Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • These three interior designers have been given a photograph of an abandoned Victorian living room.

    この3人のインテリア・デザイナーは、廃墟と化したヴィクトリア朝のリビングルームの写真を渡された。

  • They have free reign to design it in any way they please.

    彼らが好きなようにデザインする自由がある。

  • I'm Naz, and my design is bold, it's colorful, and sometimes it's a little fearless.

    私はナズで、私のデザインは大胆で、カラフルで、時には少し大胆不敵だ。

  • My name's Kat, and my design style is unexpected, luxurious, and inquisitive.

    私の名前はキャット。私のデザインスタイルは、意外性、豪華さ、そして探究心。

  • I'm Hema, and my style is global, rich, and livable.

    私はヘマ。私のスタイルはグローバルでリッチ、そして住みやすい。

  • No clients, no restrictions, just blank space.

    クライアントも制限もなく、空白のスペースがあるだけだ。

  • My first impressions of this space are that it probably was once a very beautiful and grand room.

    この空間の第一印象は、おそらくかつてはとても美しく壮大な部屋だったのだろうということだ。

  • I do really love the original features of the space.

    私はこのスペースのオリジナルの特徴が本当に好きなんだ。

  • It's clearly an old Victorian living room, but it's been messed with over time.

    明らかに古いヴィクトリア朝の居間だが、時間の経過とともにいじられている。

  • There's a lot that I don't have to stick with, and a lot of things that I will honor, because it's great, but it's not all original.

    こだわる必要のないものもたくさんあるし、素晴らしいから尊重するものもたくさんある。

  • Looking at this room, there is one word that comes to mind, and it is demo.

    この部屋を見て、思い浮かぶ言葉がひとつある。

  • I would just get rid of everything.

    私ならすべてを処分する。

  • My vision for this space is basically preserving a lot of the elements that I love about it, restoring some of that grandeur to the space that I think has been lost over time to just wear and non-original, non-heritage things, but then make it whimsical and colorful for that really cool contrast that I love in older homes.

    この空間に対する私のビジョンは、基本的に、私が気に入っている多くの要素を保存すること、時間の経過とともに摩耗したり、オリジナルでも遺産でもないものによって失われてしまったと思われる空間の壮麗さを取り戻すこと、そして、古い家で私が好きな、本当にクールなコントラストを出すために、気まぐれでカラフルなものにすることです。

  • I love the idea of a game room. I love game nights.

    私はゲームルームというアイデアが大好きだ。私はゲーム夜が大好きです。

  • I want to design a game room that feels sexy, like game night in Casablanca.

    カサブランカのゲームナイトのような、セクシーなゲームルームをデザインしたい。

  • It's going to have that very lush, sultry feel to it.

    とてもみずみずしく、蒸し暑い雰囲気になるだろう。

  • My vision for the space is to try and maintain a lot of its original charm and character, but have a lot of fun with the colors and the furniture that we use and bring it into this century.

    この空間に対する私のビジョンは、オリジナルの魅力や特徴をできるだけ維持しつつ、色や家具を楽しんで今世紀に持ち込むことだ。

  • Looking at these floors, they look like an old parquet wood.

    この床を見ると、古い寄木細工のように見える。

  • Ordinarily, I wouldn't rip something like this out, but I don't think there's any salvaging them.

    普通なら、このようなものを引き裂くことはしないが、救いようがないと思う。

  • I think we should start fresh.

    新しいスタートを切るべきだと思う。

  • It's too far gone, so I'm going to replace it.

    もう手遅れだから交換するつもりだ。

  • So I want to do something more fun, like a checkerboard.

    だから、もっと楽しいことをしたいんだ。チェッカーボードのようなね。

  • Half of the checkers are going to be wood, white oak, and then the other half of the checkers I'm going to do in walnut wood.

    チェッカーの半分はホワイトオーク材で、残りの半分はウォールナット材にするつもりだ。

  • I want to make sure that I'm adding in floors that are very complementary to the existing features.

    私は、既存の特徴を非常に補完するようなフロアを加えるようにしたい。

  • I'm going to opt in to do a new parquet flooring that feels brighter and fresher.

    私は、より明るく新鮮に感じられる新しい寄木細工のフローリングを選ぶつもりだ。

  • I think it would be really fun to play off of the geometric shapes that are seen throughout the rest of the space.

    他の空間全体に見られる幾何学的な形から遊んだら、本当に楽しいと思う。

  • I'm going to introduce a wall-to-wall carpet, and I think it's going to add that plush, sexy feeling that we're going for in this space.

    壁一面のカーペットを導入し、このスペースで目指している豪華でセクシーな感覚をプラスできると思う。

  • I do feel strongly that from an acoustical and warmth standpoint, we should have a rug.

