字幕表 動画を再生する
Good evening.
こんばんは。
My name is Oliver Chan.
オリバー・チャンです。
And I know some of you are like,
という人もいるだろう、
Oliver, is that your real name?
オリバー、それが君の本名かい?
No.
そうだ。
I picked that name myself because growing up I loved cultural appropriation.
私がこの名前を自分で選んだのは、幼い頃から文化的流用が大好きだったからだ。
When you are a kid, you can be whatever you want.
子供のころは何にでもなれる。
So I became a white man.
だから私は白人になった。
I grew up in Hong Kong and during second grade I had this British lady, Miss Rita, as one of my English teachers.
私は香港で育ち、小学2年生のとき、イギリス人のリタ先生に英語の先生をしてもらった。
And on the first day of class she tried to take attendance but she had trouble saying our Chinese names.
そして授業初日、彼女は出席を取ろうとしたが、私たちの中国名を言うのが難しかった。
So in the end Miss Rita told everyone, everyone should get a Western English name because it will be good for you in the future when you do business internationally.
結局、リタさんはみんなに、将来国際的なビジネスをするときに有利になるから、みんな西洋英語の名前をつけるべきだと言った。
As a second grader, conducting international business was all I could dream of.
小学2年生の私にとって、国際ビジネスを行うことは夢でしかなかった。
Because I knew it was either that or the Apple factory.
それかアップル工場のどちらかだと思ったからだ。
As a second grader,
小学2年生の時にね、
I would much rather work with white people to exploit other Chinese.
私はむしろ、白人と協力して他の中国人から搾取したい。
So eventually I picked the name Oliver because I used to love soccer.
それで最終的にオリバーという名前を選んだんだけど、それは昔サッカーが好きだったからなんだ。
I used to idolize this German goalkeeper named Oliver Kahn.
私はオリバー・カーンというドイツ人ゴールキーパーを崇拝していた。
I was like, one day I'm going to be just like him, part of the master race.
いつか私も彼のように、マスターレースの一員になるんだと思った。
When I was in college, I had to take a social studies class.
大学時代、社会科の授業を取らなければならなかった。
And one of the things they taught us was being a straight white male is a privilege.
そして彼らが私たちに教えてくれたことのひとつは、ストレートの白人男性であることは特権であるということだった。
And I used to believe in that narrative because why should we judge people by their actions when we can simply judge them by their race, gender, and if they suck dicks.
人種や性別、チンコをしゃぶるかどうかで人を判断できるのに、なぜ行動で人を判断しなければならないのか。
I used to be very liberal.
以前はとてもリベラルだった。
I used to be very liberal because after moving to the US,
私は以前はとてもリベラルだった、
I grew up and went to college in Boston, Massachusetts, a state more blue than my teenage balls.
私はマサチューセッツ州ボストンで育ち、大学に進学した。
I was surrounded by very progressive people.
私の周りはとても進歩的な人たちばかりだった。
Even when I brought girls back to my dorm, we would just CNN and chill.
女の子を寮に連れ帰るときも、CNNでチルするだけだった。
They used to show me systemic racism as foreplay, which is not good because now when I hear about police brutality,
以前は前戯として体系的な人種差別を見せてくれた、
I'll get a boner.
勃起しちゃうよ。
Speaking of boners,
勃起といえば、
I was at a dog park yesterday.
昨日、ドッグパークに行ったんだ。
That's not the joke.
冗談じゃない。
I was at a dog park yesterday and I saw this giant pit bull with a tiny boner trying to hump another dog.
昨日、ドッグパークに行ったとき、小さな勃起をした巨大なピットブルが他の犬とハンプしようとしているのを見た。
The owner separated them, but a minute later the pit bull started mounting another dog.
飼い主は2人を引き離したが、1分後、ピットブルは別の犬にマウンティングを始めた。
And I was thinking how crazy it is that dogs can just do that in public.
そして、犬が公衆の面前でそんなことができるなんて、なんてクレイジーなんだろうと思った。
Can you imagine if a man tries to do that in public?
男が人前でそんなことをしようとしたら、想像できる?
We will immediately arrest him and call him a dog f***er.
すぐに彼を逮捕し、犬のクソ野郎と呼ぶ。
English is not my first language.
英語は私の母国語ではない。
And because I have lived in Boston most of my life,
そして、私は人生の大半をボストンで過ごしてきたからだ、
I always thought the word patriarchy has something to do with the New England Patriots.
私はいつも、家父長制という言葉はニューイングランド・ペイトリオッツと関係があると思っていた。
Many years ago, the first time someone asked me, what do you think about the patriarchy?
もう何年も前のことだが、初めて誰かに「家父長制についてどう思う?
I was like, I'm a huge fan.
僕は大ファンなんだ。
I love how dominant they have been.
彼らの圧倒的な強さが好きだ。
Apparently that's the wrong answer.
どうやらそれは間違った答えのようだ。
Because immediately she was like, but patriarchy is oppression.
彼女はすぐに、でも家父長制は抑圧よ。
Patriarchy is evil.
家父長制は悪だ。
And I was like, whoa, whoa, whoa.
そして、おっ、おっ、おっ、という感じだった。
What did Tom Brady do?
トム・ブレイディは何をしたのか?
I thought she was a Patriots fan.
彼女はペイトリオッツのファンだと思っていた。
I thought she had blue hair because that's the team color.
彼女は青い髪をしていると思った。
But no, later people told me she had blue hair because she is a feminist.
でも、違うんだ。後になって、彼女が青い髪をしているのはフェミニストだからだと言われた。
And if you don't know how hair color is connected to gender equality, neither do I.
髪の色と男女平等がどう関係しているのか知らないのなら、私も知らない。
And that's my time.
それが私の時間だ。
I'm Oliver Chan.
オリバー・チャンです。
Thank you very much.
ありがとうございました。