Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Think you've mastered OET listening?

    OETリスニングをマスターしたと思っている?

  • Here's your challenge.

    これがあなたの課題だ。

  • Can you follow 10 real life doctor patient conversations that get harder and harder as they go?

    あなたは、行けば行くほど難しくなる、実際の医師と患者の10の会話についていけるだろうか?

  • If you're aiming for top marks, this is the lesson to push your skills to the next level.

    上位入賞を目指すのであれば、このレッスンはあなたのスキルを次のレベルへと押し上げる。

  • Hi, I'm Ger, and this is Learning English Pro, the channel for healthcare professionals like you to excel at English communication and prepare for exams like the OET.

    こんにちは、ゲルです。Learning English Proは、あなたのような医療従事者が英語でのコミュニケーションに優れ、OETのような試験に備えるためのチャンネルです。

  • This lesson is a listening quiz, and it covers medical English conversations on topics such as healthcare, symptoms, and treatments.

    このレッスンはリスニングクイズで、医療、症状、治療法などのトピックに関する医療英会話を扱います。

  • Actually, it's perfect for anyone interested in improving their English.

    実際、英語の上達に興味がある人にはうってつけだ。

  • And here's the challenge.

    そして、これが課題だ。

  • As we move through the lesson, the conversations will get harder and harder.

    レッスンを進めるにつれ、会話はどんどん難しくなっていく。

  • Each conversation will feature two characters, a healthcare worker like a doctor or nurse, and a patient.

    それぞれの会話には、医師や看護師といった医療従事者と患者という2人の人物が登場する。

  • The difficulty will increase in terms of vocabulary, language complexity, accents, and context.

    ボキャブラリー、言語の複雑さ、アクセント、コンテクストの面で難易度が上がる。

  • Each conversation includes two tricky questions focused on symptoms, treatments, and severity and patient concerns.

    それぞれの会話には、症状、治療法、重症度、患者の懸念に焦点を当てた2つの厄介な質問が含まれている。

  • Questions will stay on screen, no distractions, and I'll reveal the answers after each conversation.

    質問はスクリーンに表示されたままで、気が散ることはありません。

  • And it's up to you how you want to approach this lesson.

    そして、このレッスンにどう取り組むかはあなた次第だ。

  • If you're interested in active learning, listen to the lesson in full.

    アクティブ・ラーニングに興味のある方は、ぜひ全編をお聴きください。

  • Find a quiet place to do this.

    静かな場所を見つけて行う。

  • Have a pen and paper ready to take down your answers, and repeat the lesson a few times.

    答えをメモするためにペンと紙を用意し、レッスンを数回繰り返す。

  • Repetition is key.

    繰り返しが重要だ。

  • Or maybe you're into passive listening.

    あるいは、パッシブ・リスニングが好きなのかもしれない。

  • If that's the case, go about your daily routine and have this video playing in the background.

    もしそうなら、日常生活を送りながら、このビデオをバックグラウンドで流しておくといい。

  • It's a great way to learn medical English with natural listening skills.

    自然なリスニング力で医療英語を学ぶことができる。

  • Student members of my channel can take their learning even further with my exclusive PDF guide for this lesson.

    私のチャンネルの学生メンバーは、このレッスンのための私の独占PDFガイドを使って、さらに学習を進めることができます。

  • It includes full transcripts for each conversation, six additional questions per dialogue, and extra exercises like AI homework to replicate the real OET experience.

    各対談の完全なトランスクリプト、各対談につき6つの追加質問、実際のOET体験を再現するためのAI宿題のような追加演習が含まれています。

  • If you'd like to join the student membership and gain access to these amazing perks, click the link in the description below.

    学生メンバーシップに入会して、これらの素晴らしい特典を利用したい方は、以下の説明のリンクをクリックしてください。

  • All right, let's get started with our first conversation.

    よし、最初の会話を始めよう。

  • Grab a pen and paper and pay close attention.

    ペンと紙を持ち、細心の注意を払うこと。

  • Conversation one.

    会話1。

  • Good morning, Mr. Jacobs.

    おはようございます、ジェイコブスさん。

  • How are you feeling today?

    今日のご気分はいかがですか?

  • Not so great, doctor.

    そうでもないよ、ドクター。

  • I've been feeling really under the weather for a few days now.

    ここ数日、本当に体調が悪いんだ。

  • I'm sorry to hear that.

    それは残念だ。

  • Can you tell me about your symptoms?

    症状について教えてください。

  • Well, I've had a cough that just won't go away, and I've been feeling very tired.

    咳が止まらなくて、体がだるいんだ。

  • I also have a sore throat and a bit of a fever.

    喉の痛みもあるし、熱も少しある。

  • I see.

    なるほど。

  • Have you noticed any other signs of fatigue?

    他に疲労の兆候に気づいたことはありますか?

  • Symptoms?

    症状は?

  • For example, a runny nose or muscle aches.

    例えば、鼻水や筋肉痛などだ。

  • Yes, both.

    そう、両方だ。

  • My nose has been very stuffy, and my whole body feels achy, especially in the mornings.

    鼻づまりがひどく、特に朝は全身が痛む。

  • That sounds uncomfortable.

    居心地が悪そうだ。

  • Have you been drinking plenty of fluids and getting enough rest?

    水分を十分にとり、十分な休息をとっていますか?

  • I've tried, but I'm finding it hard to sleep at night because of the cough.

    努力はしているんだけど、咳のせいで夜眠れないんだ。

  • I understand.

    私は理解している。

  • It sounds like you may have the flu.

    インフルエンザにかかったようだね。

  • I'd recommend plenty of fluids, rest, and over-the-counter medication to manage your symptoms.

    十分な水分補給と安静、そして市販薬で症状を抑えることを勧めるよ。

  • If the fever lasts more than a few days or gets worse, please come back to see me.

    熱が数日以上続いたり、悪化したりしたら、また診察に来てください。

  • Thank you, doctor.

    ありがとう、先生。

  • I'll do that.

    そうしよう。

  • So that is our first conversation out of the way.

    これが最初の会話だ。

  • How did you get on with the questions?

    質問はどうでしたか?

  • Question one, what are Mr. Jacob's main symptoms?

    質問1、ジェイコブ氏の主な症状は?

  • The answer is cough, tiredness, sore throat, and fever.

    答えは、咳、倦怠感、喉の痛み、発熱である。

  • Question two, what does the doctor recommend Mr. Jacob's do?

