Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • These basically describe a lot of the beauty of Taiwan.

    これらは基本的に台湾の美しさの多くを表現している。

  • This is like the biggest piece of jade I've ever seen.

    これは今まで見た中で一番大きなヒスイのかけらのようだ。

  • Makes me never want to go home.

    家に帰りたくなくなる。

  • I love it.

    とても気に入っている。

  • I love Hualien.

    私は花蓮が大好きだ。

  • You're saying you cannot find jade at Jade Mountain?

    ジェード・マウンテンでヒスイを見つけられないと言うのか?

  • No.

    そうだ。

  • You cannot find jade at Jade Mountain.

    玉山では翡翠を見つけることはできない。

  • So is this illegal?

    では、これは違法なのか?

  • Today's guest, yeah, honestly, I don't really know how to introduce today's guest.

    今日のゲストは......正直なところ、どう紹介していいかわからないんだ。

  • And I think that you will understand why in just a few minutes.

    その理由は、ほんの数分でご理解いただけると思う。

  • Hello, I'm Jimmy.

    こんにちは、ジミーです。

  • And my now name is the Taiwan Rock Guy.

    そして僕の今の名前は台湾ロック・ガイだ。

  • I'm from the USA.

    私はアメリカ出身だ。

  • I'm 29.

    私は29歳だ。

  • And for now, I just graduated from grad school in Hualien at Donghua University,

    そして今、私は花蓮の東華大学の大学院を卒業したばかりだ、

  • National Donghua University.

    国立東華大学。

  • I just started making videos.

    ビデオを作り始めたばかりなんだ。

  • So I just started making YouTube videos

    だからYouTubeのビデオを作り始めたんだ

  • Yeah, I just want to point out, like, we're not talking about the music rock.

    ああ、ただ指摘しておきたいのは、僕らは音楽ロックの話をしているんじゃないんだ。

  • We're talking about, like, the rock rock.

    ロック・ロックの話をしているんだ。

  • I've been learning Chinese and geology maybe since I was, like, 13 years old.

    13歳くらいから中国語と地質学を勉強しているんだ。

  • So why I'm here in Taiwan is that all of my experiences here have been mostly revolved around these beautiful natural landscapes.

    私がなぜ台湾にいるかというと、ここでの経験はすべて、この美しい自然の風景を中心に展開されてきたからだ。

  • Like, I've lived in Taitung, and I've lived in Penghu, which are two very famous Taiwan spots for awesome landscapes.

    台東に住んだこともあるし、澎湖に住んだこともある。この2つは台湾でとても有名な景観スポットなんだ。

  • Penghu's got the cool basalts, the big columns and stuff.

    澎湖にはクールな玄武岩があって、大きな柱があったりするんだ。

  • And Taitung's got the mountains right by the ocean.

    台東は海のすぐそばに山があるしね。

  • You're in this beautiful wedge of flatland between just these titans, these beasts, like a huge mountain range, and the rest of the ocean there.

    あなたは、巨大な山脈のような巨人や獣たちと、残りの海との間にある、美しい平地のくさびにいる。

  • When I went to college, I became one of my majors and also a dual major.

    大学に進学してからは、専攻のひとつになり、デュアルメジャーにもなった。

  • I went to college in the USA.

    私はアメリカの大学に進学した。

  • I'm a dual major with geology and Chinese.

    地質学と中国語の二重専攻なんだ。

  • And my professor was from Taiwan.

    そして私の教授は台湾出身だった。

  • And so I got to do a exchange program at Donghai University in Taichung for one semester.

    それで、台中の東海大学に1学期間交換留学することになったんだ。

  • And that's all I really needed to be like, OK,

    それだけで「よし」と思えたんだ、

  • I don't really want to be anywhere else.

    他の場所に行きたいとは思わない。

  • So when I graduated from college,

    だから私が大学を卒業したとき

  • I found any way I could.

    私はどんな方法でも見つけた。

  • And so I found teaching English first.

    それで、まず英語を教えることにしたんだ。

  • And then from 2021 to now, I have just been here now.

    そして2021年から今に至るまで、私はただここにいる。

  • I can teach English, right?

    僕は英語を教えられるよね?

  • But I want to teach science.

    でも、私は科学を教えたい。

  • So having that opportunity in Penghu pushed me to environmental education and pushed me to Hualien, a place where

    澎湖でそのような機会に恵まれたことが、私を環境教育に向かわせ、花蓮という土地に向かわせた。

  • I hadn't lived before.

    私はそれまで生きていなかった。

  • But I'd visited Taroko once, and that's all I needed.

