字幕表 動画を再生する
If you could go back in time, knowing what you know today, and give your younger self one piece of advice, what would you say to that person?
もし、今の自分を知っていて過去に戻り、若い頃の自分に何かひとつアドバイスができるとしたら、その人に何と言いますか?
When you're young, you're so quick to judge.
若いうちはすぐに判断してしまう。
It takes guts to do that.
そのためには度胸がいる。
The world around you changes and you have to change.
周りの世界が変わり、自分も変わらなければならない。
If death comes, I wouldn't be too upset.
もし死が訪れても、私はあまり動揺しない。
I don't want to die.
私は死にたくない。
I feel like, what's the point of living?
生きる意味って何だろう?
That's I guess my big regret.
それが僕の大きな後悔かな。
Today I'm asking strangers in their 70s, 80s, and 90s what advice they would give to their younger self.
今日は、70代、80代、90代の見知らぬ人たちに、若い自分へのアドバイスを聞いてみよう。
These interviews were filmed over the last few months in different parts of the world but never shown before.
これらのインタビューは、ここ数カ月の間に世界各地で撮影されたものだが、これまで公開されたことはなかった。
Yet the advice that is given is some of the most powerful and interesting that I've ever heard to date.
しかし、そこで語られるアドバイスは、私がこれまで聞いた中で最もパワフルで興味深いものだ。
So without further ado, let's jump into it.
では、さっそく本題に入ろう。
How old are you?
あなたは何歳ですか?
69. 71.
69.71.
What does it feel like to be 69 and 71?
69歳と71歳ってどんな感じ?
Well, beginning to feel a little bit older.
まあ、少しは年を取ったと感じ始めている。
I mean, up to I'd say last year, I was like in the greatest shape of my life.
つまり、去年までは人生で最高の状態だったんだ。
I mean, we did the Compostela in Spain and we walked.
つまり、スペインのコンポステーラでは歩いたんだ。
So we were training, we were in great shape, but I'm feeling, I'm beginning to feel my age this year.
だからトレーニングもしたし、体調も万全だったんだけど、今年は自分の年齢を感じ始めているんだ。
I live on my own, so it does get lonely and it just feels lonelier each year, I think.
一人暮らしだから寂しくなるし、年々寂しくなっていく気がする。
I'm still working a bit and I need to work to feel as though I'm still contributing to something.
私はまだ少し働いているし、何かに貢献していると感じるために働かなければならない。
I feel like I'm a 39-year-old person trapped in a body that can't do the things I want to do anymore.
もうやりたいことができない体に閉じ込められた39歳の人間になった気分だ。
OK, updated version with Russell.
OK、ラッセルを加えた最新版だ。
Russell, how old are you?
ラッセル、君はいくつだい?
I'll be 97 in November.
私は11月で97歳になる。
What does it feel like to be 97 soon?
もうすぐ97歳というのはどんな感じですか?
It's interesting.
興味深いことだ。
I live with my son now and otherwise I couldn't make it.
今は息子と一緒に住んでいるので、そうでなければ間に合わない。
I'm so limited in what I can do now.
今の僕にできることは限られている。
It's so frustrating.
悔しいよ。
Can't go to restaurants, can't go to movies, just completely like a prisoner of old age.
レストランにも行けないし、映画にも行けない。
If death comes, I wouldn't be here to look such.
もし死が訪れれば、私はここにいない。
It's over, it's over.
終わった、終わったんだ。
I've had plenty of years.
もう何年も過ごしている。
I don't want to die and yet I figure, what's the point of living?
死にたくないのに、生きる意味はあるのだろうか?
How old are you?
あなたは何歳ですか?
82.
82.
Angela?
アンジェラ?
87.
87.
What does it feel like to be 82 and 87?
82歳と87歳ってどんな感じ?
I'm a kid.
僕は子供なんだ。
She's a kid.
彼女は子供だ。
I'm a kid.
僕は子供なんだ。
Attitude's good.
態度はいい。
You've got to be around young people, not around old people.
年寄りのそばではなく、若い人たちのそばにいなければならない。
That's the gig.
それがギグだ。
What do you do to be around young people?
若い人たちと一緒にいるために何をしていますか?
You have them at your house.
あなたの家にもあるでしょ。
You bring them in, entertain them, hang around with them.
彼らを連れてきて、もてなし、一緒にぶらぶらする。
That's it.
それだけだ。
Our grandchildren's friends who are at McGill, we've been having them for dinners for many years now.
マクギルにいる孫の友達とは、もう何年も夕食を共にしている。
It's depressing to be around old people all the time.
年寄りといつも一緒にいるのは気が滅入る。
If you ask them how they are, they're going to tell you.
どうかと聞けば、そう答えるだろう。
And that's not so much fun.
