字幕表 動画を再生する
In his first public appearance in the White House since his heated row with President Zelensky, Donald Trump has said he does not want to see the war in Ukraine going on for years and years and that Mr Zelensky should be more appreciative of Washington's support.
ドナルド・トランプは、ゼレンスキー大統領との激論以来初めてホワイトハウスで公の場に登場し、ウクライナでの戦争が何年も何年も続くのを見たくない、ゼレンスキー氏はワシントンの支援にもっと感謝すべきだと述べた。
But President Trump sidestepped questions from reporters about suspending US military aid to Ukraine.
しかしトランプ大統領は、ウクライナへの米軍援助の停止について記者団からの質問をはぐらかした。
He earlier took to social media to criticise President Zelensky for saying that an end to the war was still a long way off.
彼は以前、ゼレンスキー大統領が戦争終結はまだ先だと発言したことをソーシャルメディア上で批判した。
In Westminster this afternoon, Sir Keir Starmer outlined a plan to stop the fighting in Ukraine to MPs.
今日の午後、ウェストミンスターで、キーア・スターマー卿がウクライナでの戦闘を止めるための計画を国会議員に説明した。
More on that in a moment, but first here's Sarah Smith in Washington.
詳しくは後ほど、まずはワシントンのサラ・スミスから。
Donald Trump returned to Washington last night after a weekend of frantic transatlantic diplomacy, during which he had kept uncharacteristically quiet, saying nothing about Ukraine since he'd thrown President Zelensky out of the White House.
ドナルド・トランプは、大西洋を横断する外交に奔走した週末を終えて昨夜ワシントンに戻ったが、その間、ゼレンスキー大統領をホワイトハウスから追い出して以来、ウクライナについて何も語らず、異例の沈黙を守っていた。
Today he looked far more relaxed, announcing a large investment in semiconductor manufacturing, but couldn't avoid questions about Ukraine.
今日、彼はずっとリラックスした様子で、半導体製造への大規模な投資を発表したが、ウクライナに関する質問を避けることはできなかった。
Like what does he need to see from Mr Zelensky to restart talks?
例えば、会談を再開するためにゼレンスキー氏から何を見る必要があるのか?
Well I just think he should be more appreciative because this country has stuck with them through thick and thin.
私はただ、この国が厚い絆で結ばれてきたことにもっと感謝すべきだと思う。
I want to see it end fast.
早く終わってほしい。
I don't want to see this go on for years and years.
こんなことが何年も何年も続くのは見たくない。
Now President Zelensky supposedly made a statement today in AP, I'm not a big fan of AP so maybe it was an incorrect statement, but he said he thinks the war's going to go on for a long time and he better not be right about that, that's all I'm saying.
私はAPの大ファンではないので、もしかしたら間違った発言だったかもしれないが、彼は戦争は長く続くと思うと言った。
You're in no position to dictate.
あなたが指図する立場にはない。
After last week's Oval Office showdown, Donald Trump has decided the Ukrainian leader is not ready to make peace.
先週の大統領執務室での対決の後、ドナルド・トランプはウクライナの指導者が和平を結ぶ準備ができていないと判断した。
But America's in a hurry and prepared to steamroller over anyone who appears to be standing in the way.
しかし、アメリカは急いでおり、邪魔になりそうな人物は誰でも蒸し返す用意がある。
Well I tell you what, I think it takes two to tango and you're going to have to make a deal with Ukraine.
まあ、タンゴには2人必要だし、ウクライナと取引することになるだろうね。
You're going to have to have the assent and you're going to have to have the consent from the European nations because I think that's important and from us.
私はそれが重要だと思うし、私たちにとっても重要だ。
I think everybody has to get into a room so to speak and we have to make a deal and the deal can be made very fast.
いわば、全員が部屋に入り、取引をしなければならない。
It should not be that hard a deal to make, it could be made very fast.
そんなに難しい契約ではないはずだし、すぐにできるだろう。
Now maybe somebody doesn't want to make a deal and if somebody doesn't want to make a deal I think that person won't be around very long, that person will not be listened to very long.