    しかし、私は一度タロコを訪れたことがあり、それだけで十分だった。

  • Yeah, that must be like a rock lover's Mecca.

    ああ、ロック好きのメッカに違いない。

  • Yeah, it's amazing.

    ああ、素晴らしいよ。

  • It's so crazy.

    とてもクレイジーだよ。

  • We're going to get into the rocks and all of that later.

    岩のことは後で説明する。

  • Like, don't worry.

    心配しないで。

  • We're going to talk about this.

    このことについて話すつもりだ。

  • I have lived in Taipei for 14 years.

    台北に住んで14年になる。

  • What would you say is the biggest difference between Taidong, Penghu, and Hualien for a foreigner who maybe wants to explore life outside of Taipei?

    台東、澎湖、花蓮の違いは何だと思いますか?

  • First thing is the sky.

    まずは空だ。

  • Some nights in Taipei, even though it's completely pitch black in the middle of the night, you still see that city aura in the air.

    台北の夜は、夜中に真っ暗になっても、街のオーラが漂っていることがある。

  • It never gets pitch black in Taipei.

    台北では真っ暗になることはない。

  • There's 7-Eleven signs everywhere, pink cabs.

    あちこちにセブンイレブンの看板があり、ピンクのタクシーが走っている。

  • If you want to see just pure empty sky, just pure dark sky, if you want to get a good look at the stars, all these places, these three places are the places to go.

    何もない空、真っ暗な空、満天の星空を見たいなら、この3つの場所がおすすめだ。

  • The big thing is that you've got to have your scooter license.

    大きいのはスクーターの免許を持っていることだ。

  • Both, all three of these places are not super accessible for public transit.

    いずれも、公共交通機関ではアクセスしにくい場所だ。

  • The streets are pretty much dead empty at like 9, 30, 10 PM.

    夜の9時、30時、10時くらいになると、通りには誰もいなくなる。

  • All these three places I've talked about, you have a way closer connection to nature.

    私が話したこの3つの場所はすべて、自然とのつながりがより深い場所だ。

  • And it's right in front of you.

    しかも目の前にある。

  • I mean, even in Taipei, you don't need to go too far to be in nature.

    つまり、台北にいても、自然の中に身を置くのにそれほど遠くへ行く必要はない。

  • And then, you know, Hualien.

    そして花蓮だ。

  • Hualien is, I mean, Taidong's got good rocks, but Hualien's got the best rocks.

    花蓮は、つまり、太東もいい岩があるけど、花蓮が一番いい岩があるんだ。

  • Hualien's, if you want to see the best rocks ever, you've got to go to Hualien.

    花蓮の、今までで最高の岩を見たければ、花蓮に行くしかない。

  • That's the biggest thing.

    それが一番大きなことだ。

  • And that's why I don't really want to go anywhere else, is that I don't want to really live anywhere else.

    だからこそ、僕は他のどこにも行きたくないし、他のどこにも住みたくないんだ。

  • Minnesota, going back to what you're saying, the biggest difference for me and why I love Taiwan so much is every day I go out my door in Hualien and I see the Central Mountain Range.

    ミネソタ、君が言っていることに戻ると、僕にとって一番大きな違いであり、台湾が大好きな理由は、花蓮の家のドアを開けて外に出ると、毎日中央山脈が見えることなんだ。

  • Drive maybe 15 minutes north, like in between,

    北へ15分ほど走ったところだ、

  • I live in Shoufeng, which is by the university,

    私は大学のそばの寿豊に住んでいる、

  • Donghua University.

    東華大学。

  • I look to my east and I see the ocean, right?

    東を見れば海が見える、そうだろう?

  • Minnesota's got a lot of lakes, but it's just so flat.

    ミネソタには湖がたくさんあるけど、平坦なんだ。

  • And the landscape just blows my mind when I'm here.

    そして、ここにいると、その風景にただ圧倒されるんだ。

  • And that it's like, every single time I look at this landscape, the beauty of Taiwan's mountains, the beauty of Taiwan's oceans, and it's all just condensed on this eastern area.

    そして、この風景を見るたびに、台湾の山の美しさ、海の美しさ、そのすべてがこの東のエリアに凝縮されているような気がするんだ。

  • I hate to say this on camera, but it makes me never want to go home.

    カメラの前でこんなことは言いたくないが、家に帰りたくなくなる。

  • I love it.

    とても気に入っている。

  • I love Hualien.

    私は花蓮が大好きだ。

  • Like, it's just so pretty.

    とてもきれいだ。

  • Of course, I miss my family, right?

