字幕表 動画を再生する
Hey, everyone, I'm here.
やあ、みんな、僕はここにいるよ。
Jake Peralta, the negotiator.
交渉人のジェイク・ペラルタ。
It's firing at everything that moves.
動くものすべてに発砲している。
If it falls, she falls.
倒れれば、彼女も倒れる。
All right, I'm going to go talk to him.
よし、彼と話してくるよ。
No, I'm not.
いや、そうじゃないよ。
Yep, I am.
ああ、そうだ。
No.
そうだ。
I'm not going to do it.
僕はやらないよ。
You gonna talk to it or what?
どうするつもりだ?
Okay, I am, I'm going to go.
わかった、もう行くよ。
No sudden moves, or I'll shoot.
急に動くと撃つぞ。
Okay, stay cool.
オーケー、冷静に。
We can work this out, I'm a trained hostage negotiator.
私は訓練された人質交渉人だ。
Stay back.
下がっていろ。
Right, sorry.
そうだった。
What do you want?
何が望みだ?
Tell that helicopter to get out of here.
ヘリにここから出るように言ってくれ。
Snipers, take a zero.
スナイパーはゼロを取れ。
Snipers, take a nap, the nap plan is on, it's nap time for snipers.
スナイパーたちよ、昼寝をしろ!昼寝プランの出番だ!スナイパーたちの昼寝の時間だ。
Let the hostage go and take me instead.
人質を解放して、代わりに私を連れて行け。
You'll shoot me the second she's free.
彼女が自由になったら、すぐに私を撃つだろう。
I wouldn't do that, you can trust me.
私はそんなことはしない。
I trust you.
私はあなたを信頼している。
Good.
いいね。
You should.
そうすべきだ。
Okay, you're making the right call by trusting me.
よし、私を信頼して正しい判断を下している。
Not.
違う。
Sup.
最高だ。
Can I help you?
何かご用ですか?
Jake Peralta.
ジェイク・ペラルタ
Lieutenant Anderson hasn't arrived yet, but you can wait at his desk.
アンダーソン中尉はまだ到着していませんが、彼のデスクで待っていてください。
Sounds compelling.
説得力がありそうだ。
Look at that, now the son of a bitch takes his place.
見てみろ、あのクソ野郎が後釜だ。
Title of your sex tape.
セックステープのタイトル
Congratulations on last night, very impressive.
昨晩は本当におめでとう。
It's something no lover of yours has ever said.
君の恋人が言ったことのない言葉だ。
Ever seen Android like you before?
あなたのようなアンドロイドを見たことがある?
Devastatingly handsome.
破滅的にハンサム。
I'm sorry, I'm uncomfortable with emotions.
ごめんなさい、私は感情が苦手なんです。
Stay out of my way.
私の邪魔をしないでくれ。
I want you to investigate these cases.
これらの事件を調査してほしい。
I am the least qualified cop in the country to handle this case.
私はこの事件を扱うのに、この国で最も不適格な警官だ。
I think you're perfectly qualified for this type of investigation.
あなたにはこの種の調査を行う資格があると思う。
Sir.
サー
With all due respect.
失礼ながら。
Come on, homie.
来いよ、相棒。
No.
そうだ。
Get out of my office.
私のオフィスから出て行け。
Anyways, thanks for the gun.
とにかく、銃をありがとう。
You don't talk, you don't touch anything and you stay out of my way, got it?
何も話さず、何も触れず、私の邪魔をしないでくれ、わかったか?
I will stand here motionless, like a wise old oak tree.
賢明な老いた樫の木のように、私は動かずにここに立っている。
Whatever.
何でもいい。
Motion reactivated.
モーションを再開した。
I love the first walk through of a crime scene.
私は事件現場の最初のウォークスルーが大好きだ。
It's kind of like arriving at summer camp.
サマーキャンプに到着したようなものだ。
Except the lake is full of blood and your bunk mate is dead.
ただし、湖は血にあふれ、寝台の仲間は死んでいる。
I think I might be bad at metaphors.
私は比喩が苦手なのかもしれない。
Victim's name is Carlos Ortiz.
被害者の名前はカルロス・オルティス。
I think we have an idea what killed him, spoiler alert, it was not starvation.
ネタバレになるが、餓死ではない。
There are obvious signs of a struggle.
闘争の兆候は明らかだ。
Looks like maybe his belt had a pretty epic struggle with his stomach.
ベルトが胃袋と壮絶な闘争を繰り広げたのかもしれない。
Question is, where the Android went.
問題は、アンドロイドがどこに行ったかだ。
If I was an escaped murderer, where would I hide?
もし私が脱走した殺人犯だったら、どこに隠れるだろう?
And?
それで?
Oh, I have no idea, I just thought if I gasped, I could force an epiphany.
あぁ、全然わからない。ただ、あえぎ声を出せば、無理やり啓示を与えられると思ったんだ。
And I did.
そして私はそうした。
Where are you?
どこにいるんだ?
Gotcha.
やった。
You're under arrest.
逮捕する
Don't tell them.
彼らに言ってはいけない。
This is what happens when you're naughty.
いたずらするとこうなる。