今、もしかしたら誰かが取引をしたがらないかもしれないし、もし誰かが取引をしたがらないのであれば、その人はあまり長くは続かないだろうし、その人はあまり長くは話を聞いてもらえないだろう。
UK efforts to coordinate a European response along with Mr Zelensky might have infuriated the American president but appear to have been welcomed.
ゼレンスキー氏とともに欧州の対応を調整しようとする英国の努力は、アメリカ大統領を激怒させたかもしれないが、歓迎されたようだ。
Four prime ministers and five presidents called me over the last two days and they want to work it out, they want to get it worked out.
この2日間で、4人の首相と5人の大統領が私に電話をかけてきた。
Mr Zelensky had already posted on social media, it's very important that we try to make our diplomacy really substantive to end this war the soonest possible he said.
ゼレンスキー氏はすでにソーシャルメディアに投稿していたが、この戦争をできるだけ早く終わらせるために、我々の外交を本当に実質的なものにしようとすることが非常に重要だ、と彼は言った。
We're working together with America and our European partners and very much hope on US support on the path to peace.
私たちはアメリカやヨーロッパのパートナーと協力しており、和平への道筋においてアメリカの支援を大いに期待している。
As the Ukrainian president was ejected from the White House on Friday he might have left behind not just diplomatic support but even ongoing American military aid.
ウクライナの大統領が金曜日にホワイトハウスから追い出されたとき、彼は外交的支援だけでなく、継続的なアメリカの軍事援助さえも置き去りにしたかもしれない。
Donald Trump has not cut him off yet but it could be a real possibility if relations don't improve soon.
ドナルド・トランプはまだ彼を切り捨てたわけではないが、関係がすぐに改善されなければ、その可能性は現実味を帯びてくる。
Now Donald Trump could today have ruled out the idea of cutting off military aid to Ukraine, he dodged questions from reporters about that instead of ruling it out completely and also today he and some of his most senior aides have been talking about that deal that was supposed to be signed here on Friday, the deal that gives the US access to many of the critical mineral deposits in Ukraine and they've been making it clear that deal needs to be signed very soon if relations between Mr Zelensky and Mr Trump are to be salvaged.
ドナルド・トランプは今日、ウクライナへの軍事援助を打ち切るという考えを否定することができたが、完全に否定する代わりに記者団からの質問をかわした。また今日、彼と彼の最側近の何人かは、金曜日にここで署名されるはずだった取引について話している。
Maybe even so soon that Donald Trump could announce it in a major speech that he is due to deliver to Congress tomorrow night.
もしかしたら、ドナルド・トランプが明日の夜、議会で行う予定の大演説で発表する可能性さえある。
Sarah, thank you.
サラ、ありがとう。
Sarah Smith reporting there.
現地で取材するサラ・スミス。
Well here the Prime Minister has told MPs that President Trump's commitment to peace is sincere.
ここで首相は、トランプ大統領の和平へのコミットメントは誠実なものだと国会議員に語った。
Sakhir Starmer said that Britain would play a leading role alongside other countries from and beyond in a coalition of the willing.
サヒア・スターマーは、イギリスは有志連合において、他の国々とともに主導的な役割を果たすだろうと述べた。
Here's Chris Mason.
クリス・メイスンだ。
What a week!
なんという一週間だろう!
On Thursday a theatrical special delivery in the White House.
木曜日、ホワイトハウスで劇場型スペシャル・デリバリーが行われた。
Can I present a letter from the King?
国王からの手紙を出してもいいですか?
Thank you very much.
ありがとうございました。
Am I supposed to read it right now?
今すぐ読めってこと?
Yeah please do.
ええ、そうしてください。
By Friday...
金曜日までに...
You're gambling with World War Three.
あなたは第三次世界大戦に賭けている。
On Saturday it was this.
土曜日はこうだった。
Here's what Sunday lunchtime looked like.
日曜日のランチタイムはこんな感じだった。
Europe must do the heavy listing.
欧州が重い腰を上げなければならない。
And by Sunday tea time the King's in the mix again.