    もちろん、家族が恋しいよ。

  • I miss my family a lot.

    家族が恋しいよ。

  • I love my family, but I feel like an indescribable feeling when I look at the beauty of the mountains and the ocean in Hualien.

    家族を愛しているが、花蓮の山や海の美しさを見ると、何とも言えない気持ちになる。

  • The views, like, pull me in.

    その景色は、まるで私を引き込むようだ。

  • And then it's the people that make me want to stay.

    そして、ここにいたいと思わせてくれる人たちだ。

  • Like, the people are just so nice and everybody is so kind to you.

    人々はとても親切で、みんな優しくしてくれる。

  • Like, no matter what you're doing.

    何をやっていてもそうだ。

  • Well, I don't think there's any other way to summarize this other than Taiwan rocks.

    まあ、台湾の岩以外にこれを要約する方法はないと思う。

  • Taiwan does rock.

    台湾はロックだ。

  • Taiwan rocks hard.

    台湾はハードロックだ。

  • We're going to try to dig in a little bit more on what you're actually doing here in Taiwan.

    あなたが台湾で実際に何をしているのか、もう少し掘り下げてみたいと思います。

  • I am promoting geology.

    私は地質学を推進している。

  • I'm promoting Taiwan's geology in any way that I can.

    私はできる限り台湾の地質学を広めている。

  • In the future,

    将来的には

  • I hope to do that through giving tours and leading environmental education trips.

    私はツアーや環境教育旅行の引率を通じて、それを実現したいと思っている。

  • Primarily, I want to be a educator and promoter of the stunning landscape here in Taiwan, particularly Eastern Taiwan, Hualien and Taitung.

    主に、私はここ台湾、特に東台湾、花蓮と台東の素晴らしい景観の教育者であり、推進者でありたいと思っている。

  • And also, I would say entertainer because you have an Instagram account.

    それに、インスタグラムのアカウントを持っているから、エンターテイナーとも言えるね。

  • You have a YouTube account, which is focused on rocks.

    あなたはYouTubeのアカウントを持っていますが、それは岩に焦点を当てたものです。

  • Yes.

    そうだ。

  • It does not sound interesting.

    面白くなさそうだ。

  • It doesn't sound entertaining.

    面白くなさそうだ。

  • Like, for someone who is like, you know, hated, like, geography and geology growing up.

    地理や地質学が大嫌いで育ったような人間にとってはね。

  • You didn't say that.

    そんなことは言っていない。

  • We didn't say that before.

    以前はそう言わなかった。

  • But it is super entertaining and educational to watch your content.

    でも、あなたのコンテンツを見るのはとても楽しいし、勉強になる。

  • Now, we can think of the story of the environment here.

    さて、ここで環境の話を考えてみよう。

  • Okay.

    オーケー。

  • And speaking about entertaining content online, that is something that you can enjoy even more of with the help of today's sponsor, NordVPN.

    そして、オンラインで楽しめるコンテンツといえば、本日のスポンサーであるNordVPNの助けを借りて、さらに楽しむことができるものです。

  • For those of you who missed the opportunity during Lunar New Year,

    旧正月に機会を逃した皆さん、

  • NordVPN still has a great offer where you can not only get a massive discount by clicking the link down in the description or simply by visiting nordvpn.com slash Lucas.

    NordVPNは、説明の下のリンクをクリックするか、nordvpn.comスラッシュルーカスにアクセスするだけで、大規模な割引を得ることができるだけでなく、まだ素晴らしいオファーを持っています。

  • When you do, you will also receive up to an extra $10 for your purchase.

    その際、お買い上げ金額に応じて最大10ドルの追加サービスも受けられる。

  • So, if you're interested in NordVPN, you can get a $10 discount by clicking the link down in the description.

    NordVPNに興味がある方は、説明の下のリンクをクリックすると10ドル割引になります。

  • When you do, you will also receive up to an extra four months of NordVPN as well.

    その際、NordVPNも最大4ヶ月延長されます。

  • And don't forget that you always have a 30-day money-back guarantee with NordVPN, which means that you can try it out for yourself, 100% risk-free for 30 days, which gives you plenty of time to not only use NordVPN together with your favorite streaming service, so you can watch an almost unlimited number of movies and TV shows from all over the world.

    また、NordVPNには常に30日間の返金保証があることをお忘れなく。つまり、30日間100%リスクなしでお試しいただけますので、お気に入りのストリーミングサービスと一緒にNordVPNを利用するだけでなく、世界中の映画やテレビ番組をほぼ無制限に視聴することができます。

  • For example, Rambo Last Blood, which normally is not available here in Taiwan.