    音響と暖かさの観点から、ラグを敷くべきだと強く感じている。

  • This rug from Saffar, I think it's really cool, because you can see in the detail that they actually sheared between each color more of a ridge, so you can really texturally feel all these colors transitioning.

    Saffarのこのラグは本当にクールだと思います。ディテールを見るとわかるのですが、それぞれの色の間に畝のようなものがあり、そのため、すべての色の移り変わりがテクスチャー的に感じられるのです。

  • In addition to the parquet floor, I've been dying to use this rug by Edward Fields.

    寄木細工の床に加えて、エドワード・フィールズのこのラグを使いたくてたまらなかった。

  • It's called Daisy. It's really whimsical.

    デイジーっていうの。本当に気まぐれなんだ。

  • Also, there's an interesting history of Victorian houses and American hippies, so I think it brings a really fun summer of love thing to the space.

    また、ビクトリア様式の家屋とアメリカのヒッピーという興味深い歴史があるので、このスペースにとても楽しい夏の恋のようなものをもたらしていると思います。

  • I really love the original wall paneling, and I just think it needs a bit of a facelift, so I'm going to paint it a really beautiful shade of blue.

    もともとの壁のパネルがとても気に入っていて、ちょっと模様替えが必要だと思うから、本当にきれいな色合いの青に塗るつもりなんだ。

  • And inside the trim, I'm going to go one shade lighter than the walls to really emphasize that detail and create some contrast.

    そしてトリムの内側は、壁よりもワントーン明るくして、ディテールを強調し、コントラストをつける。

  • I love the original fireplace, and I want to try and keep that, but paint it in the same light blue as the walls.

    もともとの暖炉が気に入っているので、それを残しつつ、壁と同じ水色に塗りたい。

  • The only details, honestly, that I would preserve here are these beautiful big windows.

    正直なところ、私がここで保存しておきたい唯一のディテールは、この美しい大きな窓だ。

  • We're going to rip out all this old wood paneling.

    この古い羽目板を全部はがすんだ。

  • It kind of feels oppressive in the space.

    なんだか圧迫感のある空間だ。

  • So on the back wall where we've got windows, we're going to do this beautiful gold wallpaper by Calico.

    窓のある奥の壁には、キャリコの美しいゴールドの壁紙を貼るつもりだ。

  • You can see there's like a little bird motif. It's very reflective.

    小鳥のモチーフのようなものがあるのがわかるだろう。とても反射的なんだ。

  • That's going to be the back room.

    それがバックルームになるんだ。

  • Not only am I going to visually sort of divide the space with different wall treatments throughout,

    ただ視覚的に空間を区切るだけでなく、全体的に異なる壁のトリートメントを施すつもりだ、

  • I'm actually going to physically divide it.

    実際に物理的に分割するつもりだ。

  • So I've included these vintage floor-to-ceiling window panes, and I'm going to add different colors of stained glass throughout to really capture this beautiful light flowing through these big windows.

    だから、このヴィンテージの床から天井までの窓ガラスを使い、この大きな窓から差し込む美しい光をとらえるために、さまざまな色のステンドグラスを入れるつもりだ。

  • I love wood paneling, but it just doesn't behave with anything.

    木製の羽目板は大好きだが、何にでも合うわけではない。

  • It's almost as if someone retrofitted other architectural panels from another house and put them on the walls.

    まるで誰かが他の家の建築パネルを後付けして壁に貼り付けたようだ。

  • So we're just going to redo the paneling, and then we'll move that over.

    だから、羽目板を作り直して、それを移動させるんだ。

  • So we're just going to redo the paneling, and then we'll move that all the way through this entire room.

    だから、羽目板をやり直し、それをこの部屋全体に広げます。

  • And as far as finish goes, I have this idea of doing like Saroost, which is basically they put white wax inside the wood grain, and then you stain the wood.

    仕上げに関しては、サロストみたいに、木目の内側に白いワックスを塗って、それからステインを塗るというアイデアもあるんだ。

  • That way the grain really lights up, even though you've stained it a color that's darker than the wood.

    そうすることで、木よりも濃い色にステインしたにもかかわらず、木目が浮かび上がって見えるんだ。

  • I want to do a Saroost denim blue stain all over the panels.

    パネル全体にサルースト・デニム・ブルーのステインを施したい。

  • I like the idea of adding some more fabric to the room to help absorb sound.

    音を吸収しやすくするために、部屋にもう少し布を追加するというアイデアはいいね。

  • So we're just going to do very simple, very tall floor-to-ceiling drapes with a ceiling-mounted brass rod.

    だから、とてもシンプルで、床から天井までの高さのドレープに、天井に取り付けた真鍮のロッドをつけるだけだ。

  • The windows are really beautiful, but currently the drapes are hiding them.

    窓は本当に美しいが、現在はカーテンで隠れている。

  • They're blocking out a lot of natural light.

    自然光の多くを遮っている。

  • The best thing to do is just remove them completely and continue the paint detailing.