そして日曜日のティータイムには、国王は再びミックスに入る。
I call the Prime Minister.
首相に電話する。
From the international stage to the domestic and the gravity of the Prime Minister's commitment to deploy British soldiers to Ukraine as peacekeepers if the war ends.
国際舞台から国内舞台へ、そして戦争が終結した場合、首相がウクライナに平和維持軍として英国兵を派遣することを約束したことの重大さ。
No aspect of my role weighs more heavily than the deployment of British troops in the service of defence and security in Europe.
私の役割の中で、ヨーロッパの防衛と安全保障のために英国軍を派遣することほど重要なものはない。
In this House we stand by Ukraine because it's the right thing to do.
この議場では、ウクライナを支持する。
But we also stand by them because it's in our interest to do so.
しかし、そうすることが私たちの利益につながるからこそ、私たちは彼らの味方でもある。
At times like these it is so important that we stand together to defend shared values and the fundamental basic principle that aggressors should not win.
このような時こそ、共通の価値観と、侵略者が勝利してはならないという基本原則を守るために、私たちが団結することが非常に重要なのだ。
We've entered a new era.
私たちは新しい時代に入った。
One where the United States prefers to align itself with tyrants like Putin rather than its democratic partners.
米国は民主的なパートナーよりも、プーチンのような暴君と手を組むことを好む。
What stood out today was the breadth of support for the Prime Minister from unusual places.
今日際立っていたのは、通常とは異なる場所からの首相支持の広さだった。
There are many issues on which the Prime Minister and I will passionately disagree but when it comes to the security of Ukraine and support for President Zelensky we are of course united.
首相と私の意見が激しく対立する問題はたくさんあるが、ウクライナの安全保障とゼレンスキー大統領への支援に関しては、私たちはもちろん一致している。
Whilst I often take great delight in criticism of the government I think this weekend he has not really put a foot wrong.
私はしばしば政府を批判することに大きな喜びを感じるが、今週末、彼は本当に間違ったことをしていないと思う。
But he does need to go further.
しかし、彼はさらに前進する必要がある。
In other words spend more still on defence and do so sooner rather than later.
言い換えれば、防衛費にもっとお金をかけ、遅かれ早かれそうするということだ。
Nigel Farage asked about America having people in Ukraine mining minerals after a ceasefire.
ナイジェル・ファラージは、停戦後にウクライナで鉱物を採掘しているアメリカについて質問した。
Is that of itself enough of a security guarantee?
それだけで安全保障は十分なのだろうか?
No.
そうだ。
Or does it mean that we need to send British troops?
それとも、英軍を派遣する必要があるということなのか?
The mineral deal is not enough on its own.
ミネラル契約だけでは十分ではない。
The Prime Minister thinks British peacekeepers and others would be needed as well as American support.
首相は、アメリカの支援だけでなく、イギリスの平和維持要員なども必要だと考えている。
Keir Starmer met people working in defence today.
キーア・スターマーは今日、国防に携わる人々に会った。
How much we have, how much we spend on it, where it is deployed, questions we will return to again and again.
いくら持っているのか、いくら使っているのか、どこに配備されているのか......。
Chris Mason, BBC News at Westminster.
BBCニュース・アット・ウエストミンスター、クリス・メイソン。
So what will the United States do next?
では、アメリカは次に何をするのだろうか?
If America were to withdraw its support how big a hole would it leave?
もしアメリカが支援を打ち切ったら、どれほどの穴が空くだろうか?
Ukraine does produce some of its own weaponry but it relies heavily on US and European support.
ウクライナはいくつかの武器を自国生産しているが、アメリカやヨーロッパの支援に大きく依存している。
Here's BBC Verify's Nick Erdely.
BBCベリファイのニック・エルデリーだ。
What would a reduction in US support look like?
米国の支援縮小とはどのようなものか?
And could Europe step in to fill funding and equipment gaps?
また、欧州が資金や設備の不足を補うために介入する可能性はあるのだろうか?
Let's look at spending first of all.
まずは支出を見てみよう。
The US is the biggest individual spender by some margin.