そして、それはそれほど楽しいことではない。
The key is don't ask how old they are.
重要なのは、相手の年齢を聞かないことだ。
Never ask that question.
その質問は絶対にしないでください。
Never ask that question.
その質問は絶対にしないでください。
What's one thing that when you were younger you put a lot of importance on and as you got older you realized it wasn't actually that important?
若い頃は重要視していたことが、年を重ねるにつれて実はそれほど重要ではないと気づいたことは何ですか?
I think maybe personal possessions, your clothing, your jewelry, your things that really don't count for anything.
個人的な所有物、衣服、宝石、本当に何の価値もないものだと思う。
What is more important?
何がより重要なのか?
Your relationships with everybody and the world and the planet.
みんなとの関係、世界との関係、地球との関係。
How do you have a good relationship?
どうすれば良い関係を築けるのか?
How do you know what a good relationship is?
良い関係とは何か、どうすればわかるのか?
You feel good.
気分がいい。
You feel comfortable.
居心地がいい。
You feel protected.
守られていると感じる。
You trust the person you have the relationship with.
あなたはその人を信頼している。
And hopefully you're not disappointed.
そして、期待を裏切らないことを願っている。
I put a lot of importance on what I'm doing when I was younger.
若い頃は自分のやっていることに重きを置いていた。
Now I'm putting more emphasis and importance on what is important to the people around me because I find that if they're functioning well, I'm functioning better too.
今、私は周囲の人々にとって何が重要かをより重視し、重要視している。彼らがうまく機能していれば、自分もうまく機能していることに気づいたからだ。
What's one thing you put a lot of importance on when you were younger and as you got older you realized it wasn't worth worrying about?
若い頃に重要視していて、年を重ねるにつれて気にする価値がないと気づいたことは何ですか?
I guess what other people thought.
他の人たちはどう思ったのだろう。
My mother was very influential in what I could and couldn't do, even as an adult.
私の母は、大人になってからも、私ができること、できないことにとても影響力があった。
She didn't want me to travel on my own.
彼女は私に一人旅をさせたくなかった。
And you never did it in the end?
結局やらなかった?
Not very much, no.
あまりない。
I didn't do as much traveling as I should have.
旅行もあまりしなかった。
That's I guess my big regret that I didn't see more of the world.
それが、もっと世界を見ておけばよかったという大きな後悔かな。
What's a big risk that you guys took that changed the outcome of your life?
あなたたちが取った、人生の結果を変えた大きなリスクは何ですか?
Rachel.
レイチェル
You gotta have your mate with you as long as possible when you get older.
年を取ったら、できるだけ長く伴侶と一緒にいなければならない。
To be single when you get older is not good at all.
年を取ってから独身でいるのは、まったくいいことではない。
How long have you guys been married for?
結婚して何年になりますか?
It's going to be 60 years in October.
10月で60年になる。
What has gone you 60 years?
60年ぶりですか?
Still happy?
まだ幸せか?
I'm assuming, right?
そうだろう?
Still happy?
まだ幸せか?
Still enjoying?
まだ楽しんでいる?
There's a couple of days here and there that are pretty good.
かなりいい日もちらほらある。
What's the secret to a long lasting relationship?
長続きする恋愛の秘訣は?
You gotta be flexible.
柔軟でなければならない。
You can't be dogmatic.
独断ではダメだ。
You're not always right.
いつも正しいとは限らない。
She's not always right.
彼女はいつも正しいとは限らない。
That's the way it is.
そういうものなんだ。
I know what she's going to say.
彼女が何を言おうとしているかは分かっている。
You told me I'm a lot of talk, so I'm talking.
あなたは私が口数が多いと言った。
You can't let things fester.
膿ませてはいけない。
You got something on your head, you talk about it, you resolve it, finish it.
自分の頭の中に何かがあるのなら、それについて話し、解決し、終わらせるんだ。
Can you define the word love for me?
愛という言葉を定義してくれますか?
I don't know what the hell that is.
それが一体何なのかは分からない。
I can't define it.
それを定義することはできない。
If you can smile, you're, you know, regularly, you're okay.
微笑むことができれば、定期的に、大丈夫なんだ。
A lot of it is it's caring, it's respect.
その多くは思いやりであり、敬意だ。
And I mean, love.
つまり、愛だ。
What's love?
愛とは何か?
He's crazy for her, you know.
彼は彼女に夢中なんだ。
Life worked very well when, after I met, my first husband died.
私が出会った後、最初の夫が亡くなったとき、人生はとてもうまくいった。
After I married John, life was just very, very good.
ジョンと結婚してからの生活は、とてもとても良かった。
We've been fortunate enough to always travel, so we've been almost everywhere.
私たちは幸運にもいつも旅をしているので、ほとんどどこにでも行っている。
We've just had a wonderful life.