    質問2、医師はジェイコブ氏に何をするように勧めていますか?

  • Answer, drink fluids, rest, take over-the-counter medication, and return if the fever worsens.

    答えて、水分を摂り、安静にし、市販薬を服用し、熱が悪化したら戻ること。

  • Great, let's move on to conversation two.

    よし、会話2に移ろう。

  • Good afternoon, Kimberly.

    こんにちは、キンバリー。

  • What brings you in today?

    今日は何をしに来たんだい?

  • Hi, doctor.

    先生、こんにちは。

  • I've been feeling really unwell for the past few days, and it's getting worse.

    ここ数日、本当に体調が悪くて、さらに悪化している。

  • I'm sorry to hear that.

    それは残念だ。

  • Can you describe your symptoms?

    症状を説明していただけますか?

  • Well, it started with a headache and a bit of a sore throat, but now I've got this horrible pressure in my sinuses, and I feel congested all the time.

    頭痛と喉の痛みから始まったんだけど、今は副鼻腔にひどい圧迫感があって、いつも鼻づまりがある感じなんだ。

  • My nose is completely blocked.

    鼻が完全に詰まっている。

  • That sounds uncomfortable.

    居心地が悪そうだ。

  • How's your energy coming along?

    元気はどうですか?

  • I'm completely drained.

    完全に消耗してしまった。

  • Even simple things like getting out of bed feel like a chore.

    ベッドから起き上がるような簡単なことでさえ、面倒に感じる。

  • I see.

    なるほど。

  • Would you say the sinus pressure is your worst symptom?

    副鼻腔圧が一番ひどい症状だと思いますか?

  • Absolutely.

    もちろんだ。

  • It's constant, and it's giving me these sharp pains around my eyes and forehead.

    目の周りと額に鋭い痛みがあるんだ。

  • I understand.

    私は理解している。

  • Have you tried taking any medication or remedies so far?

    これまでに何か薬や治療法を試しましたか?

  • Just some paracetamol for the headache, but it doesn't help much.

    頭痛にパラセタモールを飲むだけだが、あまり効かない。

  • Okay, it sounds like you might have a sinus infection.

    副鼻腔炎かもしれないね。

  • I'll prescribe a nasal spray and some decongestants to relieve the pressure.

    鼻腔スプレーと充血除去剤を処方しますよ。

  • You should also keep taking paracetamol for the headache.

    頭痛止めのパラセタモールも飲み続けてください。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • How often should I use the nasal spray?

    点鼻スプレーはどのくらいの頻度で使用すべきですか?

  • Twice a day, morning and evening.

    1日2回、朝晩。

  • If you don't see improvement within a week, come back and we'll reassess.

    もし1週間以内に改善が見られない場合は、再度お越しください。

  • Got it.

    了解した。

  • Thanks, doctor.

    ありがとう、先生。

  • Did you manage to find the answers to the questions?

    質問の答えは見つかったか?

  • Question one, which symptom does Kimberly find the most difficult to manage?

    質問1、キンバリーはどの症状の管理が最も難しいと感じているか?

  • The answer is the sinus pressure, which causes sharp pains around her eyes and forehead.

    その答えは副鼻腔圧で、目の周りと額に鋭い痛みが走る。

  • Question two, what form of medication does the doctor prescribe to help with Kimberly's symptoms?

    質問2、キンバリーの症状を改善するために、医師はどのような薬を処方するのですか?

  • The answer is a nasal spray and decongestants.

    その答えは、点鼻薬と充血除去薬だ。

  • It's time for conversation number three.

    会話その3の時間だ。

  • Good morning, Mrs. Davies.

    おはようございます、デイヴィスさん。

  • How are you feeling today?

    今日のご気分はいかがですか?

  • Oh, good morning, doctor.

    おはようございます、先生。

  • I'm afraid I'm feeling rather poorly.

    体調がかなり悪いんだ。

  • I've been under the weather for about a week now.

    ここ1週間ほど体調が優れない。

  • I'm sorry to hear that.

    それは残念だ。

  • What symptoms are you experiencing?

    どのような症状が出ていますか?

  • Well, my chest feels tight and I have a nasty cough that keeps me up at night.

    胸が締め付けられるような感じがするし、咳がひどくて夜も眠れない。

  • And to top it all off, I feel as weak as a kitten.

    おまけに、子猫のように弱々しい気分だ。

  • That does sound unpleasant.

    それは不愉快に聞こえるね。

  • Have you noticed any sharp pains?

    鋭い痛みはありますか?

  • Shortness of breath?

    息切れ?

  • Yes, especially when I go upstairs.

    そう、特に2階に上がるときはね。

  • Even a short walk leaves me feeling winded.

    少し歩いただけでも疲れる。

  • I see.

    なるほど。

  • Do you live alone or is someone around to help you if needed?

    一人暮らしですか、それとも必要に応じて助けてくれる人が周りにいますか?

  • My son, Richard, checks in on me every evening and he's been quite a blessing lately.

    息子のリチャードが毎晩私の様子を見に来てくれる。

  • That's good to hear.

    それは良かった。

  • I'd like to prescribe an inhaler to help with your breathing and some medication for the cough.

    呼吸を助ける吸入器と、咳止めの薬を処方したいと思います。

  • Do you have any allergies to medication?

    薬に対するアレルギーはありますか?

  • None that I know of, doctor.

    私の知る限りではありませんよ、先生。

  • Excellent.

    素晴らしい。

  • Use the inhaler twice a day and let's see if that eases your symptoms.

    吸入器を1日2回使用し、症状が和らぐかどうか試してみよう。

  • If the shortness of breath gets worse, please don't hesitate to call us or visit the hospital.

    息切れがひどくなるようでしたら、遠慮なくお電話いただくか、病院を受診してください。

  • Thank you, doctor.

    ありがとう、先生。

  • I'll do just that.

    そうしよう。

  • Let's check out the answers to our two questions for conversation three.

    会話3の2つの質問に対する答えをチェックしよう。

  • Question one is, how does Mrs. Davies describe her overall strength levels?

    質問1は、デイヴィス夫人は自分の総合力のレベルをどのように表現しているかということだ。

  • She says she feels as weak as a kitten.

    子猫のように弱っているという。

  • This is a common English idiom used to describe when someone is feeling unwell and not very physically strong.

    この慣用句は、体調が優れず、体力があまりないときに使われる一般的な英語である。

  • Question two, who has been helping Mrs. Davies during her illness?