アメリカは、個人で最もお金を使う国である。
This shows all military aid going into Ukraine.
これはウクライナに入るすべての軍事援助を示している。
In red the United States, in blue every other country combined.
赤は米国、青は他のすべての国の合計。
That is a huge amount of cash for Europe and other countries to find.
これは、欧州やその他の国々が見つけなければならない巨額の現金である。
Very roughly, to keep the same level of spending without the US, every other country would have to double its military support.
非常に大雑把に言えば、アメリカ抜きで同レベルの支出を維持するためには、他のすべての国が軍事支援を倍増させなければならない。
It's a big ask when there are so many pressures on public spending.
公共支出に多くの圧力がかかる中、これは大きな要求だ。
For the UK that's about £2.8 billion extra every year.
英国では毎年約28億ポンドが追加されることになる。
Then there's equipment.
それから機材だ。
This is a HIMARS rocket launcher.
これはHIMARSロケットランチャー。
The US has provided 39 of these to similar systems.
米国は同様のシステムに対して39基を提供している。
There are these long-range ATAKM missiles provided by Washington.
ワシントンから提供された長距離ATAKMミサイルがある。
There are European alternatives like the British Storm Shadows but ATAKMs have been important for Ukraine's army.
英国のストームシャドウのような欧州の代用品もあるが、ATAKMはウクライナ軍にとって重要だ。
And then there's ammunition.
そして弾薬だ。
A huge volume of artillery has been used in this conflict.
この紛争では大量の大砲が使用された。
The US has sent more than 4.5 million rounds.
米国は450万発以上を送っている。
The EU previously missed its timetable for sending just 1 million.
EUは以前、わずか100万人を送るという予定に間に合わなかった。
Production in Europe has increased.
ヨーロッパでの生産は増加している。
The EU has promised 2 million rounds in 2025.
EUは2025年に200万発を約束している。
But some experts have questioned whether that pledge can be met.
しかし、一部の専門家は、この公約が達成できるかどうか疑問視している。
Now, this is some of the quantifiable support.
さて、これが定量的なサポートの一部である。
Remember, some of it isn't, like intelligence assistance.
情報支援など、そうでないものもあることを忘れないでほしい。
And the debate around support for Ukraine raises other questions about US support for NATO.
そして、ウクライナ支援をめぐる議論は、米国のNATO支援に関する別の疑問を提起している。
This was what Elon Musk said over the weekend.
これは週末にイーロン・マスクが語った言葉だ。
He thinks it's time for the USA to leave the alliance.
彼は、アメリカが同盟を脱退する時が来たと考えている。
And that would have a huge financial impact.
そして、それは大きな経済的影響を与えるだろう。
Here we can see NATO member defence spending.
ここにNATO加盟国の国防費が示されている。
In red, the United States.
赤はアメリカ。
In blue, every other country combined.
青字は他のすべての国の合計。
If the USA reduced or even ended its funding, the impact would be colossal, even as European countries pledged to increase their defence spending.
もしアメリカが国防費を削減したり、あるいは打ち切ったりすれば、ヨーロッパ諸国が国防費の増額を約束したとはいえ、その影響は甚大なものになるだろう。
Nick Hurdley there.
ニック・ハードリーだ。
In a moment, I'll be speaking to Chris Mason, who's with me in the studio.
スタジオにいるクリス・メイソンに話を聞こう。
But first to James Waterhouse, in Kyiv, for us.
しかし、まずはキエフのジェームズ・ウォーターハウスから。
James, Ukraine and the US both want peace, but they each have a very different definition of what that looks like.
ジェームズ、ウクライナもアメリカも平和を望んでいるが、その定義はそれぞれまったく違う。
That's right, Rita.
そうだよ、リタ。
You have Donald Trump wanting a quick peace, something he said before re-entering office.
ドナルド・トランプは迅速な和平を望んでいる。
He wants a mineral deal signed by Ukraine so he can announce a big commercial partnership with the country.
彼は、ウクライナとの大きな商業提携を発表するために、ウクライナとの鉱物資源取引を望んでいる。
But Volodymyr Zelensky, he wants what he calls a just peace.