    一番いいのは、それらを完全に取り除いて、塗装のディテールを続けることだ。

  • This is a space that isn't necessarily a bedroom.

    これは必ずしも寝室ではないスペースだ。

  • I don't think you need privacy here, so I really love how it lets all the natural light flood in as well.

    プライバシーは必要ないと思うので、自然光が差し込むのもとても気に入っている。

  • I don't like this fireplace, although I know it's probably historically preserved and people out there are clutching their pearls.

    私はこの暖炉が好きではない。歴史的に保存されているのだろうし、外の人々は真珠を握りしめているのだろうが。

  • But we're going to visually expand the fireplace to take up more of the wall and create this like central gaming area.

    しかし、私たちは暖炉を視覚的に拡大し、壁の大部分を占めるようにすることで、このような中央のゲームエリアを作るつもりです。

  • And I'm going to use this beautiful Zelige tile. It's from Morocco. It's meant to be imperfect.

    そして、この美しいゼリッジ・タイルを使うつもりだ。モロッコ産だ。不完全であることを意味している。

  • And then off to the left, we're going to put a built-in with this beautiful khaki green paint by Farrow & Ball.

    そして左側には、ファロー&ボールの美しいカーキグリーンのペンキをビルトインする。

  • And it's going to be where we house all our board games and anything else that sort of belongs in a game room.

    そして、ボードゲームやゲームルームにあるようなものはすべてここに置くつもりだ。

  • With regard to the fireplace, I feel very strongly that it should be bigger.

    暖炉については、もっと大きくすべきだと強く感じている。

  • But I'm going to go with a very traditional Breccia Capraia or Calacatta Viola marble.

    でも、私はとても伝統的なブレッチャ・カプライアかカラカッタ・ヴィオラの大理石にしようと思っている。

  • But I will say I love a mantle because I personally celebrate Christmas, which is a holiday requiring stockings for Santa.

    しかし、私は個人的にクリスマスを祝うので、マントルが好きだと言いたい。

  • So I do want to retain the shelf, that mantle shelf, rather than running the marble all the way up the wall.

    だから、大理石を壁一面に敷き詰めるのではなく、マントルの棚を残したいんだ。

  • On the right-hand side in the original space, we've got this sort of tiny, nondescript wood door.

    元のスペースの右側には、このような小さな、何の変哲もない木製のドアがある。

  • It's meant to be a hidden door. I think a room like this deserves a grand entrance.

    隠し扉のつもりなんだ。このような部屋には壮大な入り口がふさわしいと思う。

  • So I'm going to expand the door to make it a double door.

    だから、ドアを拡張してダブルドアにするつもりだ。

  • And we're going to carry the wallpaper from the back all the way around to the right.

    そして、壁紙は奥から右へぐるりと一周させる。

  • For the ceiling, I would love to continue the blue to the soffits.

    天井は、ソフィットにまでブルーを続けたい。

  • There's currently these drop panels. I want to remove those.

    現在、このようなドロップパネルがある。それを取り除きたい。

  • They feel overbearing, in my opinion.

    私の意見では、威圧的に感じる。

  • And I think it would be really cool if we did a mirrored tile treatment inside each of the soffits to help reflect the natural light that's coming into the space and also introduce a new, more modern material into the room.

    また、各ソフィットの内側に鏡面タイルを貼れば、自然光を反射しやすくなるし、よりモダンな新しい素材を部屋に取り入れることができる。

  • The ceiling in our original room has like a funny sort of tray ceiling.

    元の部屋の天井は、トレイ天井のような変な形をしている。

  • I'm not really sure what's going on there, but I don't like it.

    何が起こっているのかよく分からないが、私はそれが好きではない。

  • So I'm going to get rid of it, and I'm going to build out a coffered ceiling.

    だからそれを取り払って、格天井を作るつもりだ。

  • But we're going to create sort of this grid design that's going to mirror the fireplace and mirror the floor.

    暖炉を映し出し、床を映し出す格子状のデザインにする。

  • In between each of these squares, I'm going to use my favorite wallpaper.

    それぞれの正方形の間には、お気に入りの壁紙を使うつもりだ。

  • So we're going to get a gold glow.

    だから、ゴールドの輝きを手に入れるんだ。

  • I am going to flatten the ceiling.

    天井を平らにするつもりだ。

  • I am going to flatten the ceiling.

    天井を平らにするつもりだ。

  • And the reason why is I want to do something really major, mural-wise.

    その理由は、壁画のような大掛かりなことをやりたいからだ。

  • It's actually like a super hyper-colorful version of something that I've done in collaboration with decorative artist Caroline Lizarraga on a similarly-sized Victorian living room in San Francisco in real life.