私たちは素晴らしい人生を送ってきた。
We're very lucky.
私たちはとてもラッキーだ。
So you guys are both on your second marriage.
お二人とも再婚なんですね。
Can you define the word love?
愛という言葉を定義できますか?
I'd say love is care.
愛とは気遣いだ。
It's a big word, but I think love means caring for someone.
大きな言葉だけど、愛とは誰かを思いやることだと思う。
It lasts.
それは持続する。
It just lasts.
ただ長持ちするだけだ。
My wife died a couple of years ago, and my son moved into my apartment.
数年前に妻が亡くなり、息子が私のアパートに引っ越してきた。
He's making life livable for me.
彼は私の人生を生きやすいものにしてくれている。
How long were you and your wife together before she passed?
奥さんが亡くなるまで、どのくらい一緒にいましたか?
About 65 years.
約65年。
Can you define the word love?
愛という言葉を定義できますか?
It's hard to put into words, but it's a feeling of completeness, and I miss her.
言葉にするのは難しいが、完成された感覚だ。
What's a big mistake that you made or a big regret you have that you learned a valuable lesson from?
あなたが犯した大きな過ちや、そこから貴重な教訓を得た大きな後悔は何ですか?
Perhaps I would have made more of an effort to have found a partner after my husband died, and I didn't.
夫が亡くなった後、私はパートナーを見つけるためにもっと努力していたかもしれない。
And, you know, in a way, I became stronger because I had to take care of everything myself.
そして、ある意味、自分ですべての面倒を見なければならなかったから、強くなったんだ。
But, you know, it would have been nice at this stage in my life to have a partner that I could, you know, walk with and talk with and travel with and so on.
でもね、人生のこの時期には、一緒に歩いたり、話したり、旅行したりできるパートナーがいたらよかったと思う。
A lot of people go through life wishing they would have learned certain things sooner or someone would have taught them something sooner.
多くの人が、もっと早くあることを学んでいればとか、もっと早く誰かに何かを教えてもらっていればと思いながら人生を送っている。
What is a truth about life that you wish more people understood?
もっと多くの人に理解してほしい人生の真実とは?
It's to accept differences, to try and understand the reasons why people behave as they do, even though their behavior might not be your type of behavior.
違いを受け入れ、人々がなぜそのように行動するのか、たとえその行動が自分のタイプとは違っていても、その理由を理解しようとすることだ。
I guess watching politics the way we watch politics or the way politics confronts us every day, before you jump to the conclusion that X is evil and Y is great, you try and look at the bigger picture and what makes people the way they are.
私たちが政治を見るように、あるいは政治が日々私たちに突きつけてくるものを見るように、Xは悪でYは素晴らしいという結論に飛びつく前に、より大局的に、何が人々をそうさせているのかを見ようとするのではないだろうか。
When you're young, you're so quick to judge.
若いうちはすぐに判断してしまう。
This is my view and off I go sort of thing.
これが私の見解であり、私の出発のようなものだ。
I would say being kind is not enough of that.
優しさだけでは不十分だと言いたい。
You know, the word that keeps coming to me is respect.
リスペクトという言葉がずっと頭に浮かんでいるんだ。
You don't pick fights.
ケンカは売らない。
Respect.
尊敬する。
You have to have your parents teach you those things.
そういうことは親に教えてもらわなければならない。
You don't know what it is when you're a kid, right?
子供の頃は、それが何なのかわからないでしょ?
You watch your parents, how they react.
両親の反応を見るんだ。
You follow them.
あなたは彼らについていく。
And both our parents had very good marriages.
そして、私たちの両親はどちらもとても良い結婚生活を送っていた。
Yeah, and they were not rich.
ああ、それに彼らは裕福ではなかった。
Money was not the issue.
お金の問題ではなかった。
You know, they were not rich, but they were rich in every other way.
彼らは裕福ではなかったが、他のあらゆる点では裕福だった。
And as you say, you never knew you were poor.
あなたが言うように、あなたは自分が貧しいとは知らなかった。
I never knew I was poor.
自分が貧しいなんて知らなかった。
And I was poor when I was young.
若い頃は貧しかったしね。
Not everyone had food on the table because somebody brought it over.
誰かが持ってきてくれたから、誰もが食卓に食べ物を並べたわけではない。
That was life.
それが人生だった。
What did you guys do for a living?
君たちはどんな仕事をしていたんだい?
I'm a nurse.
私は看護師です。
I'm a physician.
私は医師です。
Did you love what you did?
自分のしたことが好きでしたか?
If you don't enjoy work, you're really in trouble.
仕事を楽しめないと、本当に困る。
Let me tell you.
教えてやろう。
A lot of people work in jobs they're not happy with.
多くの人が満足できない仕事をしている。
And you know what?
そして、何を知っている?
