Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Well, I'm here to tell you, that whatever you think your dream is now, it will probably change.

    まあ、今あなたが自分の夢をどう考えているにせよ、それはおそらく変わるだろう。

  • There are few things more liberating in this life than having your worst fear realized.

    この人生において、最悪の恐怖が現実となることほど解放的なことはない。

  • I went to college with many people who prided themselves on knowing exactly who they were, and exactly where they were going.

    私は、自分が何者であり、どこへ向かっているのかを正確に知っていることを誇りにしている多くの人々と一緒に大学に行った。

  • At Harvard, five different guys in my class told me that they would one day be President of the United States.

    ハーバード大学では、クラスの5人の男子が、いつかアメリカの大統領になると言っていた。

  • Four of them were later killed in motel shoot-outs.

    そのうちの4人は後にモーテルでの銃撃戦で殺された。

  • The other one briefly hosted Blues Clues, before dying senselessly in yet another motel shoot-out.

    もう一人は、『ブルース・クルー』の司会を短期間務めた後、またしてもモーテルの銃撃戦で無残に死んだ。

  • Your path at 22, will not necessarily be your path at 32 or 42.

    22歳のときに歩んだ道が、必ずしも32歳や42歳のときの道になるとは限らない。

  • One's dream is constantly evolving, rising and falling, changing course.

    人の夢は常に進化し、上昇し、下降し、進路を変える。

  • This happens in every job, but because I have worked in comedy for 25 years, I can probably speak best about my own profession.

    これはどの仕事でも起こることだが、私は25年間お笑いの仕事をしてきたので、自分の職業について一番よく言えるかもしれない。

  • Way back in the 1940s, there was a very, very funny man.

    1940年代にさかのぼるが、とてもとても面白い男がいた。

  • named Jack Benny.

    ジャック・ベニー

  • He was a giant star, easily one of the greatest comedians.

    彼は大スターであり、偉大なコメディアンの一人だった。

  • of his generation.

    彼の世代の。

  • And a much younger man named Johnny Carson wanted very much to be Jack Benny.

    そして、ジョニー・カーソンというもっと若い男は、ジャック・ベニーになりたがっていた。

  • In some ways he's in some ways he was, but in many ways he wasn't.

    ある意味ではそうだが、多くの意味ではそうではなかった。

  • He emulated Jack Benny, but his own quirks and mannerisms pulled him in a different direction.

    彼はジャック・ベニーを模倣したが、彼自身の癖や物言いが彼を別の方向へと引っ張った。

  • And yet, his failure to completely become his hero made him the funniest person of his generation.

    しかし、ヒーローになりきれなかったことで、彼は同世代で最も面白い人物となった。

  • David Letterman wanted to be Johnny Carson, and was not.

    デヴィッド・レターマンはジョニー・カーソンになりたかったが、なれなかった。

  • and as a result my generation of comedians wanted to be David Letterman.

    その結果、私の世代のコメディアンはデヴィッド・レターマンになりたがった。

  • And none of us are.

    そして、私たちの誰もそうではない。

  • My peers and I have all missed that mark.

    私の同業者も私も、皆そのマークを外している。

  • in a thousand different ways.

    千差万別だ。

  • But the point is this, it is our failure to become our perceived ideal that ultimately defines us and makes us unique.

    しかし、重要なのは、最終的に私たちを定義し、私たちをユニークな存在にするのは、私たちが認識している理想になり損ねることなのだ。

  • It's not easy.

    簡単なことではない。

  • but if you accept your misfortune and handle it right, your perceived failure can become a catalyst for profound re-invention.

    しかし、不運を受け入れ、それをうまく処理すれば、失敗と思われたことが、深遠な再発明のきっかけになることもある。

  • So, at the age of 47, after 25 years of obsessively pursuing my dream, that dream changed.

    そうして25年間、夢中で夢を追い続けた47歳のとき、その夢は変わった。

  • For decades, in show business, the ultimate goal of every comedian was to host The Tonight Show.