    これは、私が装飾アーティストのキャロライン・リザラガと共同で、サンフランシスコの同じような大きさのビクトリア朝リビングルームに実際に施した、超極彩色バージョンのようなものだ。

  • But it's kind of like a watercolor-looking sort of like splashes of rainbow.

    でも、まるで水彩画のような、虹の水しぶきのような感じなんだ。

  • I love the idea of a finish like that because there's a lot of negative space, a lot of quiet white ceiling, and then gorgeous splashes of color like all over the place that just sort of make the whole room feel whimsical and improvisational.

    ネガティブな空間が多く、静かな白い天井、そしてあちこちに散りばめられた華やかな色彩が、部屋全体を気まぐれで即興的な雰囲気にしている。

  • And I love that in a hosting space.

    そして、私はホスティング・スペースが大好きなんだ。

  • One of the funny challenges about having a large room is that sometimes it's a little bit too large.

    広い部屋を持つことの面白い課題のひとつは、ちょっと広すぎることがあるということだ。

  • There are totally times where I have clients with homes this size and rooms this size where they're like, how do I even decorate this thing?

    この広さの家、この広さの部屋を持つクライアントが、どうやって飾ればいいんだ?

  • With a room of this size, there's a lot of different ways to approach it.

    この大きさの部屋なら、いろいろなアプローチの仕方がある。

  • For this space specifically, I want to try and create a focal point in the center with the furniture.

    特にこのスペースでは、家具を使って中央にフォーカルポイントを作りたい。

  • I'm obsessed with this vintage sofa by Claudio Solloci.

    クラウディオ・ソロチのヴィンテージソファに夢中なんだ。

  • It's from the 1960s.

    1960年代のものだ。

  • I'm going to reupholster the sofa in this really beautiful soft cream leather by Maharam.

    マハラムのとても美しいソフトなクリーム色のレザーでソファを張り替えるつもりだ。

  • Next to the sofa, I want to bring in this beautiful bamboo and brass side table by Gabriella Crespi.

    ソファの隣には、ガブリエラ・クレスピの美しい竹と真鍮のサイドテーブルを。

  • As I think about furniture, I need to zone this room, right?

    家具のことを考えると、この部屋をゾーン分けする必要があるよね。

  • This is a long, long, very large room.

    ここは長い、長い、とても広い部屋だ。

  • And I want there to be beautiful spaces for hosting, but also spaces for sort of like quiet contemplation or maybe just two people.

    そして、もてなすための美しいスペースだけでなく、静かに瞑想したり、2人きりで過ごすためのスペースもあってほしい。

  • So we'll do an accent chair kind of over here.

    だから、ここにアクセントチェアを置こう。

  • Then I love the idea of that big swoopy sectional.

    それなら、あの大きなシュッとしたセクショナルのアイデアもいいね。

  • I love a sectional sofa in a space that doesn't have a TV because what it connotes is everyone is together having a shared experience talking to each other.

    テレビがないスペースにソファを置くと、みんなが一緒になって語り合い、共有体験ができる。

  • We'll do a coffee table.

    コーヒーテーブルを作ろう

  • This Marcin Rusak table, it's like resin with actual botanical flowers suspended forever in the resin.

    このマルシン・ルサックのテーブルは、まるで樹脂の中に実際の植物の花が永遠に浮かんでいるようだ。

  • We're going to put side tables all over the place so people can kind of like custom tailor how close the table surface is for their drink or their phone.

    サイドテーブルをあちこちに設置し、飲み物や携帯電話を置くテーブル面をカスタムメイドできるようにするつもりだ。

  • It's a game room, almost like a mini casino.

    ミニカジノのようなゲームルームだ。

  • So in our back area, I'm calling this the high roller room.

    だから、うちの奥のエリアでは、ここをハイローラーの部屋と呼んでいるんだ。

  • We need a big table with these beautiful Kelly Wurstler chairs.

    大きなテーブルとケリー・ウルストラーの美しい椅子が必要だ。

  • Everything, again, has that sort of checker motif.

    すべてがまた、チェッカーをモチーフにしている。

  • Then moving forward in front of the partitions, it's going to get louder and a little more boisterous, less serious.

    そして、パーテーションの前に進むと、声が大きくなり、少し騒がしくなり、真剣さがなくなる。

  • So we've got our central area for taboo or whatever loud games we want to play.

    だから、タブーや派手な遊びをするための中央エリアがあるんだ。

  • We've got these curved sofas in these beautiful velvet fabrics.

    美しいベルベット生地のカーブソファもあります。

  • This is a pink velvet fabric from Tebow.

    これはTebowのピンクのベルベット生地。

  • And then this is a green mohair.

    そしてこれはグリーンのモヘア。

  • And I think together they kind of echo all of our tones in the carpet and on our wall tile.

    カーペットの色調と壁のタイルの色調とが共鳴しているんだ。

  • And then we've got a central table for drinks or whatever else we want to rest in the middle while we're playing.

