字幕表 動画を再生する
Little Fox A Little Princess Chapter 1 Sarah goes to school.
リトル・フォックス 小さなプリンセス 第1章 サラは学校に行く。
On a dark winter's day, a little girl sat in a cab with her father.
ある暗い冬の日、少女が父親とタクシーに乗っていた。
She stared out the window as the cab drove through foggy London.
タクシーが霧のロンドンを走りながら、彼女は窓の外を見つめた。
Sarah Crewe was only seven, but she seemed much older.
サラ・クルーはまだ7歳だったが、ずっと年上に見えた。
She was always dreaming and thinking.
彼女はいつも夢を見、考えていた。
At that moment, she was thinking about her long trip from India.
そのとき、彼女はインドからの長旅のことを考えていた。
She had just arrived in London with her father.
彼女は父親とともにロンドンに到着したばかりだった。
It felt strange to travel from a hot, sunny place and arrive in a cold, dark one.
暑くて日差しの強い場所から旅をして、寒くて暗い場所に到着するのは奇妙な感じがした。
Soon the cab stopped in front of a big brick house.
やがてタクシーは大きなレンガ造りの家の前に止まった。
A brass sign on the front door said, Miss Minchin's Boarding School for Young Ladies.
玄関のドアには「ミス・ミンチンの寄宿学校」と書かれた真鍮の看板が掲げられていた。
Papa, is this the place?
パパ、ここなの?
Sarah whispered.
サラはささやいた。
Yes, he replied.
そう、彼は答えた。
We have reached it at last.
ついにたどり着いた。
Sarah's mother had died when Sarah was born.
サラの母親はサラが生まれたときに亡くなっていた。
Sarah's father was an officer in the British Army.
サラの父親は英国陸軍の将校だった。
He was very rich and handsome and gave Sarah whatever she wanted.
彼はとても裕福でハンサムで、サラが望むものは何でも与えてくれた。
Sarah had lots of toys and clothes.
サラはおもちゃも服もたくさん持っていた。
Servants took care of all her needs.
使用人たちは彼女の必要をすべて世話した。
In India, she had only one worry.
インドでの彼女の心配はただひとつ。
Her father believed that the climate in India wasn't healthy.
父親はインドの気候は健康的ではないと信じていた。
So one day he would send her to school in England.
だから、いつか彼女をイギリスの学校に行かせるつもりだった。
And now that day had come.
そして今、その日がやってきた。
Captain Crewe knocked on the door of the school.
クルー大尉が学校のドアをノックした。
A servant answered and led them inside.
使用人が応対し、二人を中に案内した。
Sarah looked around at the ugly sitting room with its heavy wooden furniture.
サラは重い木製の家具が置かれた醜い居間を見回した。
I don't like it here, Papa, she said.
パパ、私はここが好きじゃないの。
But soldiers probably don't like going into battle either.
しかし、兵士も戦場に行くのは好きではないだろう。
Captain Crewe laughed.
クルー大尉は笑った。
Oh, Sarah, you say such wonderful things.
ああ、サラ、君は素晴らしいことを言うね。
What will I do without you?
あなたがいなかったら、私はどうすればいいの?
He swept her into his arms for a hug.
彼は彼女を抱きしめた。
A moment later, the headmistress, Miss Minchin, entered the room.
しばらくして、校長のミンチンさんが部屋に入ってきた。
The headmistress had large fishy eyes and a large fishy smile.
校長は大きな魚のような目をし、魚のような笑みを浮かべていた。
Sarah thought the woman looked just like her school.
サラはその女性が自分の学校にそっくりだと思った。
Tall, dull, ugly.
背が高く、冴えない、醜い。
Miss Minchin knew that Captain Crewe was rich.
ミンチンさんは、クルー大尉が金持ちであることを知っていた。
She tried to please him by praising Sarah.
彼女はサラを褒めることで彼を喜ばせようとした。
What a beautiful child, the headmistress exclaimed.
なんて美しい子なんだ、と校長は叫んだ。
But I'm not beautiful, Sarah thought.
でも、私は美しくない、とサラは思った。
Miss Minchin is making that up.
ミンチンさんの作り話です。
Sarah stood quietly near her father while he and the headmistress talked.
校長と父が話している間、サラは静かに父のそばに立っていた。
Because Sarah's father was very rich, Sarah would have many nice things at school.
サラの父親は大金持ちだったから、サラは学校でたくさんのいいものを手に入れることができた。
There would be a pretty bedroom and sitting room and a pony and carriage.
きれいな寝室と居間があり、ポニーと馬車もある。
A maid would help her.
