字幕表 動画を再生する
Yeah!
そうだね!
Yeah!
そうだね!
Yeah!
そうだね!
Ladies and gentlemen, Adam Sandler.
皆さん、アダム・サンドラーです。
Yeah, baby!
ああ、ベイビー!
Let's hear it for Jack, baby!
ジャックに拍手を送ろう、ベイビー!
Jack made it out tonight!
ジャックは今夜出られた!
Love you, brother. Okay, here we go.
愛してるよ、兄弟 よし、いくぞ。
Everyone in this room has something in common.
この部屋にいる全員に共通点がある。
All of our lives were changed by the show.
私たちの人生はすべて、このショーによって変わった。
Everyone in this room has something else in common: none of us were allowed to use the little bathroom in Lorne's office. Fifty years.
この部屋にいる全員に共通するのは、ローンのオフィスにある小さなトイレを誰も使うことができなかったということだ。 50年。
Fifty years.
50年だ。
Saturday Night Live's been on for fifty years.
サタデーナイトライブは50年も続いている。
Fifty years of your sketch killing at read-through and finding out they didn't pick it because the host didn't want to take off his shirt.
50年間、あなたの寸劇は読み合わせで殺され、司会者がシャツを脱ぎたがらなかったために選ばれなかったことを知る。
Fifty years of Tuesday late night pizza.
火曜深夜ピザの50年。
Thirty-five years of Pepto-Bismol from Nurse Teresa.
看護婦のテレサからペプトビスモールを35年間。
Yeah, baby!
ああ、ベイビー!
Fifty years of the cast looking straight at the cue cards.
50年間、キャストはキューカードを直視してきた。
And thirty years of drunk Wally holding the cue cards upside down.
そして30年間、酔っぱらったウォーリーがキューカードを逆さに持っていた。
Atta baby, Wally! Fifty years of Ryder seeing Spielberg at Lorne's monitors, not laughing at one of their sketches that he obviously hated.
よくやった、ウォーリー! ローンのモニターでスピルバーグを見たライダーが、明らかに嫌っていた彼らのスケッチを笑わなかった50年。
Fifty years of those same Ryders then getting wasted at the after party and loudly telling everybody that Jaws was overrated.
同じライダーが50年間、二次会で酔っ払って大声で『ジョーズ』は過大評価だとみんなに言っていた。
Fifty years of Frank calling some New York magazine critic.
フランクがニューヨークの雑誌の批評家に電話をかけ続けて50年。
Fifty years of finding out your favorite musician's anti-Semitic. Fifty years of asking an intern to pick up your laundry at 2:30 a.m., not realizing that the intern was Martin Scorsese's kid, or Nora Ephron's kid, or Randy Newman's kid, or whoever Lorne had dinner with on Wednesday night's kid.
好きなミュージシャンが反ユダヤ主義者だと知った50年。 インターンがマーティン・スコセッシの子供だったり、ノーラ・エフロンの子供だったり、ランディ・ニューマンの子供だったり、水曜日の夜にローンが夕食を共にした相手の子供だったりすることに気づかず、午前2時半に洗濯物を取りに来てくれるよう頼んだ50年。
Fifty years of cast members saying, "I'm not getting on enough." Their spirits are broken and their hearts are full of malice. Fifty years of them storming off to tell Lorne how they really feel, then chickening out and saying, "Hey Lorne, I knitted this scarf for Alice." Fifty years of waking up Sunday afternoon depressed.
"出番が少ない "と言い続けて50年。彼らの精神は傷つき、心は悪意に満ちている。 ローンに本心を打ち明けようと暴れまわって、「ローンに、アリスのためにこのマフラーを編んだんだ」と言う50年。日曜の午後、憂鬱な気分で目覚めること50年。
Fifty years of Downey not writing the cold open till five minutes before dress.
ダウニーは50年間、コールド・オープンをドレスの5分前まで書かなかった。
And Colin. Fifty years of wondering who's gonna take over the show when Lorne retires.
そしてコリン。 ローンが引退したら誰が番組を引き継ぐのかと50年間思い続けてきた。
But everyone knows that the answer is, of course, Speedy.
しかし、その答えはもちろんスピーディであることは誰もが知っている。
Fifty years of young comedians getting hired for the show—from stand-up, Groundlings, Second City, and all the rest. Fifty years of cast members saying, "I think our cast is the greatest of all time," but we all know that the first cast was the best.
スタンドアップ、グランドリングス、セカンド・シティ、その他もろもろの若手コメディアンがこのショーに雇われるようになって50年。 私たちのキャストが史上最高だと思う」とキャストたちが言い続けてきた50年だが、最初のキャストが最高だったことは誰もが知っている。
And because of them, we got four years of Eddie Murphy, eight years of Will Forte, five years of Jan Hooks and Gilda, six of Victoria, eleven of Che, three years of Melanie Hudson, Michael McKeon crushed it in two, one of Billy Crystal, six of Dennis Miller, eight of Harm in the Gloom, seven years of Trach and Wick, five years of Terry and Quinn, four of Kazarensky and Cleggorn, eleven of Armisen, fourteen years of Davis and Handy, Schiller and Spiegel like twenty-five, eighteen of Audrey Dickman and Davey Wilson, plus A-Mong and Disco and Bobby Van Ryn. Thirty years of Downey.
そして彼らのおかげで、エディ・マーフィーの4年間、ウィル・フォルテの8年間、ヤン・フックスとギルダの5年間、ヴィクトリアの6年間、チェの11年間、メラニー・ハドソンの3年間、マイケル・マッキオンの2年間、ビリー・クリスタルの1年間、デニス・ミラーの6年間、『憂国の害毒』の8年間があった、TrachとWickの7年、TerryとQuinnの5年、KazarenskyとCleggornの4年、Armisenの11年、DavisとHandyの14年、SchillerとSpiegelのような25年、Audrey
Forty-five years of Lorne.
ローンの45年
Six years of our boy Farley.
ファーレイとの6年間
Five of our buddy Norm.
仲間のノーム5人。
Fifty years of one of us getting to say, "Live from New York, it's Saturday night!" Fifty years of standing on home base, waving goodnight and goodbye.
ニューヨークから生中継、サタデーナイトだ!"と言えるようになって50年。ホームベースに立ち、おやすみとさようならを手を振って50年。
Fifty years of the best times of our lives. Alright!
人生最高の50年。 よし!
Thank you, Lorne!
ありがとう、ローン!
Thank you!
ありがとう!