちょっと深刻なことなんだ。
And we were like, yeah, this is really serious.
そして私たちは、ああ、これは本当に深刻なことなんだと思った。
So there was a pressure to commit.
だからコミットしなければならないというプレッシャーがあった。
There was also a feeling, of course, I think of for them, perhaps as a success, like they made it or something like that.
もちろん、彼らにとっては、成功したとか、成功したとか、そういう感覚もあったと思う。
So it does help like people feel like, okay, I should commit to this, you know.
だから、みんなが「よし、これにコミットしよう。
And what happened after that was there were more and more people that started knocking on our doors to be part of this as well.
そして、その後に起こったことは、より多くの人たちが私たちのドアをノックし始めたということだ。
And in that case, we were only training the Friday night.
その場合、私たちは金曜の夜しか練習していなかった。
And we said, let's open up a second day of training.
そして私たちは、2日目のトレーニングを開こう、と言った。
And that was the Sunday afternoon.
それが日曜日の午後だった。
And that was an open session.
それがオープンセッションだった。
It was an open session where everybody can join in.
誰もが参加できるオープンなセッションだった。
The thing was, is that now we had, you know, six, seven, eight dancers who knew how to train that were now, when there was like five or six or eight other dancers that joined, they were, they knew to follow the others and the whole structure.
つまり、トレーニングの仕方を知っている6、7、8人のダンサーが、5、6、8人のダンサーが加入すると、他のダンサーや全体の構成に従うことを知っていたんだ。
So everything was set in place.
それですべてが決まった。
So it didn't fall into a tea dance.
だから、お茶の間ダンスにはならなかった。
And you know, it would be the first thing when somebody steps into that room, we would say, hey, welcome, you know, it's great to have you.
そして、誰かがその部屋に足を踏み入れたら、まず最初に、やあ、ようこそ。
This is how it works.
これがその仕組みだ。
So the first hour was first half, we do jazz, second hour, we do Lindy Hop, or you could do whatever you want, Lindy Hop and jazz.
だから最初の1時間は、前半はジャズ、後半はリンディホップ、あるいはリンディホップとジャズ、好きなことをやればいい。
And then the last bit, you, we just do a jam or whatever, and it's very easy.
そして最後は、ジャムでも何でも、とても簡単なことをやるんだ。
So that's how it worked.
そういうことだ。
And gradually, we did more auditions, we brought more people on board.
そして徐々にオーディションを重ね、より多くの人を参加させた。
And some of those people that were initially in the B group, which we call, we said, we'll call the first group the Old Souls.
そして、当初Bグループにいた人たちの何人かを、私たちは『オールド・ソウルズ』と呼んでいる。
And the other one, at that time, we said, let's call them the Jazz Maniacs.
もうひとつは、当時、ジャズ・マニアックスと呼ぼうと言ったんだ。
Because it allows to, when we perform all together, we could say, hey, we're the Jazz Maniacs.
そうすれば、みんなで演奏するときに、"俺たちはジャズ・マニアックスだ "と言えるからね。
If we do, if somebody, some people were being asked sometimes to do corporate gigs, I hate corporate gigs.
もし僕らがやるなら、もし誰かが、何人かの人たちが企業ライブを頼まれることがあったなら、僕は企業ライブが嫌いなんだ。
So I don't like to be part of them.
だから、私は彼らの一員になるのは好きではない。
But let's put the word jazz in there.
しかし、そこにジャズという言葉を入れてみよう。
So Jazz Maniacs, so that people know what we're looking for.
だからジャズ・マニアックスは、僕らが何を求めているのかを知ってもらうためにね。
The Old Souls was more like, just kind of a cool name, more for jazz connoisseurs.
オールド・ソウルズというのは、ジャズ通好みのクールな名前だった。
We were always with this ambition to kind of say, what if we were able to showcase jazz to urban dancers one day?
いつか都会のダンサーたちにジャズを披露できたら......そんな野望を抱いていたんだ。
And if we were an urban dance group, what could be a funny way to call ourselves?
それに、もし僕らがアーバン・ダンス・グループだとしたら、何か面白い呼び方があるだろうか?
So that's how that name came up.
それでこの名前になったんだ。
But regardless, I don't think it's, you know, I think some confusion.
でも、それとは関係なく、多少の混乱はあると思う。
I think maybe someday if you do that, just call it A Group, B Group, or Apprentice Group, or whatever it is.
いつかそうなったら、AグループとかBグループとか、見習いグループとか、そういう名前にすればいいと思う。
But just kind of maybe put it under the same name.
ただ、同じ名前にするのはどうかと思う。
By the way, all of this was never attached to a school.
ちなみに、これらすべてが学校に付属していたことはない。
So it was always independent from a school.
だから、常に学校から独立していた。
So if you're from a school or whatever, maybe it can work.
