字幕表 動画を再生する
Hiya.
やあ。
Where have you been?
どこに行っていたの?
I'm just going to pick your bag up.
私はあなたのバッグを取りに行くだけです。
Hoping to sneak out without telling me.
私に内緒で抜け出すことを期待してね。
And you better pack your bag as well and find your passport.
バッグに荷物を詰め、パスポートを探した方がいい。
I'm sorry that I shouted at you, but I've decided, I'm going to be there for you.
怒鳴ったりしてごめんね、でも決めたんだ。
I know, I'm losing it, but.
分かっている。
I want you to come back to Portugal with me.
一緒にポルトガルに戻ってきてほしい。
I've got loads of stuff to sort out there, I've got stuff to sort out here first.
そっちで整理することが山積みで、こっちで先に整理することがあるんだ。
I've got to sort my life out, caught me everything, but I want you to be there with me.
私は自分の人生を整理しなければならない。
I don't know what to say.
何と言ったらいいかわからない。
I will give you as many sponge balls as you need.
必要なだけスポンジボールをあげよう。
Right.
そうだね。
Right, you pack, give me an hour and I'll meet you at the tube station.
荷造りをして、1時間後に地下鉄の駅で会おう。
Just, just go.
ただ、ただ、行くんだ。
Look, I don't want to fight.
いいか、僕は戦いたくないんだ。
Just listen to me, please.
私の話を聞いてください。
I know I haven't picked up the phone in ages and I should have done that mess with Ben, the broken marriages, the kids you've had all over the place, I should have called you.
ベンのこと、結婚生活の破綻、子供たちのこと......。
I'm truly sorry.
本当に申し訳ない。
An apology to make one bro.
申し訳ない。
Yeah.
そうだね。
But I now know you needed more than just a phone call.
でも、あなたが電話以上のものを必要としていたことはわかった。
When Nigel told me that you weren't well, I didn't believe him.
ナイジェルから具合が悪いと聞いたとき、私は信じなかった。
You've always been the strong one.
あなたはいつも強い人だった。
This ain't my brother.
これは弟じゃない。
And I should have been here sooner to tell you that.
それを伝えるためにもっと早くここに来るべきだった。
I was too wrapped up in my own stuff and I am sorry.
自分のことで頭がいっぱいで、申し訳なかった。
You know, Megan is all about you, aren't you?
メーガンは自分のことばかり考えているね。
So what do you want me to do now, ask if you're right, say sorry for all the things I've done to you and have a proper tied back into the history books.
それで、私にどうしろと言うんだ?君が正しいかどうか尋ねて、私が君にしたことをすべて謝って、歴史に名を刻んでほしい。
No.
そうだ。
No.
そうだ。
That is another country and we have all moved on.
それは別の国のことであり、私たちはみな前に進んでいる。
What the hell if I have?
もしそうだとしたら?
What, you still like her, Sharon?
まだ彼女が好きなのか、シャロン?
Well, it weren't just that, you know, a paper brother thing, you know, we got married, we had to help each other, it was always, it was always real with her.
僕たちは結婚して、お互いに助け合わなければならなかった。
Help me, I'm going to be hanging around the square, popping around mind 20 times a day, check out my mental health, please.
助けてください、私は広場をウロウロして、1日に20回はマインドを飛び回っています。
No, that ain't going to happen.
いや、それはないだろう。
But I am going to call you if you must.
でも、どうしてもというなら電話するつもりだ。
You think mom would have been proud?
ママは誇りに思っていたと思う?
Probably not.
恐らく無理だろう。
But I wish she ever.
でも、彼女にはそうあってほしい。
You be good, yeah.
君はいい子だ。
And you.
そして君だ。
I'll mean it.
本気だよ。
Look after yourself.
自分のことは自分で。
Yeah.
そうだね。