しかし、ヴォロディミル・ゼレンスキーは、彼が言うところの公正な平和を望んでいる。
He wants to know that America would be there just in case.
万が一に備え、アメリカがそこにいることを知りたがっている。
Now, he is pointing, and Ukrainians do, they talk about this all the time, they point to recent history.
ウクライナ人はいつもこの話をしている。
In 1994, Ukraine signed a deal where it agreed to give up its nuclear arsenal, a deal involving America and Russia in exchange for its territory being recognised.
1994年、ウクライナは自国の領土が承認されるのと引き換えに、アメリカとロシアを巻き込んで核兵器を放棄することに同意する協定に調印した。
It was invaded by Russia in 2014.
2014年にはロシアに侵略された。
What followed that year were a series of ceasefires, failed ceasefires, brokered by Western allies between Russia and Ukraine for the fighting to stop.
その年、ロシアとウクライナの間で西側の同盟国が仲介して、戦闘を停止させるための停戦が相次いだが、失敗に終わった。
Those ceasefires were broken and Russia built for its full-scale invasion in 2022.
これらの停戦は破られ、ロシアは2022年の本格的な侵攻に向けて準備を進めた。
People here do not want another agreement to go that way.
ここにいる人々は、このような合意はもう望んでいない。
But given the pressure that President Zelensky is coming under from his own European allies, like Poland, to engage with America, to bring Trump back, it may not be his choice in the long run if it means restoring security of some kind in Europe in the face of an aggressive Russia.
しかし、ポーランドのようなヨーロッパの同盟国から、アメリカとの関わりを持ち、トランプ大統領を呼び戻そうとする圧力を受けていることを考えると、攻撃的なロシアを前にしてヨーロッパに何らかの安全保障を回復させるという意味であれば、それは長期的には彼の選択ではないかもしれない。
James, in Kiev, thank you.
キエフのジェームス、ありがとう。
And Chris Mason, we heard Donald Trump sounding more emollient towards Europe this evening, but the situation remains very volatile.
クリス・メイソン、今晩はドナルド・トランプが欧州に対してよりエモリエントな発言をしたと聞いたが、状況は依然として非常に不安定だ。
Volatile, fluid, Donald Trump unpredictable to friend and foe.
揮発性、流動性、敵味方ともに予測不可能なドナルド・トランプ。
The Prime The President was tapping out those words on social media about Ukraine and about Europe.
首相 大統領はウクライナについて、またヨーロッパについて、ソーシャルメディアでそのような言葉を口にしていた。
Quite a moment today for Keir Starmer, I thought, commanding the Commons, praise from every conceivable direction.
今日、キアー・スターマーはコモンズを指揮し、ありとあらゆる方向から賞賛を浴びた。
These moments, though, can be fleeting.
しかし、こうした瞬間はつかの間である。
And he was trying to make a case today that his response to this international picture ties together with his domestic political objectives.
そして彼は今日、この国際情勢への対応と国内の政治的目標が結びついていることを訴えようとしていた。
So he's talking about national security and economic security being indivisible, that boosting defence spending, for instance, helps, as he describes it, working people, for instance, in the defence sector in Belfast making missiles.
つまり、国家の安全保障と経済の安全保障は不可分であり、たとえば国防費を増やすことは、彼の言うように、たとえばベルファストでミサイルを製造している国防部門の労働者を助けることになると言っているのだ。
Then there are these wider negotiations, as James was talking about.
それから、ジェームスが話していたような、より広範な交渉もある。
Can the UK and France, alongside Ukraine and others, come up with a proposal that they can agree on, that can then be put to Donald Trump that he might agree on, that could then be put to Vladimir Putin that he might agree on?
イギリスとフランスは、ウクライナやその他の国々と一緒になって、彼らが合意できるような提案をすることができるだろうか?
Not easy.
簡単ではない。
And that's to a ceasefire, let alone the next stage, which is sustainable peace.
そして、それは停戦へのものであり、次の段階である持続可能な和平へのものでもない。
So there's a long way to go.
だから先は長い。