だから、もしあなたが学校出身だったりしたら、うまくいくかもしれない。
But the thing was, what's nice today is that because this is fully independent from a school, there were some, I guess, retaliations between some of the schools in Brussels at some point.
しかし、今日良かったのは、これが学校から完全に独立しているため、ブリュッセルのいくつかの学校間で報復があったことだろう。
But now all the teachers, all of those schools are asking these teachers to teach in their school.
しかし今、すべての教師が、すべての学校が、この教師たちに自分たちの学校で教えてほしいと頼んでいる。
At the end of the day, all the schools were reaping the benefits from this project, which was just purely, you know, independent from anything and not attached to a school or anything.
結局のところ、すべての学校がこのプロジェクトから恩恵を受けていた。
Now financially, how does it work when you're renting a room?
では、部屋を借りる場合の金銭的な仕組みはどうなっているのだろうか?
And these are the mistakes that I would say don't make the same mistakes that we did at the beginning.
そして、私が言いたいのは、最初の頃と同じ過ちを犯してはいけないということだ。
At first, we said, all right, this is the cost of the room.
最初は、よし、これが部屋代だ。
We'll divide it between anybody, you know, that shows up.
来てくれる人なら誰でも分けよう。
So this is the cost per hour.
これが1時間あたりのコストだ。
We have it for two or three hours.
2、3時間はある。
And so we divided the cost between those that would show up.
それで、来てくれる人たちで費用を分けたんだ。
And I would do an Excel sheet of, okay, who showed up?
そして、誰が来たかをエクセルシートにまとめるんだ。
Okay, now you need to pay X.
では、Xを支払う必要がある。
But what we were doing was we were punishing those who were the most committed because they would show up the most to the trainings and have to pay the most.
しかし、私たちがやっていたのは、最も献身的な人たちを罰することだった。彼らはトレーニングに最も多く参加し、最も多く支払わなければならなかったからだ。
And I thought that was really unfair.
それは本当に不公平だと思った。
And it was also a nightmare to organize, to figure out who was there and, you know, nightmare.
組織化するのも、誰がそこにいるのか把握するのも、悪夢のようだった。
So at the end of the day, we said, look, easy peasy.
だから一日の終わりに、ほら、簡単でしょ、と言ったんだ。
It's just you pay for six months.
ただ、6ヶ月間支払うだけだ。
That's it.
それだけだ。
A straight fee for six months.
半年分のストレート料金。
It's like almost like a membership just to be able to show up to those trainings whenever you want.
好きなときにトレーニングに参加できるメンバーシップのようなものだ。
And if you miss out, that's your problem.
もし見逃したとしても、それはあなたの問題だ。
And at the end of the day, it wasn't very expensive.
結局、それほど高くはなかった。
I don't know.
分からないよ。
I think it was like maybe 40 euros per person for six months, something along those lines.
半年間、一人当たり40ユーロくらいだったと思う。
And yeah, to be honest with you, I think we should have put that in place way, way sooner if we'd known.
正直に言うと、分かっていたなら、もっともっと早くそれを導入すべきだったと思う。
And if there are some other projects where you want to do some, you're prepping a show or a competition and you need more rooms more often, then we would just split the cost evenly between everybody.
また、ショーやコンペティションの準備で、より多くの部屋が必要な場合など、他のプロジェクトがある場合は、みんなで均等に費用を分担すればいい。
OK, it doesn't matter who showed up or didn't.
誰が来ようと来まいと関係ない。
So again, the same kind of principle.
だからまた同じような原理だ。
And when you have more people, you know, it's always a it's a it's a lot of work for one person to inspire people and organize the rooms and this and that.
それに、人数が増えれば増えるほど、一人で人々を鼓舞したり、部屋を整理したりするのは大変な作業になる。
And Jill was very much a part of the whole production behind that and the logistics.
そしてジルは、その裏方として、またロジスティックスとして、プロダクション全体に深く関わっていた。
And to be honest, it's a lot of work.
正直言って、大変な仕事だ。
So if you can very quickly have just asked in the group who would be willing to take on board, you know, organizing a room, you know, are taking care of the expenses there or this or that right now.
だから、もし、今、グループ内で、部屋を用意してくれる人、経費を負担してくれる人、あれやこれやを引き受けてくれる人に、すぐにでも声をかけてほしい。
And then you can rotate that every six months or every year or so.
そして、それを半年ごと、あるいは1年ごとくらいにローテーションしていけばいい。
But definitely don't don't don't think that you could do everything by yourself for, you know, two years straight.
でも、2年間ずっと1人ですべてをこなそうなんて思わない方がいい。
You're going to be burnt out.
燃え尽きてしまうよ。
So, yeah.
だから、そうだね。
Thank you.
ありがとう。
Thank you.
ありがとう。
Thank you.
ありがとう。
Thank you.
ありがとう。