    第2問、デイヴィス夫人の病気療養を助けてきたのは誰ですか?

  • The answer is her son, Richard.

    答えは息子のリチャードだ。

  • He checks in on her every evening.

    彼は毎晩、彼女をチェックする。

  • Let's increase the difficulty slightly with our next conversation, number four.

    次の会話、4番では難易度を少し上げてみよう。

  • Good afternoon, Mr. Clark.

    こんにちは、クラークさん。

  • How are you feeling today?

    今日のご気分はいかがですか?

  • Afternoon, I'm fine, I guess.

    こんにちは。

  • Just a bit tired lately.

    ただ、最近ちょっと疲れているんだ。

  • I see.

    なるほど。

  • Tiredness can come from a lot of things.

    疲れはいろいろなことから来る。

  • Have you been eating well?

    食事は摂っているか?

  • I've had a bit here and there.

    あちこちで少し食べたよ。

  • I'm not really hungry much these days.

    最近はあまりお腹が空かないんだ。

  • Hmm.

    うーん。

  • When you say here and there, what did you have to eat yesterday?

    あちこちというと、昨日は何を食べたの?

  • Uh, I had a little bit of everything. Let me think.

    ええと、全部をちょっとずつ食べたんだ。 考えさせて。

  • I had a slice of bread in the morning and I think I picked up some soup in the evening.

    朝はパンを一切れ食べ、夜はスープをつまんだと思う。

  • I didn't really finish it, though.

    でも、本当に最後までやり遂げたわけじゃないんだ。

  • That's not much food for a whole day.

    丸一日の食事としては少ない。

  • Are you finding it hard to eat or do you just not feel like it?

    食べることが難しい、あるいは食べる気がしないのですか?

  • I just don't feel like eating, to be honest.

    正直、食べる気がしないんだ。

  • Everything seems unappealing.

    すべてが魅力的に見えない。

  • Have you noticed any other changes, like feeling hotter than usual or sweating at night?

    いつもより暑く感じたり、夜中に汗をかいたりするなど、他に何か変化はありましたか?

  • Actually, yeah.

    実はそうなんだ。

  • I've been waking up drenched in sweat the past few nights and during the day I feel flush sometimes.

    ここ数日、夜中に汗びっしょりで目が覚め、日中も顔が紅潮しているように感じることがある。

  • That could indicate an infection.

    感染症の可能性がある。

  • Have you been feeling any pain or discomfort anywhere?

    どこか痛みや不快感を感じていますか?

  • My stomach has been a bit off.

    胃の調子が少し悪いんだ。

  • It feels heavy, like something's sitting in it, but it's not painful.

    何かが座っているような重さを感じるが、痛くはない。

  • I'll take your temperature and check your vitals now.

    今、体温を測ってバイタルチェックをします。

  • It's important to stay hydrated, even if you're not eating much.

    たとえ食事量が少なくても、水分補給は大切だ。

  • Have you been drinking enough water?

    十分な水を飲んでいますか?

  • I suppose so, but not as much as I probably should.

    そうだと思うが、必要なほどではない。

  • That's something we'll keep an eye on as well.

    その点にも注目していきたい。

  • Once I've checked your vitals, I'll speak with the doctor about your symptoms and get you some fluids if needed.

    バイタルチェックが済んだら、ドクターと症状について話して、必要なら輸液を用意します。

  • Thanks.

    ありがとう。

  • I didn't think it was anything serious.

    深刻なものだとは思わなかった。

  • Let's check out the answers to the questions for conversation four.

    会話4の質問の答えをチェックしよう。

  • Question one.

    質問1。

  • What does Mr. Clark's recent diet indicate about his health?

    クラーク氏の最近の食生活は、彼の健康状態について何を示しているのだろうか?

  • The answer is his minimal food intake and lack of appetite suggests potential malnutrition or an underlying illness.

    その答えは、食事量が少なく食欲がないことから、栄養失調や基礎疾患の可能性があるということだ。

  • Question two.

    質問2。

  • What symptoms suggest that Mr. Clark might have an infection?

    クラークさんが感染症にかかっている可能性を示唆する症状は?

  • The answer is night sweats, feeling flushed and a heavy feeling in his stomach.

    答えは、寝汗をかき、顔が紅潮し、胃が重く感じることだ。

  • We are already on conversation number five.

    私たちはすでに5番目の会話に入っている。

  • Well done.

    よくやった。

  • Don't forget to take a break if you need one.

    必要なら休憩を取ることもお忘れなく。

  • Good morning, Ms. Patel.

    おはようございます、パテルさん。

  • What seems to be the issue today?

    今日の問題は何だと思う?

  • Good morning, Doctor.

    おはようございます、先生。

  • I've been feeling very strange lately.

    最近、とても変な気分なんだ。

  • It's hard to explain, but I've been getting these random dizzy spells and this tingling feeling in my hands and feet.

    説明するのが難しいんだけど、不定期にめまいがしたり、手足がしびれたりするんだ。

  • Hmm.

    うーん。

  • That does sound unusual.

    それは珍しいことだと思う。

  • How long have you been experiencing these symptoms?

    いつからこのような症状が出ているのですか?

  • It started about two weeks ago, but it's been getting more frequent over the past few days.

    2週間ほど前から始まったが、ここ数日頻繁に起こるようになった。

  • I see.

    なるほど。

  • Have you noticed any triggers, like certain activities or times of day when it happens?

    それが起こる特定の行動や時間帯など、引き金になるようなことはありますか?

  • Not really.

    そうでもないよ。

  • It just seems to come out of nowhere.

    どこからともなくやってくるんだ。

  • One moment I'm fine and the next I feel like the room is spinning.

    ある瞬間、私は元気で、次の瞬間、部屋が回転しているように感じる。

  • Do the symptoms last long or do they come and go quickly?

    症状は長く続くのか、それともすぐに治まるのか?

  • The dizziness only lasts a few minutes, but the tingling can stick around for hours.

    めまいは数分しか続かないが、ピリピリは何時間も続くことがある。

  • Have you had any other symptoms like headaches, nausea or vision problems?

    頭痛、吐き気、視力障害など他の症状はありましたか?

  • Well, I've been having a bit of trouble focusing my eyes sometimes, but I thought it was just because I was tired.

    時々、目の焦点が合わないことがあるんだけど、それは疲れているからだと思っていたんだ。

  • That's helpful to know.