メイドが彼女を助けるだろう。
Sarah reads too much, Captain Crewe told the headmistress.
サラは本を読みすぎるんだ、とクルー大尉は校長に言った。
Make sure she goes outside.
必ず外に出るように。
She should ride her pony or buy some new dolls.
ポニーに乗るか、新しい人形を買うべきだ。
Oh, Papa, said Sarah.
ああ、パパ」とサラは言った。
I don't need a lot of new dolls.
新しい人形はたくさんいらない。
I only need Emily.
エミリーさえいればいい。
Who's Emily, asked Miss Minchin.
エミリーって誰?
Tell her, Sarah, Captain Crewe said, smiling.
クルー大尉が微笑みながら言った。
She's a special doll that Papa is going to buy for me, said Sarah.
パパが買ってくれる特別なお人形なの。
She'll be my friend when Papa is in India.
パパがインドにいるときは、彼女は僕の友達だよ。
I'll talk to her about him.
彼のことは彼女に話すよ。
Miss Minchin's large, fishy smile grew wider.
ミンチンさんの大きく生臭い笑みがさらに大きくなった。
What an unusual child, she exclaimed loudly.
なんて変わった子なんだろう、と彼女は大声で叫んだ。
She's such a darling girl.
彼女はとても愛らしい女の子だ。
Yes, said Captain Crewe.
そう、クルー大尉は言った。
He pulled Sarah close.
彼はサラを引き寄せた。
She is truly a darling girl.
本当に愛らしい女の子だ。
Please take very good care of her for me, Miss Minchin.
ミンチンさん、彼女をよろしくお願いします。
Oh, I will, the headmistress promised.
校長は約束した。
Sarah stayed with her father at his hotel for several days.
サラは父のホテルに数日間滞在した。
He bought her all kinds of expensive clothes, velvet dresses, fur coats, silk stockings.
ベルベットのドレス、毛皮のコート、シルクのストッキングなど、ありとあらゆる高価な服を彼女に買い与えた。
They searched many toy shops looking for Emily, but couldn't find her.
彼らはエミリーを探して多くのおもちゃ屋を探したが、見つからなかった。
She has to be a doll who can listen to me, Papa, explained Sarah.
パパ、この子は私の言うことを聞けるお人形さんでなければならないのよ」とサラは説明した。
Most dolls don't really seem to hear.
ほとんどの人形は耳が聞こえないようだ。
So they looked at big dolls and little ones, at dolls with black eyes and dolls with blue ones.
大きな人形も小さな人形も、黒い目の人形も青い目の人形も。
They looked at dolls with brown curls and golden braids, dolls in all kinds of clothing.
彼らは茶色のカールや金色の三つ編みの人形、あらゆる種類の服を着た人形を見た。
But none of them was quite right.
しかし、そのどれもがまったく正しくなかった。
Then one day, Sarah spotted a doll with golden brown hair and an intelligent expression.
そんなある日、サラは金色の髪で知的な表情をした人形を見つけた。
Look, Papa, there's Emily, she cried.
見て、パパ、エミリーがいる!」彼女は泣いた。
They went into the shop and bought the doll.
二人は店に入って人形を買った。
Then they went to a dressmaker to order a grand wardrobe for Emily.
それから二人は洋服屋に行き、エミリーのために大がかりな衣装だんすを注文した。
Finally, the day came when Captain Crew had to leave.
そしてついに、キャプテン・クルーが去らなければならない日が来た。
He and Sarah were very sad.
彼とサラはとても悲しんでいた。
From her window, Sarah watched him get into a cab.
サラは窓から、彼がタクシーに乗り込むのを見た。
Emily was by her side.
エミリーがそばにいた。
Miss Minchin sent her sister, Miss Amelia, to check on Sarah.
ミンチンさんは、姉のアメリアさんにサラの様子を見に行かせた。
Why is this door locked?
なぜ鍵がかかっているのですか?
asked Miss Amelia.
とアメリアさんに尋ねた。
I want to be alone, please, said Sarah softly.
一人になりたいの、お願い」とサラは優しく言った。
Miss Amelia went downstairs and told Miss Minchin about how Sarah was acting.
ミス・アメリアは階下に降りて、ミス・ミンチンにサラの様子を話した。
I've never seen such an odd child, said Miss Amelia.
こんな変わった子は見たことがない」とミス・アメリアが言った。
She has locked herself in her room, but she's not making any noise at all.
部屋に閉じこもっているが、まったく騒いでいない。
She's very spoiled, snapped Miss Minchin.
彼女はとても甘やかされているんです。
I'm surprised she isn't cooking and screaming.