    そして、中央のテーブルには飲み物やプレー中に休憩したいものを置いているんだ。

  • Off to the left, we've got a smaller sort of card table.

    左側には小さめのカードテーブルがある。

  • And then off to the right, we've got our bar because obviously we need drinks.

    そして右側にはバーがある。

  • It's a party room at the end of the day.

    一日の終わりのパーティールームなんだ。

  • The chairs are the Future Perfect in Los Angeles.

    椅子はロサンゼルスのフューチャー・パーフェクト。

  • They are green satin with a beautiful gold fringe.

    グリーンのサテンにゴールドのフリンジが美しい。

  • They swivel.

    回転する。

  • They're stunning and they're comfortable.

    素晴らしいし、履き心地もいい。

  • I am going to group them around this marble top table for like kind of an elegant upscale look.

    この大理石のテーブルを囲んで、エレガントな高級感を演出するつもりだ。

  • We're not going casual here.

    私たちはカジュアルには行かない。

  • We're going very, very luxe.

    私たちはとてもリュクスになる。

  • As for accent chairs, I want to do like a mix of old and new.

    アクセントチェアについては、古いものと新しいものをミックスしたようなものにしたい。

  • So the new is going to be the super furry little friend from the Campana Bros.

    というわけで、新作はカンパナ・ブラザーズの超毛むくじゃらの小さな友達になりそうだ。

  • And then for the old, because we're doing both sides of time in this room, these vintage pieces from Blackman Cruz in Los Angeles.

    そして、この部屋では時間の両側面を扱っているので、古いものにはロサンゼルスのブラックマン・クルーズのヴィンテージ品を。

  • They're velvet.

    ベルベットだ。

  • They're sort of worn.

    着古した感じだ。

  • And they're from Italy.

    イタリア出身だしね。

  • On the right side of the room, I really want to add a bookshelf.

    部屋の右側には本棚を置きたい。

  • I chose this Elize bookshelf by Pierre Paulin.

    私が選んだのは、ピエール・ポーランのエリーゼ本棚。

  • It's a beautiful honeycomb bentwood design.

    美しいハニカム曲げ木のデザインだ。

  • I think it goes really well with the geometric shapes that we have going on throughout the space.

    空間全体にある幾何学的な形ととてもよく合っていると思う。

  • And the idea of a honeycomb fits into that whimsical summer of love hippie thematic we have going on.

    そして、ハニカムというアイデアは、私たちが掲げているヒッピー風の気まぐれな愛の夏というテーマにぴったりだ。

  • Instead of this like big demi-loon table, I'm just going to do a credenza.

    この大きなデミ・ルーンテーブルの代わりに、クレデンザを使おうと思っているんだ。

  • Because you could always use a little bit of storage, no matter how big your house is.

    家がどんなに広くても、ちょっとした収納は必要だからだ。

  • This one from Colette Elmés is so colorful.

    コレット・エルメスのこれはとてもカラフルだ。

  • It's wood.

    木だ。

  • It's rattan.

    ラタンだよ。

  • It's a beautiful painting.

    美しい絵だ。

  • But it's also like leather-wrapped pipes that go around the perimeter of it.

    でも、革巻きのパイプのようなものが周囲を取り囲んでいるんだ。

  • And it looks gorgeous from every single angle.

    そして、どの角度から見てもゴージャスに見える。

  • On the left side of the room, I think this is a great opportunity to bring in pieces that have more organic curves to them.

    部屋の左側には、より有機的な曲線を持つアイテムを取り入れる絶好の機会だと思う。

  • To offset the squares and the rectangles we have going on.

    正方形と長方形を相殺するためだ。

  • I would love to add this cabinet by Nicola L.

    ニコラ・Lのこのキャビネットをぜひ加えたい。

  • She's one of my favorite artists of all time.

    彼女は私が最も好きなアーティストの一人だ。

  • She was a Moroccan-born French artist who was known for her witty, human-like sculptures that really fused art with function.

    彼女はモロッコ生まれのフランス人アーティストで、芸術と機能を見事に融合させた、ウィットに富んだ人間のような彫刻で知られている。

  • Bringing in this piece not only creates a talking point within the room, but also introduces a sort of new silhouette that we don't have going on in the room.

    この作品を取り入れることで、部屋の中で話のタネになるだけでなく、部屋にはない新しいシルエットが生まれる。

  • On the right side of the fireplace, I want to bring in this amazing piece.

    暖炉の右側には、この素晴らしい作品を持ち込みたい。

  • It's by Claudelon.

    クロード・レロンの作品だ。

  • It's called The Crocodile Banquet.

    その名も『クロコダイルの宴』。

  • And I think it's just a piece that exudes extravagance and elegance.

    そして、贅沢さとエレガンスを醸し出している作品だと思う。

  • With regard to lighting in this room, everything in this room should be ambient.