    何十年もの間、ショービジネスの世界では、すべてのコメディアンの究極の目標は『トゥナイト・ショー』の司会を務めることだった。

  • It was the Holy Grail.

    それは聖杯だった。

  • and like many people I thought that.

    多くの人と同じように、私もそう思っていた。

  • achieving that goal would define me as successful.

    その目標を達成することで、私は成功したと言える。

  • But that is not true.

    しかし、それは真実ではない。

  • No specific job or career goal defines me, and it should not define you.

    特定の仕事やキャリア目標が私を定義することはないし、それがあなたを定義することもないはずだ。

  • In 2000 I told graduates to not be afraid to fail.

    2000年、私は卒業生に失敗を恐れるなと言った。

  • and I still believe that.

    私は今でもそう信じている。

  • But today I tell you that whether you fear it or not, disappointment will come.

    しかし、今日、私は、あなたがそれを恐れていようといまいと、失望は必ずやってくると言う。

  • The beauty is that through disappointment you can gain clarity, and with clarity comes conviction and true originality.

    失意を通して明晰さを得ることができ、明晰さによって信念と真のオリジナリティが生まれるというのが素晴らしいところだ。

  • Many of you here today are getting your diploma at this Ivy League school because you have committed yourself to a dream and worked hard to achieve it.

    今日ここにいるあなた方の多くが、このアイビーリーグの学校で卒業証書を手にすることができたのは、あなた方が夢に打ち込み、それを達成するために懸命に努力したからである。

  • And there is no greater cliche in a commencement address than follow your dream.

    そして、卒業式の式辞の中で、夢を追うこと以上の決まり文句はない。

  • Well I am here to tell you that whatever you think your dream is now, it will probably change.

    あなたが今、自分の夢をどう考えていようと、それはきっと変わる。

  • And that's okay.

    それでいいんだ。

  • Four years ago, many of you had specific vision of what your college experience was going to be and who you were going to become.

    4年前、あなた方の多くは、大学での経験をどのようなものにし、どのような人間になるかという具体的なビジョンを持っていた。

  • And I bet, today, most of you would admit that your time here was very different from what you imagined.

    そして今日、皆さんのほとんどが、ここでの時間が想像していたものとはまったく違っていたことを認めるに違いない。

  • Your roommates changed, your major changed, for some of you, your sexual orientation changed.

    ルームメイトが変わり、専攻が変わり、性的指向が変わった人もいるだろう。

  • I bet some of you have changed your sexual orientation since I began this speech.

    このスピーチを始めてから性的指向が変わった人もいるに違いない。

  • I know I have.

    それは分かっている。

  • But through the good and especially the bad, the person you are now is someone you could never have conjured in the fall of 2007.

    しかし、良いことも特に悪いことも含めて、今のあなたは2007年秋には想像もできなかったような人だ。

  • I have told you many things today, most of it foolish.

    今日はいろいろなことを話したが、そのほとんどは愚かなことだった。

  • but some of it true.

    しかし、その中には真実もある。

  • I'd like to end my address by breaking a taboo and quoting myself from 17 months ago, at the end of my final program with NBC, just before signing off, I said, work hard, be kind, and amazing things will happen.

    タブーを破って、17カ月前の私の言葉を引用して私のスピーチを終わりたいと思います。NBCでの最後の番組の最後、サインオフする直前に私は言いました。

  • Today, receiving this honor and speaking to the Dartmouth Class of 2011 from behind a tree-trunk, I have never believed that more.

    今日、この栄誉を受け、木の幹の陰からダートマス大学の2011年度卒業生に語りかける。

  • Thank you very much, and congratulations.

    ありがとう。

Well, I'm here to tell you, that whatever you think your dream is now, it will probably change.

まあ、今あなたが自分の夢をどう考えているにせよ、それはおそらく変わるだろう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

當你擁抱失敗,美好的事情終會到來 ► 康納コナン・オブライエン大學演講(中英字幕) (當你擁抱失敗,美好的事情終會到來 ► 康納 Conan O'Brien 大學演講 (中英字幕))

  • 2 1
    hu に公開 2025 年 02 月 27 日
動画の中の単語