    例えば、『ランボー・ラスト・ブラッド』は通常、台湾では入手できない。

  • And at the same time, you can also try out their Threat Protection Pro, so you can witness firsthand how NordVPN makes your internet connection free and more secure, since their Threat Protection Pro service automatically blocks any fraudulent websites or any other online threats.

    同時に、脅威防御プロも試すことができます。脅威防御プロのサービスは、詐欺的なウェブサイトやその他のオンライン上の脅威を自動的にブロックするため、NordVPNがあなたのインターネット接続をどのように自由でより安全なものにするのか、身をもって体験することができます。

  • Again, if you do want some more information regarding NordVPN, all you have to do is to click the link down in the description or just head over to nordvpn.com slash Lucas.

    繰り返しますが、NordVPNに関するより詳細な情報が必要な場合は、説明の下のリンクをクリックするか、nordvpn.comスラッシュルーカスに向かうだけです。

  • But if you do want some more information regarding Taiwan and more specifically, the different rocks we have here in Taiwan, then all you have to do is to continue watching the rest of this video.

    しかし、台湾について、もっと具体的に、ここ台湾にあるさまざまな岩について、もう少し情報が欲しいのであれば、このビデオの続きを見るだけでいい。

  • These basically describe a lot of the beauty of Taiwan.

    これらは基本的に台湾の美しさの多くを表現している。

  • So for one, the geology, basic geology, we know that there are three, three rock types.

    ひとつは地質学、基本的な地質学で、3つの岩石タイプがあることがわかっている。

  • Igneous rocks, which are like, we can think probably they were the first rock.

    火成岩は、おそらく最初の岩石だと考えられる。

  • These rocks formed from a melted magma or lava.

    これらの岩石は、溶けたマグマや溶岩から形成された。

  • This thing is from Green Island, Lüdao.

    これは緑島、リュダオのものだ。

  • If you didn't know, Green Island and Lanyu are both volcanic islands.

    ご存じないかもしれないが、緑島も蘭嶼も火山島である。

  • And then there's also sedimentary rocks, right?

    それから堆積岩もあるよね。

  • So they go up layer by layer.

    だから、一段一段上がっていく。

  • Sedimentary rocks, sedimentary rocks,

    堆積岩、堆積岩、

  • I think are the ones that are best at telling a story because sedimentary rocks, you can think about every single thing on this earth, like even mountains, not all mountains are gonna be so tall.

    堆積岩は、この地球上のあらゆるもの、例えば山でさえも、すべての山がそれほど高くはないと考えることができるからだ。

  • Everything is being worn away by rain, wind, like everything is kind of breaking down and breaking into smaller and smaller pieces.

    すべてのものが雨や風によってすり減らされ、まるですべてが壊れ、小さくなっていくようだ。

  • Like every mountain is gonna get broken down.

    すべての山が崩れるようにね。

  • Those little bits of rock, which get broken down, get carried either by rivers, by landslides.

    岩の破片は川や地滑りによって運ばれる。

  • They get carried into a place where they finally stop resting.

    そして、ついに休むことをやめた。

  • Imagine like a river is like the rock bus.

    川はロックバスのようなものだと想像してほしい。

  • So like these kind of can like take you back in time.

    だから、こういったものは時間を遡ることができるんだ。

  • And these are kind of like storybooks.

    これは絵本のようなものだ。

  • I think sedimentary rocks are the best at telling stories.

    堆積岩はストーリーを語るのに最も適していると思う。

  • I don't know anything about rocks, but even I can see that this must be jade.

    私は岩石について何も知らないが、私でもこれは翡翠に違いないとわかる。

  • Yes, this is jade.

    そう、これは翡翠だ。

  • This is the best, like this is what I think Taiwan is most famous for, are its metamorphic rocks.

    これは最高で、台湾で最も有名なのは変成岩だと思う。

  • Metamorphic rocks are rocks that have been basically twice cooked, or rocks that have been squeezed and heated up, like put into an oven.

    変成岩は、基本的に二度加熱された岩石、つまりオーブンに入れて絞ったり加熱したりした岩石である。

  • But imagine being put into a pressure cooker and like rebaked.

    しかし、圧力鍋に入れられ、焼き直されたような状態を想像してほしい。

  • It's like, imagine taking like a brownie and a cookie and you stuff that in a pressure cooker oven and you come out and you get metamorphic rocks.

    ブラウニーとクッキーのようなものを圧力鍋のオーブンに詰めて、出てきたときに変成岩ができるようなものだ。

  • So these two things that already existed, right?