    この部屋の照明に関しては、この部屋のすべてがアンビエントであるべきだ。

  • It's a hosting space.

    ホスティングスペースだ。

  • You don't need to do your math homework in this room.

    この部屋で数学の宿題をする必要はない。

  • I'm actually going to use the Revere chandelier from my new collection.

    実は新しいコレクションのリベールシャンデリアを使うつもりなんだ。

  • It's a total peeve of mine in hosting spaces to be reclining on the sofa.

    ソファでリクライニングするのは、ホストのスペースでは完全に嫌なことなんだ。

  • And as you look up, you're staring directly into light bulbs.

    そして見上げると、電球の光を直視している。

  • So that's why I wanted to cover the bulbs with alabaster stone.

    だから球根をアラバスター石で覆いたかった。

  • So you already have a lens that helps diffuse the light.

    つまり、光を拡散させるレンズがすでにあるわけだ。

  • And because they shine outward, it's more about ambient light.

    また、外側に光を放つため、周囲の光がより重要になる。

  • So remember that coffered ceiling?

    あの格天井を覚えているかい?

  • The idea is that each grid has one of these beautiful sort of glass pendants in them.

    それぞれのグリッドに、美しいガラスのペンダントが1つずつ入っているというものだ。

  • And they're going to be at staggered heights for a very candlelit, garden, outdoor, midsummer night's dream kind of look.

    そして、高さをずらして、キャンドルが灯されたような、庭のような、屋外のような、真夏の夜の夢のような雰囲気を演出する。

  • And then in the game room, the high roller room, we've got this beautiful dramatic chandelier from Soho Home.

    そしてゲームルーム、ハイローラーの部屋には、ソーホーホームの美しいドラマチックなシャンデリアがある。

  • The sconces on the fireplace are from London.

    暖炉の燭台はロンドンのもの。

  • And they've got this beautiful fringe on them that kind of echoes what's happening with our swivel chairs in the little card table up here on the left.

    この美しいフリンジは、左の小さなカードテーブルの回転椅子と同じようなものです。

  • And then my favorite piece, which is actually a really simple piece from Anthropologie, is this wall mount sconce of a hand holding a lamp above the bar.

    そして、私のお気に入りの作品は、実はアンソロポロジーの本当にシンプルな作品なのですが、バーの上のランプを持つ手の壁掛け燭台です。

  • And I just think it's like really fun and whimsical and kind of cute.

    本当に楽しくて、気まぐれで、かわいらしいと思うんだ。

  • I really want to do a cool lighting installation.

    クールなライティング・インスタレーションがしたいんだ。

  • This Noguchi Akari light sculpture.

    この野口あかりの光の彫刻。

  • It's made out of paper.

    紙でできているんだ。

  • It brings a bit of delicateness to the space while still complementing the geometric patterns that we have going on.

    幾何学模様を引き立てつつ、空間に繊細さをもたらしている。

  • It gives off a nice glow light.

    いい輝きを放つ。

  • And I think it'll bounce really nicely off of all the blue walls.

    それに、青い壁に映えると思うんだ。

  • I'm going to do sconces on either side of the fireplace.

    暖炉の両脇には燭台をつけるつもりだ。

  • And those are also from my collection.

    これも私のコレクションだ。

  • They feel like angular and weird, almost like origami sheets of brass.

    まるで折り紙の真鍮板のような、角ばった奇妙な感じだ。

  • And then there's like a rock crystal inside.

    そして中に岩の結晶のようなものが入っている。

  • And then in the corner over here, I just want to have like a totem.

    そして、この隅にトーテムのようなものを置きたいんだ。

  • It's from Allied Maker.

    アライドメーカーのものだ。

  • Again, I have alabaster up in the ceiling light.

    ここでもアラバスターをシーリングライトで照らしている。

  • So I wanted an alabaster friend that I didn't create.

    だから、私が作ったのではないアラバスタの友人が欲しかった。

  • There's something almost spiritual about the light warming itself through the alabaster.

    アラバスターを通して暖まる光には、何かスピリチュアルなものを感じる。

  • So I've been talking about the paneling, custom tailoring it.

    だから、パネリングについて話してきたんだ。

  • I'm envisioning that we do custom size panels on either side of this wider fireplace that house Daisy Patton portraits.

    この広い暖炉の両脇に、デイジー・パットンのポートレートを飾る特注サイズのパネルを作ることを想定している。

  • Daisy Patton is this amazing artist out of Boston.

    デイジー・パットンはボストン出身の素晴らしいアーティストだ。

  • I want some real plant life.

    本物の植物が欲しい。

  • We're just going to do an olive tree over by the window.

    窓際にオリーブの木を植えるだけだよ。

  • And then we're going to do like a gorgeous little arrangement right on that mantle.

    そして、そのマントルの上にゴージャスな小さなアレンジメントをするんだ。

  • Use that shelf space.

