Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Oh, January 1st.

    ああ、1月1日か。

  • Better get going on those taxes, Neddy.

    ネディ、税金の支払いに取り掛かった方がいい。

  • Hmm.

    うーん。

  • Let's see.

    見てみよう。

  • Cash register ink.

    レジのインク。

  • Well, that's a business expense, isn't it?

    まあ、それは事業経費だね。

  • But then I do enjoy the smell of this stuff, don't I?

    でも、この匂いは好きなんだよね。

  • Better not risk it. "Daddy, what do taxes pay for?" "Oh, why, everything!

    危険は冒さない方がいい「パパ、税金は何に使うの?「何でもだよ!

  • Policemen, trees, sunshine.

    警官、木々、太陽。

  • And let's not forget the folks who just don't feel like workingGod bless them." "Neddy, it's 8:45.

    働く気が起きない人たちのことも忘れてはいけない。「ネディ、8時45分だ。

  • The post office is going to be opening soon." "8:45?

    郵便局がもうすぐ開きますよ」。"8:45?

  • Here I am yapping away like it's 8:35.

    今、8時35分だ。

  • Oop, can't forget the mints." "Getting your taxes out of the way?" "No, just mailing out death certificates for holiday-related fatalities." "All right, people, listen up.

    おっと、ミントを忘れちゃいけないね」。"税金を払うの?""いや、休日関連の死亡証明書を郵送しているだけだ"「みんな、聞いてくれ。

  • The harder you push, the faster we will all get out of here." "Oh, Edna, you're certainly looking lovely tonight.

    あなたが強く押せば押すほど、私たちはみんな早くここから出られるわ」。"エドナ、今夜は確かに素敵ね。

  • Is that a new green sweater?" "Until you're willing to file jointlyback of the line, Seymour." "Yargh, sometimes I wonder why I bother plundering at all." "Oh, no, no, no!

    新しい緑のセーターか?""共同背番号を申請するまではな、シーモア""なんでわざわざ略奪するんだろう?""ああ、いや、いや、いや!

  • I felt that.

    私はそう感じた。

  • You didn't carry the one, you foolish person.

    あなたは1本も持っていない、愚かな人だ。

  • Now you'll incur the penalties for the compound interest and the wrath and the truncheons." "This is Kent Brockman, live at the Springfield Post Office on Tax Day.

    複利と怒りと手斧の罰則が課されるぞ」。"ケント・ブロックマン 税金の日 スプリングフィールド郵便局から生中継です

  • It's literally the 11th hour—10 p.m.

    文字通り、午後11時-10時だ。

  • And tardy taxpayers are scrambling to mail their returns by midnight." "Sir, why did you wait until the last minute to pay your taxes?" "Taxes?

    遅れている納税者は、真夜中までに申告書を郵送しようと躍起になっている。「なぜギリギリまで納税を待ったのですか?「税金?

  • Isn't this the line for Metallica?" "Sir, why did you wait until the last minute to pay your taxes?" "Because I'm an idiot.

    メタリカのラインじゃないのか?"サー、なぜ税金を払うのをギリギリまで待ったのですか?"「バカだからさ。

  • Happy?" "Of course, not everyone is an idiot.

    幸せか?"もちろん、みんながバカというわけではない。

  • Some of us took our receipts and pay stubs to our accountants months ago.

    領収書や給与明細を数カ月前に会計士に提出した者もいる。

  • And at the risk of sounding a little smug..." "Help!

    そして、少し独りよがりに聞こえるかもしれないが...""助けてくれ!

  • Does anyone have a calculator?" "Myron?" "No.

    誰か電卓持ってる?"マイロン?""いいえ。

  • Will you look at those morons?

    あのバカどもを見てみろ。

  • I paid my taxes over a year ago." "Dad?" "What is it, sweetie?" "Did you see a scary picture in your picture book?" "That was last year's taxes.

    税金は1年以上前に払ったよ」。"パパ?"「どうしたの?"絵本で怖い絵を見た?""あれは去年の税金だよ。

  • You have to pay again this year." "No, because you see, I went ahead and year-wise I was counting forward from the last previous..." "Oh!

    今年も支払わなければなりません」。"いや、だってほら、年単位で前々回から数えて...""ああ!

  • I put the tax forms on top of your to-do pile a month ago." "I have a to-do pile?"

    納税申告書は、1カ月前にあなたのToDoの山の一番上に置いておきました」。"やることが山積み?"

Oh, January 1st.

ああ、1月1日か。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

ザ・シンプソンズ - スプリングフィールド納税の日 (The Simpsons - Springfield tax day)

  • 25 0
    Derek に公開 2025 年 03 月 06 日
動画の中の単語