    それは参考になるね。

  • I'd like to run a few tests to check your balance and reflexes, but we may also need to schedule a CT or MRI scan to get a clearer picture of what's going on.

    バランスと反射をチェックするためにいくつかの検査を行いたいと思いますが、よりはっきりした状況を把握するためにCTやMRIのスキャンを予定しておく必要があるかもしれません。

  • A scan?

    スキャン?

  • Do you think it's something serious?

    深刻なことだと思いますか?

  • It's too early to say.

    まだ言うのは早い。

  • The scan will help us rule out anything major, like nerve or brain-related issues, so we can narrow down the cause of your symptoms.

    スキャンによって、神経や脳に関連する問題など、重大なものを除外し、症状の原因を絞り込むことができます。

  • It's a precaution.

    用心のためだ。

  • All right.

    分かった。

  • If it helps figure this out, I'm fine with it.

    それが解決の助けになるなら、私はそれでいい。

  • Our medical conversations are definitely getting a bit more tricky.

    私たちの医学的な会話は、間違いなく少し厄介になってきている。

  • Let's check out the answers to the questions for conversation five.

    会話5の質問の答えをチェックしよう。

  • Question one.

    質問1。

  • Why does the doctor decide to schedule a scan for Miss Patel?

    なぜ医師はパテルさんのスキャンを決めたのですか?

  • The answer is to rule out major issues like nerve or brain-related problems and narrow down the cause of her symptoms.

    その答えは、神経や脳に関連するような大きな問題を除外し、症状の原因を絞り込むことである。

  • Question two.

    質問2。

  • What unusual symptoms does Miss Patel describe?

    パテルさんはどのような異常な症状を訴えているのですか?

  • Answer.

    答えてくれ。

  • Random dizzy spells and a tingling feeling in her hands and feet.

    不規則なめまいと手足のしびれ。

  • Let's move on to conversation number six.

    会話その6に移ろう。

  • Good morning, Mr. Whittaker.

    おはようございます、ウィテカーさん。

  • What's brought you in today?

    今日は何をしに来たんだい?

  • Morning, doc.

    おはよう、先生。

  • I'm feeling proper rough.

    僕は今、荒れ気味なんだ。

  • Me tummy's been giving me jip for weeks now.

    もう何週間もお腹が痛くてしょうがないんだ。

  • I see.

    なるほど。

  • When you say your tummy has been giving you jip, can you describe exactly what you mean?

    おなかが張っているとおっしゃいますが、具体的にどういうことですか?

  • Aye, it's like this gnawing pain right in the middle here.

    ああ、この真ん中あたりにある、じわじわとした痛みのようなものだ。

  • Feels like someone's twisting a knife in me gut, comes and goes, but when it's bad, it's bad.

    誰かが私の腹にナイフを突き立てているような感じだ。

  • I'm feeling a bit numb, but I'm not feeling any pain.

    少し感覚が麻痺しているが、痛みは感じていない。

  • That doesn't sound pleasant.

    気持ちのいい話ではない。

  • Have you noticed if certain foods or drinks make it worse?

    特定の食べ物や飲み物が症状を悪化させることにお気づきですか?

  • Well, I love a good brew, but lately a cup has been setting it off something awful.

    まあ、私はおいしいビールが大好きなんだけど、最近、一杯のビールがそれをひどく刺激するんだ。

  • Same with spicy food.

    辛い食べ物も同じだ。

  • That's good to know.

    それは良かった。

  • Have you had any other symptoms like nausea or a burning feeling in your chest?

    吐き気や胸の灼熱感など、他の症状はありましたか?

  • Nausea, I...

    吐き気、私は...

  • Sometimes I feel like I'm gonna chuck, but I never do, and now and again I get this sour taste in me mouth.

    時々、チャックしそうになるけど、チャックしない。

  • It's proper rank.

    適正なランクだ。

  • Hmm, it sounds like you might have an ulcer.

    うーん、潰瘍がありそうだね。

  • I'd like to send you for a test to check for that.

    それをチェックするために検査を受けさせたい。

  • It could be caused by stomach acid irritating the lining of your stomach.

    胃酸が胃の粘膜を刺激することが原因かもしれない。

  • An ulcer?

    潰瘍?

  • Sounds nasty.

    嫌な響きだ。

  • Is it that serious?

    そんなに深刻なんですか?

  • It's treatable, but we need to confirm it first.

    治療可能だが、まずは確認が必要だ。

  • If it's an ulcer, we'll give you medication to reduce the acid and allow it to heal.

    潰瘍であれば、酸を減らして治るように薬を出します。

  • In the meantime, try to avoid tea, coffee, and spicy foods as they can aggravate the symptoms.

    その間、お茶、コーヒー、辛い食べ物は症状を悪化させるので避けるようにする。

  • Aye, I can give that a go.

    ああ、やってみるよ。

  • Reckon I'll miss me brew though.

    でも、ビールが恋しくなるね。

  • I understand.

    私は理解している。

  • Let's get this sorted so you can get back to enjoying it soon.

    早くエンジョイできるように、この問題を解決しよう。

  • The patient in this conversation definitely had an interesting accent.

    この会話に登場した患者は、確かに面白いアクセントを持っていた。

  • For our first question, what slang term does Mr. Whittaker use to describe his stomach?

    最初の質問は、ウィテカー氏が自分の胃袋を表現するときに使うスラングを教えてください。

  • The answer is he calls it his tummy.

    答えは、彼はそれをおなかと呼んでいる。

  • Question two.

    質問2。

  • What does the doctor recommend Mr. Whittaker avoid to reduce his symptoms?

    ウィテカー氏の症状を軽減するために、医師は何を避けるように勧めるのか?

  • The answer is tea, coffee, and spicy foods.

    答えは、紅茶、コーヒー、辛い食べ物だ。

  • Are you noticing the increase in difficulty in the conversations?

    会話の難易度が上がっていることにお気づきですか?

  • Let's check out conversation number seven.

    では、7番目の会話を見てみよう。

  • Good morning, Mrs. Turner.

    おはよう、ターナー夫人。

  • What seems to be troubling you today?

    今日、何か悩んでいることはありますか?

  • Morning, doctor.

    おはようございます、先生。

  • I've been so worried.

    とても心配していたんだ。

  • My face has been feeling strange for the past few days.

    ここ数日、顔の調子がおかしい。

  • It started with this stinging pain, like a tingling across my forehead and around my eyes.