彼女が料理をして叫んでいないのが不思議なくらいだ。
All those new clothes are absolutely ridiculous.
その新しい服は全部、まったく馬鹿げている。
Her father treats her like a little princess.
父親は彼女を小さなお姫様のように扱う。
A LITTLE PRINCESS CHAPTER TWO FIRST DAY OF CLASS The next morning, Sarah had a long talk with her doll, Emily, about her father.
A LITTLE PRINCESS CHAPTER TWO 授業初日 翌朝、サラは人形のエミリーと父親についてじっくり話し合った。
Papa is traveling on the sea now, said Sarah.
パパは今、海を旅しているの。
Emily said nothing.
エミリーは何も言わなかった。
But Sarah was sure the doll was listening.
しかし、サラは人形が聞いていることを確信していた。
I believe that dolls have secrets, Sarah told her maid, Mariette.
人形には秘密があると思うの」サラはメイドのマリエットに言った。
Perhaps Emily can read and walk and talk.
おそらくエミリーは字が読めるし、歩けるし、話せるだろう。
But she only does those things when no one is watching her.
でも、彼女がそういうことをするのは、誰も見ていないときだけだ。
Mariette smiled at Sarah.
マリエットはサラに微笑みかけた。
It's time for school.
学校の時間だ。
Just a minute, please, Sarah replied.
ちょっと待ってください。
She went to Emily and gave her a book.
彼女はエミリーのところに行き、本を渡した。
You can read this while I'm in class, she said to the doll.
私が授業を受けている間、これを読んでいていいわよ」と彼女は人形に言った。
What an odd child, Mariette thought as she and Sarah went downstairs.
マリエットはサラと一緒に階下に降りながら、変わった子供だと思った。
But Mariette knew she would like her new job as Sarah's maid.
しかし、マリエットはサラのメイドとしての新しい仕事が気に入るだろうと思っていた。
Sarah was very kind and polite and had charming manners.
サラはとても親切で礼儀正しく、魅力的なマナーを持っていた。
She's almost like a little princess, thought the maid.
まるでお姫様のようだ、とメイドは思った。
By the time Sarah entered the classroom, everyone was talking about her.
サラが教室に入る頃には、みんなが彼女のことを話していた。
She has so many fancy clothes, Lavinia Herbert whispered to her best friend, Jessie.
ラヴィニア・ハーバートは親友のジェシーにささやいた。
I passed her room last night.
昨夜、彼女の部屋の前を通った。
Her maid was opening a suitcase full of lace petticoats.
メイドがレースのペチコートが入ったスーツケースを開けていた。
She's wearing one now.
彼女は今、それを着ている。
I saw it when she sat down.
彼女が座ったときに見たんだ。
Lavinia was nearly 13 and thought of herself as almost grown up.
ラヴィニアはもうすぐ13歳で、自分のことをほとんど大人だと思っていた。
I heard Miss Minchin say it's absolutely ridiculous for a child to have such fancy clothes, she said.
ミンチンさんが、子供がそんな派手な服を持つのは絶対におかしいと言っているのを聞いたわ。
I agree with her.
彼女の意見に賛成だ。
My mother says that children should always dress simply.
私の母は、子どもはいつもシンプルな格好をしているべきだと言う。
The two girls pretended to read their geography books.
二人の少女は地理の本を読むふりをした。
But they were really sneaking looks at Sarah.
しかし、彼らは本当にサラをこっそり見ていた。
She's wearing silk stockings, whispered Jessie.
彼女はシルクのストッキングをはいているのよ」ジェシーがささやいた。
What tiny feet she has!
なんて小さな足なんだ!
I don't think she's pretty at all, Lavinia sniffed.
全然美人だとは思わないわ」ラヴィニアは鼻を鳴らした。
Her eyes are such a strange color.
彼女の目は奇妙な色をしている。
But there's something about her that makes you keep looking at her, said Jessie.
でも、彼女を見続けさせる何かがある、とジェシーは言った。
Her eyelashes are so dark and long and her eyes are almost green.
彼女のまつげはとても濃くて長く、目はほとんど緑色だ。
Meanwhile, Sarah sat quietly watching the other girls who were still staring at her.
一方、サラは静かに座って、まだ彼女を見つめている他の女の子たちを見ていた。
Young ladies, said Miss Minchin.
とミンチンさんが言った。
I'd like to introduce you to your new classmate, Miss Sarah Crewe.
新しいクラスメートのサラ・クルーさんを紹介しよう。
All the girls stood up and Sarah did too.
女子全員が立ち上がり、サラも立ち上がった。
I expect you to be nice to Miss Crewe.