    つまり、この2つはすでに存在していたものなんだね?

  • And then they form new things.

    そして新しいものを形成する。

  • So yes, so this is what Hualien is all about, is Taiwan jade, it's here in Hualien.

    そうそう、花蓮は台湾ヒスイの宝庫なんだ。

  • This is like the biggest piece of jade I've ever seen.

    これは今まで見た中で一番大きなヒスイのかけらのようだ。

  • So you just found this on the streets of Hualien?

    花蓮の街角で見つけたんですか?

  • Yes, not in the streets, up in the rivers.

    そう、ストリートではなく、川の中だ。

  • I found this in a river in Hualien, right in my, pretty much in my backyard.

    花蓮の川でこれを見つけた。

  • I think Taiwan's most famous, most unique products of Taiwan is this jade right here, because it is not just super hard, super green, super pretty.

    台湾の最も有名な、最もユニークな製品は、ここにある翡翠だと思う。

  • It is also, geologically speaking, the youngest discovered jade on the planet.

    また、地質学的に見ても、地球上で発見された中で最も若いヒスイである。

  • Like, so it's like, is this illegal?

    これは違法なのか?

  • Can you just go-

    ちょっと...

  • Do I have this in my hand right now?

    今、これを手にしているだろうか?

  • Can you just like go up and just like take a piece of jade?

    翡翠のかけらを取ってくれる?

  • Let's get this straight here.

    ここではっきりさせておこう。

  • I'm not going up into the river with my hammer and with my ax and I'm carving at a wall, right?

    ハンマーと斧を持って川を遡り、壁を彫っているわけじゃないだろう?

  • No, I'm not doing that.

    いや、そんなことはしない。

  • All of this stuff was found in a riverbed.

    これらはすべて河川敷で発見されたものだ。

  • This is for me, I'm not trying to sell this to anybody.

    これは僕のためのもので、誰かにこれを売ろうとしているわけじゃない。

  • Even though a piece like this could be worth maybe like 4,000, 5,000 NTD.

    このような作品でも、4,000か5,000NTDの価値があるかもしれない。

  • But yeah, so you yourself, you, viewer at home, you can come to Taiwan, you can come to Hualien and find your own cute little piece of jade.

    でも、そう、だから、あなた自身、家で見るのもいいし、台湾に来て、花蓮に来て、自分のかわいい翡翠のかけらを見つけるのもいい。

  • What are the chances that you would like accidentally find jade?

    翡翠を偶然見つける可能性は?

  • Like, is it like, do you need to know exactly where to look?

    どこを見ればいいのか、正確に知っておく必要があるのか?

  • Okay, so I can show you, and this is eventually going to be a published book, hopefully trying to turn this into my own rock guide.

    これはいずれ本にするつもりで、できれば自分のロックガイドにしたいんだ。

  • So where you would find jade is more south of Hualien, mostly rivers.

    だから、翡翠が採れるのは花蓮より南で、ほとんどが川だ。

  • How would you know that?

    どうしてそんなことがわかるんだ?

  • But can you just walk in an area and like, this is most likely jade?

    でも、ある地域を歩いてみて、これは翡翠の可能性が高い、と言えるだろうか?

  • Like from, without doing the research and like just being there, can you just like analyze and say, most likely you will find this type of rock here, but like a few kilometers over there might be another rock.

    調査もせず、ただその場にいるだけで、分析をして、ここにはこういう岩石がありそうだが、数キロ向こうには別の岩石があるかもしれない、と言えるだろうか。

  • Yes, jade only exists in a few places in Hualien.

    そう、ヒスイは花蓮の数カ所にしか存在しない。

  • There's only these small enclaves of where jade is.

    翡翠がある場所には小さな飛び地しかない。

  • Just in Hualien, so like West Coast, like Taipei.

    花蓮だけだから、西海岸のような、台北のような。

  • No, you will not find jade there.

    そこにはヒスイはない。

  • Like something like this, where it's super dark green.

    こんな感じで、すごく濃い緑色なんだ。

  • This is kind of rare.

    これはちょっと珍しい。

  • This is harder to find.

    これは見つける方が難しい。

  • This took me, I went up the river many, many times and like hunted for jade until I found this thing.

    何度も何度も川を遡り、ヒスイを探し求めた。

  • So this is not common.

    だから、これは一般的ではない。

  • There's one question, like, I'm still like, you said that it was only like found in like Hualien.

    ひとつ疑問があるんだけど、花蓮にしかないって言ってたよね?

  • You're saying like, you cannot find jade at Jade Mountain.