    額や目の周りがチクチクするような痛みから始まった。

  • Now I've got these awful little sores.

    今、小さなただれができている。

  • I understand your concern, Mrs. Turner.

    ご心配はわかりますよ、ターナー夫人。

  • Let me have a closer look at those sores around your eyes.

    目の周りのただれをよく見せてください。

  • Have you noticed any changes in your vision?

    視力に変化はありましたか?

  • Not really, but my eye feels a bit irritated, like it's dry or itchy.

    そうでもないんだけど、目が乾いているというか、かゆいというか、ちょっと刺激を感じるんだ。

  • The pain is the worst part.

    痛みは最悪だ。

  • It feels like little needles under my skin.

    皮膚の下に小さな針が刺さっているような感じだ。

  • What's happening to me, doctor?

    先生、私に何が起こっているんですか?

  • From what I can see, and based on your symptoms, this looks like shingles, also known as herpes zoster.

    私が見たところ、そしてあなたの症状からすると、これは帯状疱疹としても知られている帯状疱疹のようです。

  • It's caused by the same virus that causes chickenpox.

    水疱瘡の原因と同じウイルスによって引き起こされる。

  • Have you ever had chickenpox before?

    水疱瘡にかかったことはありますか?

  • Yes, when I was a child.

    そう、子供の頃ね。

  • But shingles?

    でも、帯状疱疹は?

  • I've heard of it, but I didn't know you could get it on your face.

    聞いたことはあるけど、顔にできるとは知らなかった。

  • Is it serious?

    本気ですか?

  • It can be uncomfortable, but it's treatable.

    不快かもしれないが、治療可能だ。

  • Shingles around the eye, however, need special attention because it could potentially affect your vision if left untreated.

    しかし、目の周りの帯状疱疹は、放っておくと視力に影響を及ぼす可能性があるため、特別な注意が必要です。

  • I'll prescribe antiviral medication to help your body fight the virus, and we'll keep a close eye on your symptoms.

    あなたの体がウイルスと闘うのを助ける抗ウイルス薬を処方し、あなたの症状を注意深く観察します。

  • My vision?

    私のビジョン?

  • Could I go blind?

    失明の可能性は?

  • It's very unlikely, Mrs. Turner, especially since you've come to see me early.

    ターナー夫人、特にあなたが早く私に会いに来てくれたので、それはとても考えにくいことです。

  • The medication will help, and I'll refer you to an eye specialist just to make sure your eye itself isn't affected.

    薬が効くだろうし、眼球そのものに異常がないことを確認するために眼科専門医を紹介しよう。

  • You're in good hands.

    大丈夫だ。

  • Thank you, doctor.

    ありがとう、先生。

  • I've been so anxious.

    とても不安だった。

  • I didn't know what was happening to me.

    自分に何が起こっているのかわからなかった。

  • That's completely understandable.

    それはまったく理解できる。

  • Shingles can be alarming, especially when it's near the eye.

    帯状疱疹は、特に目の近くにできると心配になる。

  • Take the medication as prescribed and rest as much as possible.

    処方されたとおりに薬を服用し、できるだけ安静にする。

  • We'll monitor your progress, and I'll be here if you have any concerns.

    私たちはあなたの進歩を見守りますし、何か心配なことがあればここにいます。

  • I'll do that.

    そうしよう。

  • Thank you so much, doctor.

    先生、ありがとうございました。

  • Let's check out the questions and answers for conversation seven.

    会話7の質問と答えをチェックしよう。

  • Question one, how does Mrs. Turner describe the pain on her face?

    質問1、ターナー夫人は顔の痛みをどのように表現していますか?

  • The answer is she describes it as a stinging, tingling pain like little needles under her skin.

    答えは、皮膚の下に小さな針が刺さったような、チクチクとした痛みだという。

  • Question two, what condition does the doctor suspect, and why is it a concern?

    質問2:医師はどのような状態を疑っているのですか?

  • The answer is the doctor suspects shingles, and it's a concern because it's near the eye and could potentially affect her vision.

    答えは、医師が帯状疱疹を疑っており、目の近くにできているため視力に影響を及ぼす可能性があり、心配だということだ。

  • We are already on conversation eight.

    すでに会話は8回目に突入している。

  • Let's take a listen.

    聞いてみよう。

  • Good morning, Mr. Carter.

    おはようございます、カーターさん。

  • What brings you in today?

    今日は何をしに来たんだい?

  • Morning, doc.

    おはよう、先生。

  • Well, I've been feeling off lately.

    まあ、最近、気分が乗らないんだ。

  • My back's been killing me, and it's like every time I move, I feel this shooting pain, like someone's sticking a hot poker right in there.

    背中が死ぬほど痛くて、動くたびに、誰かが熱い火かき棒を刺しているような、射るような痛みを感じるんだ。

  • That sounds uncomfortable.

    居心地が悪そうだ。

  • How long have you been dealing with this pain?

    いつからこの痛みと向き合ってきたのですか?

  • Oh, it's been on and off for months, but lately it's gone full tilt.

    ああ、何カ月も前からあったりなかったりだったが、最近になって本格的になってきた。

  • It's like my back's gone on strike.

    背中がストライキを起こしたみたいだ。

  • I see.

    なるほど。

  • Have you noticed anything that makes it worse or better?

    何か悪くなったり良くなったりしたことはありますか?

  • Maybe certain activities or times of the day.

    特定の活動や時間帯があるのかもしれない。

  • Sitting in the car or standing for too long makes it way worse.

    車の中で座っていたり、長時間立っていたりすると、さらに悪化する。

  • Ice packs help a bit, but honestly, I'm at my wits end.

    アイスパックは少し効くけど、正直、途方に暮れている。

  • What's going on here, doc?

    どうしたんですか、先生?

  • From what you've described, it sounds like you could have a herniated disc or some nerve compression.

    お話からすると、椎間板ヘルニアか神経圧迫の可能性があるようですね。

  • We'll need to confirm that with imaging, likely an MRI.

    画像診断、おそらくMRIで確認する必要がある。

  • A herniated disc?

    椎間板ヘルニア?

  • Man, that doesn't sound fun.

    面白くなさそうだ。

  • What's the deal with that?

    それがどうしたんだ?

  • Can it be fixed?

    直せるのか?

  • It's manageable.

    なんとかなるさ。

  • Depending on the severity, treatment can range from physical therapy and anti-inflammatory medication to more invasive options like steroid injections.

