Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • My wife said this was the single stupidest idea she had ever heard in her entire life.

    妻は、これまでの人生で聞いたことのないほど愚かな考えだと言った。

  • She kicked me out and then she divorced me.

    彼女は私を追い出し、離婚した。

  • Growing up in a lower middle class community on the south side of Chicago, virtually everyone important in my life, my family, my teachers, my girlfriend, wanted me to be a doctor.

    シカゴのサウスサイドにある中流以下のコミュニティで育った私は、家族、先生、ガールフレンドなど、人生で重要な人たち全員に医者になることを望まれていた。

  • Over time, their dreams became my dreams.

    やがて、彼らの夢が私の夢になった。

  • They convinced me I should be a doctor.

    医者になるべきだと説得された。

  • But as hard as I tried, I couldn't do it.

    でも、いくら頑張ってもできなかった。

  • I was unable to make myself into the person that I thought I should be.

    私は、自分が思うような人間になることができなかった。

  • So I decided to stop trying.

    だから、挑戦するのをやめることにした。

  • I was 21 years old when I dropped out of college.

    大学を中退したのは21歳の時だった。

  • During my California springs and summers, I spent most of my days in the high Sierras in Yosemite Valley, working as a river guide and a rock climbing instructor.

    カリフォルニアの春から夏にかけては、ヨセミテ渓谷のシエラ高地でリバーガイドやロッククライミングのインストラクターとして過ごした。

  • I loved those jobs.

    私はそういう仕事が大好きだった。

  • But unfortunately, they didn't pay that well.

    でも残念ながら、給料はそれほど高くなかった。

  • So I also got a job working a couple of days a week as a computer programmer back in Berkeley.

    それで、バークレーに戻ってコンピューター・プログラマーとして週に2、3日働く仕事も得た。

  • I had learned to program in college.

    私は大学でプログラミングを学んだ。

  • I didn't love programming, but it was fun and I was good at it.

    プログラミングは好きではなかったけど、楽しかったし、得意だった。

  • I started taking classes at UC Berkeley.

    カリフォルニア大学バークレー校で授業を受け始めたんだ。

  • I took several classes, but the only one I can remember was a sailing class taught at Berkeley Marina.

    いくつかのクラスを取ったが、覚えているのはバークレー・マリーナで教えていたセーリングのクラスだけだ。

  • When my class was over, I wanted to buy a sailboat.

    授業が終わると、ヨットを買いたくなった。

  • My wife said this was the single stupidest idea she had ever heard in her entire life.

    妻は、これまでの人生で聞いたことのないほど愚かな考えだと言った。

  • She accused me of being irresponsible, and she told me I lacked ambition.

    彼女は私を無責任だと非難し、私には野心がないと言った。

  • She kicked me out, and then she divorced me.

    彼女は私を追い出し、離婚した。

  • This was a pivotal moment in my life.

    これは私の人生において極めて重要な瞬間だった。

  • My family was still mad at me for not going to medical school, and now my wife was divorcing me because I lacked ambition.

    家族は医学部に行かなかった私にまだ腹を立てていたし、妻は私に野心がないことを理由に離婚しようとしていた。

  • It looked like a reoccurrence of the same old problem.

    昔と同じ問題の再発のように見えた。

  • Once again, I was unable to live up to the expectations of others.

    またしても、他人の期待に応えることができなかった。

  • But this time, I was not disappointed in myself for failing to be the person they thought I should be.

    しかし今回は、彼らが思うような人間になれなかった自分に失望したわけではない。

  • Their dreams and my dreams were different.

    彼らの夢と私の夢は違っていた。

  • I would never confuse the two of them again.

    私は二度とこの2つを混同することはないだろう。

  • Throughout my 20s, I continued experimenting, trying different things, racing bikes and boats, and constantly changing jobs.

    20代を通して、私はさまざまなことを試し、バイクやボートのレースに出場し、常に仕事を変え続けた。

  • I searched and I searched, but I just could not find a software engineering job that I loved as much as I loved sailing.

    探しても探しても、セーリングと同じくらい好きなソフトウェア・エンジニアリングの仕事は見つからなかった。

  • So I tried to create one.

    だから、私はそれを作ろうとした。

  • My goal was to create the perfect job for me, a job I truly loved.

    私の目標は、自分にとって完璧な仕事、本当に好きな仕事を作ることだった。

  • I never expected the company to grow beyond 50 people.

    会社が50人を超えて成長するとは思っていなかった。

  • So maybe I really did lack ambition or vision back then.

    だから、当時の私には野心やビジョンが本当に欠けていたのかもしれない。

  • Today, Oracle employs around 150,000 people.

    現在、オラクルは約15万人を雇用している。

  • But when I started, it was not my intention to build a big company.

    しかし、私が起業したとき、大きな会社を作るつもりはなかった。

  • We assembled an all-star team of gifted programmers who were among the best in the world at what they did.

    私たちは、世界最高の才能を持つプログラマーからなるオールスター・チームを結成した。

  • That team, plus one crazy idea, gave birth to a giant company.

    そのチームと1つのクレイジーなアイデアが、巨大企業を誕生させた。

  • I call it a crazy idea because at the time, everyone told me it was a crazy idea.

    当時、みんなにクレイジーなアイデアだと言われたからだ。

  • The idea was to build the world's first relational database.

    世界初のリレーショナル・データベースを構築することだった。

  • But back then, the collective wisdom of computer experts was that while relational databases could be built, they would never be fast enough to be useful.

    しかし当時、コンピューターの専門家たちの間では、リレーショナル・データベースは構築できても、使い物になるほど速くなることはないだろうというのが常識だった。

  • I thought all those so-called computer experts were wrong.

    コンピューターの専門家と呼ばれる人たちはみんな間違っていると思った。

  • And when you start telling people that all the experts are wrong, at first they call you arrogant, and then they say you're crazy.

    そして、すべての専門家が間違っていると言い始めると、最初は傲慢だと言われ、やがて頭がおかしいと言われる。

  • So remember this, graduates.

    卒業生の皆さん、覚えておいてください。

  • When people start telling you that you're crazy, you just might be on to the most important innovation in your life.

    あなたがクレイジーだと言われ始めたとき、あなたは人生で最も重要な革新に着手しているのかもしれない。

  • Oracle doubled in size year after year after year for 10 years.

    オラクルは10年間、毎年毎年、規模を倍増させてきた。

  • It was growing so fast that it was impossible for anyone to control.

    あまりに急速に成長したため、誰もコントロールすることができなかった。

  • It was like sailing in a hurricane.

    まるでハリケーンの中を航海しているようだった。

  • And then we went public.

    そして上場した。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • Maybe I should have been a doctor.

    医者になるべきだったかもしれない。

  • Oracle Oracle Oracle Oracle Oracle

    オラクル オラクル オラクル オラクル

My wife said this was the single stupidest idea she had ever heard in her entire life.

妻は、これまでの人生で聞いたことのないほど愚かな考えだと言った。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

永遠不要活在別人的夢想裡! ► ラリー・エリソン 甲骨文公司創辦人(中英字幕) (永遠不要活在別人的夢想裡! ► Larry Ellison 甲骨文公司創辦人(中英字幕))

  • 0 0
    hu に公開 2025 年 03 月 01 日
動画の中の単語