    ジェイド・マウンテンでヒスイを見つけることはできない、と言っているようなものだ。

  • No, you cannot find jade in Jade Mountain.

    いいえ、玉山では翡翠を見つけることはできません。

  • This is just like a tourist scam.

    これではまるで観光詐欺だ。

  • Oh man.

    やれやれだ。

  • Is that what we're saying now?

    私たちは今、そう言っているのだろうか?

  • Oh man, I don't think I would ever say that.

    おいおい、そんなこと言うわけないだろ。

  • I mean, cause jade and its sense is beautiful, right?

    翡翠とその感覚は美しいでしょ?

  • Jade is beautiful and jade is valuable.

    翡翠は美しく、翡翠は価値がある。

  • So you could say like, you could call Jade Mountain in the metaphorical sense, right?

    つまり、比喩的な意味でジェイド・マウンテンと呼ぶこともできるだろう?

  • That it's like jade, it's beautiful like a piece of jade.

    まるで翡翠のように美しい。

  • Bringing a flashlight is a good way to find out if it's jade or not, because if it's translucent or semi-translucent and it's green, more than likely a piece of jade.

    懐中電灯を持参すれば、それが翡翠かどうかを見分けることができる。半透明か半透明で緑色をしていれば、翡翠の可能性が高いからだ。

  • But don't take too many, all right?

    でも、あまりたくさんは取らないように、いいね?

  • Take like one, take like one that you really like or two.

    好きなものを1つ、本当に好きなものを1つ、あるいは2つ取る。

  • This is for educational purposes here, all right?

    これは教育目的なんだ。

  • I'm not a jade salesperson.

    私は翡翠の販売員ではない。

  • This is like magnetic.

    これは磁石のようなものだ。

  • Yeah, this is called serpentinite.

    そう、これは蛇紋岩と呼ばれるものだ。

  • This is another, so serpentinite, you'll see this all around on the streets of Taipei, anything on the sidewalks or on the walls, like any sort of, like any rectangles that like line the walls or the sidewalks and cities all around Taiwan are this black and green and they have these white lines going through it.

    これも蛇紋岩のひとつで、台北の街中でよく見かける。歩道や壁にあるものは何でもそうで、壁や歩道、台湾全土の都市に並ぶ長方形のようなものは、黒と緑で、白い線が通っている。

  • That is likely this stuff, serpentinite.

    それはおそらく、この蛇紋岩だろう。

  • This is also Taiwan Jade's mommy, you could say.

    これは台湾ジェイドのママでもある。

  • Taiwan Jade comes from this rock.

    台湾ヒスイはこの岩から採れる。

  • You know, indigenous folks use nephrite for tons of different jewelry, weapons, and lots of tools, lots of different tools.

    先住民の人々は、ネフライトをさまざまな宝石や武器、たくさんの道具に使っているんだ。

  • And it was also used this as a trading material throughout Southeast Asia.

    また、東南アジア全域で交易の材料としても使われた。

  • There's actually some 3000 year old artifacts that were found in Vietnam, in Malaysia, in Thailand.

    実際、ベトナムやマレーシア、タイで3000年前の遺物が見つかっている。

  • Those 3000 year old earrings and other jade artifacts all came from Hualien.

    3000年前のイヤリングやその他のヒスイの工芸品は、すべて花蓮で作られたものだ。

  • Really?

    本当に?

  • Fengtian area.

    奉天エリア。

  • So it basically says that there was some sort of ancient cross ocean trading system that was underway 3000 years ago, at least with the Philippines and Taiwan or the indigenous folks in Taiwan and then from the Philippines spread out throughout Southeast Asia.

    つまり基本的には、少なくともフィリピンと台湾、あるいは台湾の先住民族、そしてフィリピンから東南アジア全体に広がる、ある種の古代海洋横断交易システムが3000年前に進行中だったということだ。

  • And you can learn all about that too if you come to Hualien or follow Taiwan rock guy.

    花蓮に来れば、あるいは台湾のロックガイについて行けば、そのすべてを知ることができる。

  • For geologist perspective, Taiwan is really unique for I guess three reasons.

    地質学者から見ると、台湾は実にユニークで、3つの理由があると思う。

  • One, how it formed.

    一つは、どのように形成されたか。

  • Taiwan formed in a very unique way with two continents colliding into each other.

    台湾は2つの大陸がぶつかり合い、非常にユニークな形で形成された。

  • Its formation is super unique.

    そのフォーメーションは超ユニークだ。

  • This is big Eurasia, the continent of Eurasia.

    ここは大きなユーラシア大陸だ。

  • This here is the water level.