    重症度に応じて、理学療法や抗炎症薬による治療から、ステロイド注射のような侵襲的な方法まで、さまざまな治療法がある。

  • Surgery is a last resort if nothing else works.

    手術は、他に方法がない場合の最後の手段である。

  • Surgery?

    手術?

  • That's a bit heavy.

    ちょっと重いね。

  • What would you do if you were in my shoes?

    もしあなたが私の立場だったらどうする?

  • If I were in your situation, I'd start with the least invasive options.

    もし私があなたの立場なら、侵襲の少ない選択肢から始めると思う。

  • Physical therapy is often very effective, and anti-inflammatory medication can help reduce swelling and pain.

    理学療法はしばしば非常に効果的で、抗炎症薬は腫れや痛みを抑えるのに役立つ。

  • If the pain doesn't improve after a few weeks, we can explore further options like the injections.

    数週間経っても痛みが改善しない場合は、注射などのさらなる選択肢を検討します。

  • That makes sense.

    それは理にかなっている。

  • I'm not too keen on surgery unless I absolutely have to.

    どうしても手術が必要でない限り、手術にはあまり乗り気ではない。

  • What about over-the-counter meds?

    市販薬はどうですか?

  • Over-the-counter options like ibuprofen or naproxen can help in the short term, but we may need to prescribe something stronger if the pain is severe.

    イブプロフェンやナプロキセンのような市販薬は短期的には効果がありますが、痛みがひどい場合はより強いものを処方する必要があります。

  • I'll also recommend some exercises to strengthen your core, which can support your back and relieve pressure.

    また、背中を支え、圧迫を和らげる体幹を強化するエクササイズもお勧めしよう。

  • Core exercises, huh?

    体幹エクササイズか。

  • Guess I can't keep putting that off.

    このまま先延ばしにはできないと思う。

  • You're saying there's hope though, right?

    でも、希望があるって言いたいんでしょ?

  • Absolutely.

    もちろんだ。

  • With the right approach, most people see significant improvement.

    適切なアプローチをとれば、ほとんどの人が大幅な改善を見ることができる。

  • The key is sticking to the plan and keeping me updated if anything changes.

    重要なのは、計画を守り、何か変化があれば私に報告し続けることだ。

  • Got it, Doc.

    わかったよ、ドク。

  • Let's start with the basics and go from there.

    まずは基本的なことから始めよう。

  • Thanks for walking me through it.

    ありがとう。

  • Let's check out the answers to our questions for conversation eight.

    会話8の質問の答えをチェックしよう。

  • Question one, what condition does the doctor suspect Mr. Carter might have?

    質問1、医師はカーター氏がどのような状態にあるのではないかと疑っているのですか?

  • The answer is a herniated disc or nerve compression.

    答えは椎間板ヘルニアか神経圧迫です。

  • Question two, what treatments does the doctor recommend starting with?

    質問2、医師はどのような治療から始めることを勧めていますか?

  • The answer is physical therapy, anti-inflammatory medication, and possibly over-the-counter pain relief.

    その答えは、理学療法、抗炎症薬、そして場合によっては市販の痛み止めだ。

  • It's time for conversation nine.

    会話9の時間だ。

  • Good afternoon, Ms. Rivera.

    こんにちは、リベラさん。

  • How are you feeling today?

    今日のご気分はいかがですか?

  • Honestly, Doctor, I'm not sure how to even describe it.

    正直なところ、ドクター、どう表現していいかわからないんだ。

  • It's like my body is betraying me.

    体が私を裏切っているようだ。

  • I've been exhausted, but no matter how much I rest, I still feel wiped out.

    疲れ切っているんだけど、いくら休んでも疲れが取れないんだ。

  • And then there's this buzzing sensation in my legs.

    そして、足がざわざわするんだ。

  • It's driving me insane.

    気が狂いそうだよ。

  • I see.

    なるほど。

  • Let's take it one step at a time.

    一歩ずつ進んでいこう。

  • How long have you been feeling this way?

    いつからそう感じていた?

  • A few weeks, maybe more.

    数週間か、それ以上かもしれない。

  • At first, I thought it was just stress from work, but now it's different.

    最初は仕事のストレスだと思っていたけど、今は違う。

  • It's almost like I don't trust my own body anymore.

    自分の体を信じられなくなっているような感じだ。

  • That must be very unsettling.

    それはとても不安なことだろう。

  • Can you tell me more about the buzzing sensation?

    ブンブンという感覚について詳しく教えてください。

  • Is it constant or does it come and go?

    それは絶え間ないものなのか、それとも行ったり来たりするものなのか?

  • It's not constant.

    一定ではない。

  • It's worse in the evenings.

    夜はもっとひどい。

  • It feels like my legs are alive, like there's electricity running through them.

    足が生きているような、電気が走っているような感じだ。

  • I can't sit still, but moving doesn't really help.

    じっとしていられないけど、動いてもどうにもならない。

  • That sounds frustrating.

    悔しそうだね。

  • Have you noticed any other symptoms like muscle weakness or changes in your sleep?

    筋力低下や睡眠の変化など、他の症状に気づいたことはありますか?

  • Well, my sleep's been awful.

    まあ、睡眠はひどいものだよ。

  • I keep waking up, sometimes feeling like my legs jerk on their own.

    何度も目が覚め、ときどき足が勝手にピクピクするような感じがする。

  • And as for weakness, it's hard to say.

    弱さについては、何とも言えない。

  • I don't feel weak exactly, but I don't feel steady either.

    正確には弱いとは感じないが、安定しているとも感じない。

  • That helps paint a clearer picture.

    そうすることで、より鮮明なイメージを描くことができる。

  • From what you've described, we could be looking at something like restless leg syndrome or even an issue with nerve function.

    あなたの話からすると、レストレスレッグ症候群のようなものかもしれないし、神経機能の問題かもしれない。

  • I'd like to run some blood tests to check your iron levels and other markers.

    血液検査で鉄のレベルやその他のマーカーを調べたい。

  • We might also consider a nerve conduction study if needed.

    必要であれば、神経伝導検査も検討します。

  • Restless legs?

    落ち着かない足?

  • I've heard of that, but it sounds so minor.

    それは聞いたことがあるけど、とてもマイナーに聞こえるよ。

  • This doesn't feel minor, doctor.

    先生、これは些細なことではありませんよ。

  • It's taking over my life.

