字幕表 動画を再生する
The goal of in vitro fertilization is to create an embryo that will result in a healthy, genetically normal infant.
体外受精の目的は、健康で遺伝的に正常な乳児が生まれる胚を作ることです。
Through ovarian stimulation, we aim to produce many eggs, which will hopefully grow into a small group of embryos.
卵巣刺激によって、私たちはたくさんの卵子を産み、それがうまくいけば小さな胚群に成長することを目指します。
But when there are many embryos to choose from, how do we know which ones are the best?
しかし、たくさんの胚の中からどれが最良の胚なのか、どうすればわかるのでしょうか?
There are several ways to pick an embryo.
胚を選ぶ方法はいくつかある。
Traditionally, the embryologist uses morphology, the size and appearance of the embryo, to determine which embryos are suitable for transfer and freezing.
従来、胚培養士は形態学、つまり胚の大きさや外見から、どの胚が移植や凍結に適しているかを判断していました。
Using morphology for embryo selection is not harmful to the embryo and carries no additional cost.
胚の選択に形態学を用いることは胚に害を与えることはなく、追加費用もかからない。
However, morphology is subjective.
しかし、形態学は主観的なものだ。
An embryo with a lower grade may still result in pregnancy, and a high grade embryo may not.
グレードの低い胚でも妊娠する可能性はありますし、グレードの高い胚でも妊娠しない可能性はあります。
Another way to select between embryos is through pre-implantation genetic testing.
胚を選別するもう一つの方法は、着床前遺伝子検査である。
In order to make a typical baby, an embryo must be created from an equal amount of genetic material contributed by the sperm and the egg.
一般的な赤ちゃんを作るには、精子と卵子が同量の遺伝物質を提供し、胚を作らなければならない。
We are all made up of a unique set of DNA, which we inherit from our genetic parents.
私たちは皆、遺伝的に親から受け継いだユニークなDNAセットからできている。
DNA is organized into genes, and genes are packaged into larger structures called chromosomes.
DNAは遺伝子に組織化され、遺伝子は染色体と呼ばれる大きな構造体にパッケージされる。
If you think of each person as a library, the chromosomes are the books that make up the library, genes are the sentences within the books, and DNA is the individual letters.
一人一人の人間を図書館と考えると、染色体は図書館を構成する本、遺伝子は本の中の文章、DNAは個々の文字である。
Each of us typically has 46 chromosomes arranged into 23 pairs, termed euploid.
私たちは通常、46本の染色体を23対ずつ持ち、これを2倍体と呼ぶ。
We all have two copies of every chromosome, one copy from the egg, and one from the sperm.
私たちは皆、すべての染色体のコピーを2つ持っている。1つは卵子から、もう1つは精子から。
The first 22 pairs of chromosomes are numbered 1 through 22 based on size.
最初の22対の染色体は、大きさに基づいて1から22までの番号が付けられている。
The 23rd pair are sex chromosomes, XX for female or XY for male.
23番目のペアは性染色体で、女性はXX、男性はXYである。
Genetic diseases can result from errors in part of a chromosome or the entire chromosome.
遺伝性疾患は、染色体の一部または染色体全体のエラーによって生じる。
The most common cause of miscarriages and IVF failure is an embryo having too many or too few chromosomes.
流産や体外受精の失敗の最も一般的な原因は、胚の染色体が多すぎたり少なすぎたりすることです。
This is called aneuploid.
これは異数体と呼ばれる。
Although this problem can arise from either the sperm or the egg, it is more common in eggs from women over 35 to 40 years old.
この問題は精子と卵子のどちらからでも起こりうるが、35歳から40歳以上の女性の卵子に多く見られる。
IVF can help this problem by creating more eggs, increasing the pool of embryos we have to choose from.
体外受精は、より多くの卵子を作り、私たちが選択できる胚のプールを増やすことで、この問題を解決することができます。
Then if we can identify the embryos that contain too many or too few chromosomes, we would avoid selecting those embryos.
もし染色体が多すぎたり少なすぎたりする胚を特定できれば、そのような胚を選択することは避けられるだろう。
This is pre-implantation genetic testing for aneuploidy, or PGTA.
これが着床前異数性遺伝子検査(PGTA)である。
PGTA is the modern terminology, but in the past has also been referred to as PGS or TCS.
PGTAは現代用語だが、過去にはPGSまたはTCSとも呼ばれていた。
Here's how it works.
仕組みはこうだ。
All good quality embryos that make it to the blastocyst stage by day 5 or 6 are biopsied.
5~6日目までに胚盤胞期まで到達した良質の胚はすべて生検されます。
A few cells are removed from the trophectoderm, or placenta, of each embryo.
それぞれの胚の外胚葉(胎盤)から数個の細胞が取り出される。
Embryo damage is very rare.
胚の損傷は非常にまれである。
The embryo is then frozen and stored in our labs.
その後、胚は凍結され、私たちの研究室で保存されます。
The biopsy cells are sent to a genetics facility that analyzes the DNA to determine if the embryo contains the normal 46 chromosomes.
生検された細胞は遺伝学研究所に送られ、DNAを分析して胚に正常な46本の染色体が含まれているかどうかを判定する。
This allows for the transfer of a chromosomally normal embryo, which will have a potentially higher chance of implantation than an untested embryo where we don't know the chromosomal makeup.
これにより、染色体が正常な胚を移植することができ、染色体の構成がわからない未検査の胚よりも着床の可能性が高くなります。
It's important to note that PGTA increases cost by $4,000 or more, and there's a small chance that the genetic tests may return with no result.
PGTAは4,000ドル以上のコスト増になり、遺伝子検査で結果が出ない可能性も少なからずあることに注意する必要がある。
PGTA is a useful test, but even a chromosomally normal embryo does not guarantee pregnancy, nor does it completely prevent miscarriage.
PGTAは有用な検査ですが、染色体正常胚であっても妊娠を保証するものではありませんし、流産を完全に防ぐものでもありません。
Pregnancy rates for PGTA-tested euploid embryos are upwards of 60 to 70%.
PGTAで検査された倍数体胚の妊娠率は60~70%以上です。
You will need to undergo a frozen embryo transfer cycle to transfer the normal embryo into the uterus.
正常胚を子宮に移植するために凍結胚移植周期を受ける必要があります。
PGTA is most beneficial for women who are over 37 to 38 years old and have multiple embryos.
PGTAは、37~38歳以上で複数の胚を持つ女性に最も有益です。
Once pregnant, prenatal genetic screening is still recommended because, although it's very accurate, there is a chance that PGTA can be incorrect.
妊娠したら、出生前遺伝子スクリーニングを行うことを勧め ます。
Even though PGTA does not create better quality embryos, it can provide valuable information and help to identify the euploid embryo sooner.
PGTAはより質の高い胚を作ることはできませんが、貴重な情報を提供し、より早く異数性胚を同定するのに役立ちます。
At PCRM, we perform a high number of PGTA cycles, and our genetic counselors would be happy to meet with you and answer your questions.
PCRMでは、多くのPGTAサイクルを実施しており、遺伝カウンセラーが喜んでお会いし、ご質問にお答えします。