It shows on their face and their demeanor.
それは彼らの表情や態度に表れている。
Their attitude.
彼らの態度だ。
Yeah.
そうだね。
What's your advice to that?
それに対するアドバイスは?
How do we do what we love?
どうすれば好きなことができるのか?
Do it.
やるんだ。
Do it.
やるんだ。
You have to adapt.
適応しなければならない。
Nothing's gonna be a straight line.
一筋縄ではいかない。
The world around you changes and you have to change.
周りの世界が変わり、自分も変わらなければならない。
If you don't, if you're an unadaptable person, you're never gonna be happy even if you have a good job.
そうでなければ、適応できない人間であれば、たとえ良い仕事に就いたとしても、決して幸せにはなれない。
Yeah.
そうだね。
If you are someone in a situation like this, feeling like this, and you wanna be able to do things like this, this, and this, I recommend you grab a copy of our updated 2.0 goal-setting journal.
もしあなたがこのような状況にあり、このように感じていて、このようなことができるようになりたいと思っているなら、2.0目標設定日誌を手にすることをお勧めする。
In just three parts, this journal will help you figure out your ideal life.
たった3つのパートからなるこの日記は、あなたの理想的な人生を考える助けとなるだろう。
Turn that into achievable, specific, and measurable goals, and then create the discipline structure to track your progress over six months until your dreams become your reality.
それを達成可能で、具体的で、測定可能な目標に変え、あなたの夢が現実になるまでの6ヶ月間の進捗を追跡する規律構造を作る。
Because it's the holiday season, we are giving away over $1,500 of free bonuses and discounts exclusively to the first hundred of you who click below.
ホリデー・シーズンということで、下記をクリックしていただいた先着100名様に限り、1,500ドル以上の無料ボーナスと割引をプレゼントいたします。
So click the link in our description to learn more and not just listen to the advice you hear from these elders, but start making serious upgrades to your life.
だから、私たちの説明にあるリンクをクリックして詳細を知り、長老たちから聞いたアドバイスに耳を傾けるだけでなく、自分の人生を真剣にアップグレードし始めるのだ。
If you could go back in time knowing what you know today and give your younger self one piece of advice, what would you say to him?
もし、今の知識を知った上で過去に戻り、若い頃の自分に何かひとつアドバイスができるとしたら、何と言いますか?
Speak up more.
もっと発言してください。
I did a lot of just listening and packing knowledge away, but I didn't really express it until I was a lot older.
ただ聞いて知識を詰め込むということはよくやったが、それを実際に表現したのはもっと大きくなってからだ。
It takes guts to do that.
そのためには度胸がいる。
You do learn more by risking like that than you do by keeping things to yourself.
そうやってリスクを冒すことで、一人で抱え込むよりも多くのことを学ぶことができる。
I would have saved a lot more money along the way because I am working because I need to, as well as to be connected, but I do actually need it financially.
コネクションを持つためだけでなく、必要だから働いているのだが、実際には経済的に必要なのだ。
You know what?
何を知っている?
You learn as you go along, and we don't give our kids advices.
やりながら学ぶものだし、子供たちにアドバイスはしない。
People have to learn.
人々は学ばなければならない。
They put one foot in front of the other and they learn as they go along.
一歩ずつ前に進み、学びながら進んでいく。
And experiment.
そして実験だ。
Don't always go with your neighbors next door.
いつも隣の人と一緒に行くのはやめましょう。
There's a guy across the street.
通りの向こうに男がいる。
You should know what he's like too because if you know what other people are like, you'll appreciate more people around you too.
他の人がどんな人かを知れば、自分の周りの人たちにももっと感謝できるようになるからだ。
Is there something that you had specifically or no, an advice for your younger self?
何か特別なこと、あるいは若い自分へのアドバイスはありますか?
No, I don't think anything else.
いや、それ以外は何も考えていない。
No.
そうだ。
I mean, we're perfect.
つまり、僕たちは完璧なんだ。
We're tens, you know.
僕たちは10歳なんだ。
Jesus, Murphy.
何だよ、マーフィー。
We're going to end up on the garbage floor in this interview.
私たちはこのインタビューでゴミの床に落ちることになる。
You said that your family showed you the last time that we interviewed you, right?
前回インタビューしたとき、ご家族に見せてもらったとおっしゃっていましたね?
Oh yeah.
そうそう。
I've seen it on television.
テレビで見たことがある。
I was pleased to see it.
私はそれを見て喜んだ。
And my whole family and friends enjoyed it.
家族も友人もみんな楽しんでくれた。
I never thought I'd miss you guys again.
また君たちに会えなくなるとは思わなかったよ。
Still walking.
まだ歩いている。
We're still meeting you in the same park.
私たちはまだ同じ公園で会っている。
No fuck.
クソ食らえだ。