    僕の人生を支配しているんだ。

  • I completely understand.

    私は完全に理解している。

  • While restless leg syndrome might sound simple, it can have a significant impact on your quality of life, especially if it's disrupting your sleep.

    レストレスレッグス症候群は単純に聞こえるかもしれないが、特に睡眠を妨げている場合は、生活の質に大きな影響を与える可能性がある。

  • That's why we take it seriously.

    だからこそ、私たちは真剣に取り組んでいる。

  • But what if it's something worse?

    でも、もっと悪いものだったら?

  • What if it's neurological?

    神経症だとしたら?

  • Could this be a sign of something like multiple sclerosis?

    これは多発性硬化症のような何かの兆候なのでしょうか?

  • I hear your concern, and it's completely valid to feel anxious about the unknown.

    あなたの心配はよく聞くし、未知のものに対して不安を感じるのはまったく正当なことだ。

  • Right now, there's no indication of a condition like multiple sclerosis, but if we see anything in the tests that suggests otherwise, we'll address it immediately.

    今のところ、多発性硬化症のような病態を示すものはないが、検査でそうでないことを示唆するものがあれば、すぐに対処するつもりだ。

  • For now, let's focus on the likely causes and start with the appropriate tests.

    とりあえず、考えられる原因に焦点を当て、適切なテストから始めよう。

  • I suppose that makes sense.

    それは理にかなっていると思う。

  • It's just hard not to spiral when you don't know what's happening to you.

    自分に何が起こっているのかわからないと、スパイラルに陥らないようにするのは難しいんだ。

  • That's completely understandable, Ms. Rivera.

    それはよくわかるよ、リベラさん。

  • Remember, you're not alone in this.

    覚えておいてほしい。

  • We'll take this step by step, and I'll be here to guide you through whatever we find.

    私たちは一歩一歩前進していくし、何が見つかっても私はここであなたを導いていく。

  • Let's review the questions and answers for our ninth conversation.

    第9回目の対談の質問と答えを見直してみよう。

  • Question one.

    質問1。

  • How does Ms. Rivera describe the sensation in her legs?

    リベラさんは脚の感覚をどう表現していますか?

  • The answer is she describes it as a buzzing or electrical sensation that gets worse in the evenings.

    その答えは、夕方になるとひどくなるブーンという電気的な感覚だという。

  • Question two.

    質問2。

  • What test does the doctor suggest to investigate her symptoms?

    彼女の症状を調べるために、医師はどのような検査を勧めますか?

  • The answer is blood tests to check iron levels and other markers, and potentially a nerve conduction study.

    その答えは、鉄のレベルやその他のマーカーをチェックする血液検査と、神経伝導検査の可能性だ。

  • Well, you've made it to the final 10th conversation, and this one is a lot more difficult than the others.

    さて、最後の第10会話まで来たわけだが、この会話は他の会話よりずっと難しい。

  • And to make it even more interesting, I've added a third question for you to consider.

    さらに面白くするために、3つ目の質問を加えてみた。

  • Good morning, Mr. Grant.

    おはようございます、グラントさん。

  • What brings you in today?

    今日は何をしに来たんだい?

  • Morning, doctor.

    おはようございます、先生。

  • Honestly, I'm at a loss.

    正直、途方に暮れている。

  • I've been feeling progressively worse over the last couple of months, and I can't seem to pinpoint what's wrong.

    ここ数カ月、だんだん調子が悪くなってきて、何が悪いのか特定できないんだ。

  • I've got this fatigue that just won't quit, even when I sleep well.

    よく寝ても疲れが取れないんだ。

  • My hands and feet feel numb sometimes, and lately I've noticed I've been losing weight without trying.

    手足がしびれることもあるし、最近は努力しなくても体重が減っていることに気づいた。

  • That sounds concerning.

    それは気になるな。

  • Let's break it down.

    それを分解してみよう。

  • When did the fatigue and numbness first start?

    疲労やしびれはいつから始まったのですか?

  • I'd say the fatigue started about four months ago, but it wasn't as bad back then.

    疲労が始まったのは4カ月ほど前だと思うが、その頃はそれほどひどくはなかった。

  • The numbness, maybe two months ago.

    しびれは2ヶ月ほど前かな。

  • At first, it was just a tingling sensation, but now it's more like complete numbness in my fingers and toes.

    最初はピリピリした感覚だけだったが、今は手足の指が完全に痺れているような感じだ。

  • It comes and goes, but when it's there, it's really unsettling.

    それは行ったり来たりするが、そこにあるときは本当に不安だ。

  • I understand.

    私は理解している。

  • And the weight loss, how significant has it been?

    体重の減少はどの程度ですか?

  • About 15 pounds in the last two months.

    この2ヶ月で約15ポンド。

  • I haven't changed my diet, and honestly, I've been eating less because I don't have much of an appetite.

    食生活は変えていないし、正直、食欲があまりないので食べる量を減らしている。

  • Have you experienced any other symptoms, like dizziness, difficulty breathing, or changes in your vision?

    めまい、呼吸困難、視力の変化など、他の症状はありましたか?

  • I do feel lightheaded sometimes, especially if I stand up too quickly.

    特に急に立ち上がったりすると、頭がクラクラすることがある。

  • No problems with breathing or vision, though.

    呼吸や視力に問題はないが。

  • And how's your energy level throughout the day?

    一日のエネルギーレベルはどうですか?

  • It's terrible.

    ひどい話だ。

  • By mid-morning, I feel like I've hit a wall.

    午前中になると、壁にぶつかったような気がする。

  • I used to exercise regularly, but now even walking around the block feels like too much.

    以前は定期的に運動していたけれど、今はブロックの周りを歩くのでさえ、やり過ぎだと感じる。

  • Hmm.

    うーん。

  • Have you noticed any changes in your skin or unusual bruising?

    皮膚に変化があったり、あざができたりしたことはありますか?

  • Actually, yes.

    実はそうなんだ。

  • My skin's been really dry, and I've noticed a few bruises on my arms and legs that I can't explain.

    肌は本当に乾燥しているし、腕や脚には説明のつかないアザがいくつかある。

  • Based on what you've told me so far, there are a few possibilities we'll need to explore.

    これまでの話から、いくつかの可能性を探る必要がありそうだ。

  • The combination of fatigue, numbness, weight loss, and unexplained bruising could point to a range of conditions, from a nutritional deficiency to something more systemic, like a blood disorder or autoimmune disease.