    その棚のスペースを使う。

  • And a friend of mine in San Francisco, he's my floral designer co-conspirator, Mr. Lee.

    そしてサンフランシスコの友人で、私のフラワーデザイナーの共謀者であるリー氏だ。

  • And I love that his sculptures are actively in decay.

    そして、彼の彫刻が積極的に朽ちていくのが好きだ。

  • That's what flowers are, right?

    花ってそういうものでしょ?

  • Morbid but true.

    病的だが真実だ。

  • And I think there's something really cool about having something that's always changing being a focal point in the room.

    そして、常に変化するものが部屋の中心にあるというのは、本当にクールなことだと思う。

  • We're going to use mirrors to help bounce light through.

    ミラーを使って光を跳ね返すのだ。

  • And they're just going to be fun shapes.

    そして、楽しい形になるんだ。

  • I have a really fun starburst mirror over the credenza.

    クレデンザの上に、とても楽しい星形の鏡がある。

  • Then over the fireplace, this one that I found on First Dibs, it's almost like kind of a handle.

    暖炉の上には、First Dibsで見つけたこれを置いている。

  • And then like a pot or a pan of mirror underneath it.

    そして、その下に鏡の鍋かフライパンを置く。

  • Since most of the furniture that we've added thus far is kind of art in and of itself,

    これまでに追加した家具のほとんどは、それ自体がアートのようなものだからだ、

  • I want to be super selective with the art and the decor that we're bringing in.

    持ち込むアートや装飾品には細心の注意を払いたい。

  • I would love to put a mirror over the fireplace.

    暖炉の上に鏡を置きたい。

  • I'm going to choose this amazing piece by Misha Khan.

    ミーシャ・カーンのこの素晴らしい作品を選ぼうと思う。

  • He's a contemporary artist who I think is doing really cool things.

    彼は現代アーティストで、本当にクールなことをしていると思う。

  • In between the two French doors, I'm going to add this beautiful ceramic sculpture by Norwegian artist Torbjörn Kvasbo.

    2つのフレンチドアの間には、ノルウェーのアーティスト、トルビョルン・クヴァスボの美しい陶器の彫刻を置くつもりだ。

  • And I'm going to display it on a very simple black pedestal.

    そして、とてもシンプルな黒い台座の上に飾るつもりだ。

  • I'm going to add in an art piece by the artist Lauren Halsey, an artist from South Central LA that I'm a huge fan of.

    私が大ファンであるサウスセントラルLA出身のアーティスト、ローレン・ハルゼイのアート作品を追加する。

  • It has a neutral palette and also plays with the geometric shapes.

    ニュートラルな色調で、幾何学的な形でも遊んでいる。

  • In this room, the styling is really what's going to bring it to life.

    この部屋では、スタイリングが命を吹き込む。

  • We've got this giant palm tree.

    この巨大なヤシの木がある。

  • We're going for Casablanca, Monaco, that upscale tropical feel.

    カサブランカやモナコ、南国の高級な雰囲気を目指しているんだ。

  • Adding to the drama on the back high roller room table, we've got a dramatic flower arrangement.

    奥のハイローラーのテーブルには、ドラマチックなフラワーアレンジメント。

  • And then in terms of accessories, we've got our game shelf with all of our games.

    アクセサリーの面では、すべてのゲームを並べたゲーム棚がある。

  • Whatever you feel like, you can just walk over and pull an option off the shelf.

    気が向いたときに、棚から好きなものを選んでください。

  • To me, this room screams fun and it's like ready for a sexy night.

    私にとっては、この部屋は楽しいと叫んでいるし、セクシーな夜の準備ができているようだ。

  • This is like no kids are hanging out in here.

    ここは子供たちがたむろしていないようなものだ。

  • This is adults only.

    これは大人限定だ。

  • We're coming in here after dinner.

    夕食後にここに来るんだ。

  • Everybody's ready for some cigars and some drinks and, you know, who knows what else.

    みんな、葉巻と酒と、あと何があるかわからないけど、準備万端だ。

  • But we're coming in here to, you know, have a good time, let loose, play some games, maybe win a little money.

    でも、僕らがここに来るのは、楽しい時間を過ごし、気ままに過ごし、ゲームをし、少しお金を勝ち取るためなんだ。

  • And again, maybe if we turn the music up, take off our shoes and jump on the couches.

    そしてまた、音楽を大きくして、靴を脱いでソファに飛び乗ればいい。

  • You know, that's kind of what the room is for.

    そのための部屋なんだ。

  • I'm really happy with how this room turned out.

    この部屋の仕上がりには本当に満足している。

  • I really achieved the goal of trying to brighten up the space and making it feel welcoming and lively.

    空間を明るくして、居心地のいい、活気のある空間にしようという目標は本当に達成できた。

  • It feels like a much more modern and inviting space, but still very respectful to a lot of the original features that we wanted to preserve.