    これが水位だ。

  • This is the ocean bottom, this ocean floor.

    これが海底、この海底だ。

  • Majority of the rocks in Taiwan, the majority of Taiwan is down here.

    台湾の岩の大半はこの下にある。

  • And this is the coast of the continent of Eurasia.

    そしてこれはユーラシア大陸の海岸である。

  • So Taiwan, a lot of Taiwan stuff is down here, which is just sediments like mud.

    台湾の多くのものは、泥のような堆積物である。

  • You got the Philippine ocean plate, which is on top of the Philippine ocean plate where a chain of volcanic islands, which is whatdao and Lanyu are made out of.

    フィリピンの海洋プレートの上には火山島が連なっており、リュダオとランユーはそこからできている。

  • They're crawling in from the Southeast and they're coming in, they're encroaching, they're encroaching, they're encroaching.

    南東から這ってきて、侵入してくる、侵入してくる、侵入してくる。

  • And a collision happened underneath the ocean.

    そして海中で衝突が起きた。

  • And this collision is what they push together, they squeeze together, they squeeze together.

    そしてこの衝突こそが、彼らが押し合い、押し合い、押し合うことなのだ。

  • And this ocean sediments rose up and created a mountain range.

    そして、この海の堆積物が隆起して山脈ができた。

  • So this is, so if you can think about, this is my thesis, I'm just folding.

    つまり、これは私の論文で、私はただ折りたたんでいるだけなんだ。

  • But I need to use tools.

    でも、道具を使う必要がある。

  • A lot of Taiwan, majority of Taiwan is deep ocean rocks, which are now make up the majority mountain ranges, like the mud, like the slate.

    台湾の大部分は深海の岩石で、それが泥や粘板岩のような山脈を形成している。

  • And then the East coast of Taiwan right here is that the Philippine ocean plate, which kind of slapped on to the Eastern part of Taiwan and pushed this stuff up.

    そして台湾の東海岸は、フィリピン海洋プレートが台湾の東部に叩きつけられ、これを押し上げている。

  • So all the force that's happening is coming from the East.

    だから、起こっているすべての力は東からやってきている。

  • So like Taiwan is basically pushed.

    だから台湾は基本的に押されている。

  • So it's like Taiwan is not from like the same plate.

    だから、台湾は同じ皿のものではないんだ。

  • Taiwan is like two different plates.

    台湾は2つの異なる皿のようなものだ。

  • Taiwan is a combination of an ocean plate and a continent plate.

    台湾は海洋プレートと大陸プレートの組み合わせである。

  • About 80% of Taiwan is used to be continental ocean sediments and ocean mud.

    台湾の約80%は大陸性海洋堆積物と海洋泥である。

  • And then if it wasn't for the ocean plate, there would be no Taiwan.

    そして、もし海のプレートがなかったら、台湾はなかっただろう。

  • So if you know the ocean plate is what now makes up the coastal range.

    つまり、海洋プレートが現在の沿岸域を構成しているのだ。

  • So the coastal mountain range, that's strands from Hualien to Taitung.

    つまり、花蓮から台東にかけての海岸山脈だ。

  • That came in and essentially pushed the rest of Taiwan into the sky.

    それが入ってきて、実質的に台湾の他の地域を空に押しやった。

  • Oh, wow.

    ああ、すごい。

  • And so, so if you can imagine like this book is the continental plate and this little book is the ocean plate, that's kind of how Taiwan is separated out.

    この本が大陸プレートで、この小さな本が海洋プレートだと想像してもらえればいい。

  • You could also use your left hand to kind of imagine Taiwan.

    左手を使って台湾を想像することもできる。

  • My thumb is Eastern Taiwan, and my, which is the ocean plate.

    私の親指は東台湾、そして私の親指は海洋プレートだ。

  • And the rest, majority of my hand is, you know, the rest of Taiwan, which is continental plate.

    そして私の手の大部分は、台湾の残りの部分、つまり大陸プレートなんだ。

  • But if it wasn't for this little thumb here, pushing in and squeezing all this rocks upwards, there would be no Taiwan.

    しかし、もしこの小さな親指がなかったら、岩を押し込んで上に押し上げなければ、台湾はなかっただろう。

  • Constantly pushing on it too, because these plates are constantly slowly moving and that's what will cause an earthquake.

    これらのプレートは常にゆっくりと動いており、それが地震を引き起こすからだ。

  • So that's why Taiwan has earthquakes.

    だから台湾は地震が多い。

  • With every earthquake,

    地震のたびに、

  • Taiwan is higher just a little bit, but like maybe like a half a millimeter.