    疲労感、しびれ、体重減少、原因不明の青あざの組み合わせは、栄養不足から血液疾患や自己免疫疾患のような全身的なものまで、さまざまな疾患を示唆している可能性がある。

  • A blood disorder?

    血液の病気?

  • Like cancer?

    癌とか?

  • It's too early to jump to conclusions, Mr. Grant, but we need to rule out serious conditions, including blood cancers like leukemia, as well as autoimmune issues like lupus or even diabetes-related complications.

    結論を急ぐのは早計ですが、白血病のような血液がんや、狼瘡のような自己免疫疾患、あるいは糖尿病関連の合併症など、重篤な疾患を除外する必要があります。

  • I see.

    なるほど。

  • What's the first step?

    その第一歩とは?

  • We'll start with a comprehensive blood panel to check for anemia, vitamin deficiencies, blood sugar levels, and markers for inflammation or infection.

    貧血、ビタミン欠乏、血糖値、炎症や感染症のマーカーをチェックするために、包括的な血液検査から始めます。

  • Depending on those results, we may need imaging tests or a referral to a specialist.

    その結果によっては、画像検査や専門医への紹介が必要になることもあります。

  • How long will it take to get answers?

    答えが出るまでどのくらいかかるのですか?

  • Blood test results usually take a couple of days.

    血液検査の結果は通常2、3日かかる。

  • If we need additional tests, like imaging or a biopsy, that could take a bit longer.

    画像診断や生検などの追加検査が必要な場合は、もう少し時間がかかることもあります。

  • I'll make sure we move as quickly as possible to figure this out.

    この問題を解決するために、できるだけ早く動くようにする。

  • I've been trying not to overthink it, but it's hard not to worry.

    考えすぎないようにしてきたけど、心配しないようにするのは難しい。

  • I've felt like I've been slowly falling apart.

    僕は、徐々にボロボロになっていくような気がしていたんだ。

  • I completely understand.

    私は完全に理解している。

  • This can feel overwhelming, but you've done the right thing by coming in.

    圧倒されるように感じるかもしれないが、あなたは正しいことをしたのだ。

  • Let's focus on getting the answers we need.

    必要な答えを得ることに集中しよう。

  • In the meantime, try to eat small, nutrient-rich meals and keep hydrated, even if your appetite isn't great.

    その間は、食欲がなくても、少量で栄養価の高い食事をとり、水分補給を心がけること。

  • Thanks, Doctor.

    ありがとう、ドクター。

  • I appreciate it.

    感謝するよ。

  • I just hope we figure this out soon.

    早く解決してほしい。

  • We will, Mr. Grant.

    そうしますよ、グラントさん。

  • You're not alone in this, and I'll be here to guide you through every step.

    あなたは一人ではない。私はすべてのステップであなたを導くためにここにいる。

  • Well done.

    よくやった。

  • That was quite a tricky final conversation.

    なかなかやっかいな最後の会話だった。

  • Now it's time to check out our questions and answers.

    それでは、質問と回答をご覧ください。

  • Question one.

    質問1。

  • What symptoms does Mr. Grant describe that concern the doctor?

    グラント氏は、医師が心配するような症状をどのように説明していますか?

  • The answer is fatigue, numbness in his hands and feet, unexplained weight loss, lack of appetite, lightheadedness, dry skin and unexplained bruising.

    その答えは、疲労感、手足のしびれ、原因不明の体重減少、食欲不振、ふらつき、皮膚の乾燥、原因不明のあざなどである。

  • Question two.

    質問2。

  • What tests does the doctor recommend and why?

    医師はどのような検査を勧めますか?

  • The answer is a comprehensive blood panel to check for anemia, vitamin deficiencies, blood sugar levels and markers for inflammation or infection.

    その答えは、貧血、ビタミン欠乏、血糖値、炎症や感染症のマーカーをチェックする包括的な血液パネルである。

  • Our final question, question three.

    最後の質問、3つ目。

  • Why does the doctor emphasise ruling out both blood disorders and autoimmune conditions?

    なぜ医師は、血液疾患と自己免疫疾患の両方を除外することを強調するのですか?

  • The answer is because the combination of symptoms, fatigue, numbness, weight loss, bruising and dry skin could indicate systemic issues affecting either the blood or immune system, requiring further investigation to identify the cause.

    その答えは、疲労感、しびれ、体重減少、あざ、皮膚の乾燥といった症状の組み合わせは、血液または免疫系に影響を及ぼす全身的な問題を示している可能性があり、原因を特定するためにさらなる調査が必要だからである。

  • And that brings us to the end of our extensive OET listening examination.

    こうして、OETのリスニングテストは終了した。

  • Well done for completing the entire course.

    全コース完走、お疲れ様でした。

  • Let me know in the comments which conversation was your favourite and how you got on with the questions.

    どの会話がお気に入りだったか、また、質問に対する反応はどうだったか、コメントで教えてほしい。

  • Some of them were really tricky.

    中には本当に厄介なものもあった。

  • Student members, don't forget to head over to the membership tab to download your exclusive guide for this lesson, which includes six extra questions for each conversation.

    学生会員の方は、メンバーシップ・タブからこのレッスン専用のガイドをダウンロードすることをお忘れなく。

  • And you'll also get additional exercises like my new AI homework.

    さらに、新しいAIの宿題のような追加練習も用意されている。

  • If you've enjoyed this lesson on medical English conversation and communication, check out my popular lesson on 500 English phrases for nursing.

    医療英会話とコミュニケーションに関するこのレッスンを楽しんでいただけたなら、看護のための英語フレーズ500の人気レッスンもチェックしてみてください。

  • And if you've enjoyed this video, make sure to drop a like, subscribe and comment.

    このビデオを楽しんでいただけたなら、ぜひ「いいね!」、「購読」、「コメント」をお願いします。

  • I'm Ger, this is Learning English Pro and I'll see you in the next lesson.

    ラーニング・イングリッシュ・プロのゲルです。

Think you've mastered OET listening?

OETリスニングをマスターしたと思っている?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

この医療英語クイズで新2025年OETリスニング試験に合格しよう!看護師のためのOETリスニングクイズ (PASS the NEW 2025 OET Listening Exam with THIS Medical English Quiz! OET Listening Quiz for Nurses)

  • 0 0
    吳子君 に公開 2025 年 02 月 24 日
動画の中の単語