    よりモダンで魅力的なスペースになったが、私たちが残したいと思っていたオリジナルの特徴をとても大切にしている。

  • My final thoughts on this room are I love it.

    この部屋についての私の最終的な感想は、大好きだということだ。

  • I love color, but like earthbound color.

    私は色が好きだが、アースカラーが好きだ。

  • It's a little bit fantastical.

    ちょっと幻想的なんだ。

  • Yeah, I'll move right in.

    ああ、すぐに引っ越すよ。

  • Oh, wow.

    ああ、すごい。

  • Oh my God, everything is so different.

    なんてことだ、何もかもが違う。

  • Wait a minute.

    ちょっと待ってくれ。

  • Whoa, that's crazy.

    おっ、クレイジーだな。

  • This is super different.

    これは超異質だ。

  • This is my game night room.

    ここは私のゲームナイトの部屋だ。

  • I love that.

    私はそれが大好きだ。

  • And you create a partition.

    そしてパーティションを作る。

  • A partition, because this is like where a serious card player is going to work.

    パーティション。ここは、真剣なカードプレーヤーが仕事をする場所のようなものだからだ。

  • Oh, that's like the Hyrule room.

    ああ、ハイラルの部屋みたいだね。

  • Yeah, that's the Hyrule room.

    ああ、あれがハイラルの部屋だ。

  • It's amazing.

    素晴らしいよ。

  • But this rug, like, tell me everything.

    でも、この絨毯は何でも教えてくれるんだ。

  • Oh my gosh, it's out of control, right?

    なんてことだ、手に負えないだろう?

  • It's so cute.

    とてもキュートだ。

  • I've been dying to use it in a project.

    プロジェクトで使いたくてたまらなかったんだ。

  • It's by Edward Fields.

    エドワード・フィールズの作品だ。

  • It's called Daisy.

    デイジーと呼ばれている。

  • It's beautiful.

    美しいよ。

  • But it's like, it always gets defaulted to like a nursery and all.

    でも、いつも子供部屋とかがデフォルトになっちゃうんだ。

  • It's like, you know what, I'm going to make it happen in the living room.

    あのね、リビングルームで実現させるんだよ。

  • 100%.

    100%.

  • It's so cute.

    とてもキュートだ。

  • This will help people understand, like, have fun.

    そうすることで、人々は理解し、好きになって、楽しむことができる。

  • Yeah, exactly.

    ああ、その通りだ。

  • Yes.

    そうだ。

  • Whimsical.

    気まぐれだ。

  • Wait, Naz.

    待って、ナズ。

  • Your ceiling mural.

    あなたの天井の壁画。

  • Oh my God.

    なんてことだ。

  • What is it, watercolor?

    水彩ですか?

  • This is actually like a decorative finish that I've done in a Victorian living room project in San Francisco.

    実はこれは、サンフランシスコのビクトリア様式のリビングルームのプロジェクトで行った装飾仕上げのようなものだ。

  • All of us kind of went whimsical, I think.

    私たち全員が気まぐれになったと思う。

  • Yeah, so true.

    そうだね。

  • But I think these people are friends.

    でも、この人たちは友達だと思う。

  • Yeah, I think so.

    そうだね。

  • Friends who like go to each other's houses.

    好きな友人同士がお互いの家を行き来する。

  • Game night.

    ゲームナイト

  • Game night over here.

    ゲームの夜はこっちだ。

  • Like, this is a defo party, like, viby space, like cocktail hours.

    カクテルタイムみたいな、活気のある空間だ。

  • Yes, and that's like tea party daytime.

    そう、それはお茶会の昼間のようなものだ。

  • This is like a cuddle time.

    これはまるで抱擁の時間だ。

  • Oh my God, I love it.

    なんてこった、大好きだ。

  • Wait, okay, so we start in Hema's room and then we transition to mine for drinks and then yours is the late night.

    待って、じゃあ、ヘマの部屋から始まって、僕の部屋に移ってお酒を飲んで、君の部屋は深夜なんだ。

  • Yeah, lounge hang.

    そう、ラウンジハングだ。

  • Oh my God, I'm so stressed.

    なんてことだ、私はとてもストレスを感じている。

  • I like it.

    気に入ったよ。

These three interior designers have been given a photograph of an abandoned Victorian living room.

この3人のインテリア・デザイナーは、廃墟と化したヴィクトリア朝のリビングルームの写真を渡された。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

3人のインテリアデザイナーが同じ廃墟のようなビクトリア朝のリビングルームを改造|Architectural Digest|アーキテクチュラル・ダイジェスト (3 Interior Designers Transform The Same Abandoned Victorian Living Room | Architectural Digest)

  • 0 0
    Celia に公開 2025 年 03 月 10 日
動画の中の単語