    台湾の方がほんの少し高いが、0.5ミリくらいかな。

  • Oh. Right?

    ああ。そうだろ?

  • Every earthquake is pushing Taiwan up higher and higher and higher.

    地震のたびに台湾はどんどん高く押し上げられる。

  • But with all these typhoons and with earthquakes as well, it's also bringing Taiwan down.

    しかし、これらの台風や地震によって、台湾も落ち込んでいる。

  • You have landslides, rock falls.

    地滑りや落石もある。

  • So earthquake is always pushing together.

    だから地震は常に押し寄せる。

  • It's like, it's never-

    決して...

  • Here.

    ここだよ。

  • Here.

    ここだよ。

  • In Taiwan, an earthquake is happening because two plates are at odds.

    台湾では、2つのプレートが対立しているために地震が起きている。

  • And the Philippine ocean plate is pushing towards, pushing towards the continent of Eurasia.

    そしてフィリピン海洋プレートは、ユーラシア大陸に向かって押し寄せている。

  • And how fast.

    そしてその速さ。

  • Really started rising out of the ground around 4.5 million years ago.

    約450万年前、本当に地面から隆起し始めた。

  • 4.5.

    4.5.

  • But that's like-

    でも、それは...

  • It doesn't tell me anything.

    何も教えてくれない。

  • I know, I know.

    分かってるよ。

  • But that's like, okay, here's about this.

    でも、それは、オーケー、こういうことだ。

  • You take the age of the earth, right?

    地球の年齢を測っているんだろう?

  • You take the entire age of the earth.

    地球の全年齢を考慮するんだ。

  • So, so-and-so 4.8 something.

    だから、4.8なんとか。

  • Many, many billion years.

    何十億年も。

  • You take that and you shrink it down into 24 hours.

    それを24時間に縮めていく。

  • 4 million years is like three seconds.

    400万年は3秒と同じだ。

  • So Taiwan is an extremely young island.

    つまり、台湾は非常に若い島なのだ。

  • Young, young island.

    若い、若い島だ。

  • And so that's why it's so crazy with all the landslides.

    だから土砂崩れで大変なことになっているんだ。

  • And we're in a tropical area.

    それにここは熱帯地域だ。

  • So this place is not only being risen up out of the ground, it's also being berated by typhoon after typhoon, after typhoon.

    だから、この場所は地面から浮き上がっているだけでなく、次から次へとやってくる台風に苦しめられている。

  • Taiwan's landscape not only changes year to year, decade to decade, the entire riverbed can change in a day.

    台湾の風景は年ごと、10年ごとに変わるだけでなく、河川敷全体が1日で変わることもある。

  • And so all this stuff that I saw before is completely buried, but now new rocks are exposed.

    そうして、以前見たものはすっかり埋もれてしまったが、今は新しい岩が露出している。

  • So Taiwan, especially anywhere you go and the mountains are on the East Coast, it's gonna be different every time you go.

    だから台湾、特に東海岸の山はどこに行っても、行くたびに違うんだ。

  • And then also the unique metamorphic rocks.

    そしてユニークな変成岩もある。

  • So those are like the main three things that Taiwan is pretty much a playground for geologists.

    この3つが、台湾が地質学者にとって遊び場である主な理由だ。

  • And if you want to know even more about this geographical playland of Taiwan, you should definitely head over to Jimmy's Playground of Taiwan Rock Guy.

    そして、この台湾の地理的なプレイランドについてさらに知りたければ、ぜひ『Jimmy's Playground of Taiwan Rock Guy』にアクセスしてほしい。

  • Thank you all so much for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

  • My name is Lukas.

    僕はルーカス。

  • It starts with L as in like, ends with S as in subscribe.

    likeのようにLで始まり、subscribeのようにSで終わる。

  • Please do both, and see you all in the next one.

    両方やってください。

  • Wow, look at the L with like as in subscribe, that's good.

    わあ、Lが "like "になってる。

These basically describe a lot of the beauty of Taiwan.

これらは基本的に台湾の美しさの多くを表現している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

第一集: 美國地質學家不敢相信台灣擁有全世界最獨特的岩石!❤️ 【台灣最大塊的玉石!】地質学者が明かす台湾ヒスイの秘密! (第一集: 美國地質學家不敢相信台灣擁有全世界最獨特的岩石! ???❤️ [台灣最大塊的玉石?!] Geologist Reveals The Secret Of Taiwan Jade!)

  • 1 0
    stanley AA に公開 2025 年 03 月 08 日
動画の中の単語