字幕表 動画を再生する
Being born a girl means clearing a lot of hurdles and it begins right at the starting line.
女の子として生まれるということは、多くのハードルをクリアすることであり、それはまさにスタートラインから始まる。
Sex-selective abortions are frequent in countries like India where girls are often seen as a financial burden.
インドのように、女児が経済的負担とみなされがちな国では、性選択的中絶が頻繁に行われている。
Discrimination begins even before birth.
差別は生まれる前から始まっている。
Sexual mutilation is the fate of at least 200 million girls in 30 countries.
性的切除は、30カ国で少なくとも2億人の少女の運命である。
It often leads to serious infections and even death.
重篤な感染症を引き起こし、死に至ることさえある。
Time for school, for some.
学校の時間だ。
In Afghanistan, 90% of women cannot read or write, massively reducing their chances in life. 63 million girls in the world are kept out of school.
アフガニスタンでは、女性の90%が読み書きができず、人生のチャンスを大きく減らしている。世界で6,300万人の少女が学校に通っていない。
Before even getting close to adulthood, 700 million girls are forced to get married, often to much older men.
大人になる前に、7億人の少女が結婚させられている。
Many women go through life without the right to control their own bodies or sexuality.
多くの女性は、自分の身体やセクシュアリティをコントロールする権利を持たずに人生を送っている。
Every year, 22 million women and girls put their health and lives at risk by having unsafe abortions.
毎年、2,200万人の女性と女児が、安全でない中絶を行うことで健康と命を危険にさらしている。
In some countries, like Senegal, they may end up in jail.
セネガルのように刑務所行きになる国もある。
Many who make it to adulthood face entrenched discrimination that leads to violence.
大人になった人の多くは、暴力につながる根強い差別に直面している。
Way too often, home is not a safe haven, as women are beaten and abused by their own partners.
女性が自分のパートナーから殴られ、虐待されるように、家庭が安全な場所でないことがあまりにも多い。
In France, a woman dies of domestic violence every 2.7 days.
フランスでは、2.7日に1人の女性が家庭内暴力で死亡している。
Even the lucky ones can never stop fighting for equal pay, equal opportunities, and equal rights.
幸運な人たちでさえ、同一賃金、同一機会、同一権利のために闘うことを止めることはできない。
Being born a girl means clearing a lot of hurdles.
女の子に生まれるということは、多くのハードルをクリアすることだ。
For more UN videos visit www.un.org
国連のビデオについては、www.un.org。