クルーさんには親切にしてほしい。
She's just come to London from India.
彼女はインドからロンドンに来たばかり。
After lessons are over, you will have time to get acquainted with Sarah.
レッスンが終わった後、サラと知り合う時間があります。
The girls bowed to Sarah, who curtsied in reply.
彼女たちはサラにお辞儀をし、サラもそれに応えてお辞儀をした。
Come here, Sarah, said Miss Minchin as the other girls sat down.
こっちへいらっしゃい、サラ」とミンチン先生が言った。
Sarah obediently went to Miss Minchin's side.
サラは素直にミンチンさんのそばに行った。
Your father hired a French maid for you, said the headmistress.
お父様はあなたのためにフランス人のメイドを雇いました。
He must want you to learn French.
彼はあなたにフランス語を学ばせたいに違いない。
Sarah felt a little awkward.
サラは少し気まずくなった。
I think he just thought that I'd like Mariette, she replied politely.
彼は私がマリエットを好きだと思っただけだと思うわ。
Miss Minchin frowned.
ミンチンさんは顔をしかめた。
You sound very spoiled.
とても甘やかされているように聞こえる。
People don't always do things just to make you happy, Sarah.
人は必ずしもあなたを喜ばせるためだけに何かをするわけじゃないのよ、サラ。
Your father clearly wants you to learn French.
お父さんは明らかにあなたにフランス語を学ばせたがっている。
Sarah flushed, unsure of what to say.
サラは顔を紅潮させ、何を言えばいいのかわからなくなった。
Her mother had been French.
母親はフランス人だった。
Her father had loved her mother and had often spoken French to Sarah.
父親は母親を愛し、サラによくフランス語で話しかけていた。
But Miss Minchin looked so mean.
でも、ミンチンさんはとても意地悪そうだった。
Sarah didn't know how to explain things to her.
サラは彼女にどう説明していいかわからなかった。
I've never actually studied French, Sarah began.
フランス語は勉強したことがないの。
But...
でも...
Well, then it's time you started to study it, the headmistress said impatiently.
じゃあ、そろそろ勉強しなさい」校長は焦ったように言った。
Miss Minchin herself had never learned to speak French.
ミンチンさん自身はフランス語を習ったことがなかった。
But this was an embarrassing secret that she didn't intend to share with anyone.
しかし、これは誰にも話すつもりのない恥ずかしい秘密だった。
Here's our French teacher now, she added sharply.
フランス語の先生です」と彼女は鋭く付け加えた。
Everyone, take out your French books.
皆さん、フランス語の本を取り出してください。
Monsieur Defarge looked like a nice, intelligent man.
ムッシュー・ドファルジュは、知的で素敵な男性に見えた。
When he saw Sarah, he smiled.
サラを見て、彼は微笑んだ。
Is this a new pupil for me, madame?
奥様、これは新しい弟子ですか?
he asked.
と彼は尋ねた。
Her father, Captain Crewe, is very eager for her to learn the language.
彼女の父親であるクルー大尉は、彼女が言葉を学ぶことを強く望んでいる。
But I'm afraid that Sarah seems less eager to learn.
でも、残念ながら、サラは学ぶことにあまり熱心ではないようだ。
Miss Minchin replied with a frown.
ミンチンさんは顔をしかめて答えた。
Sarah rose in her seat, suddenly feeling a bit desperate.
サラは席を立ち、急に絶望的な気分になった。
She felt sure that she could explain her situation to Monsieur Defarge.
彼女はドゥファルジュ氏に自分の状況を説明できると確信していた。
And she did exactly that, speaking to him in perfect French.
完璧なフランス語で彼に話しかけた。
Miss Minchin started quite violently, and then she glared at Sarah.
ミス・ミンチンはかなり激しく立ち上がり、サラを睨みつけた。
But Monsieur Defarge was already charmed by the girl who spoke his language so beautifully.
しかしムッシュー・ドファルジュは、自分の言葉を美しく話すその少女にすでに魅了されていた。
Ah, Miss Minchin, he said.
ああ、ミンチンさん。
There isn't much I can teach Sarah.
サラに教えられることはあまりない。
She hasn't studied French.
彼女はフランス語を勉強していない。
She is French.
彼女はフランス人だ。
Miss Minchin's cheeks flushed.
ミンチンさんの頬が紅潮した。
You should have told me, the headmistress snapped at Sarah.
言ってくれればよかったのに」校長がサラにキレた。
I...
I...
I tried, said Sarah.
とサラは言った。
I guess I should have tried harder.
もっと頑張るべきだったかな。
Lavinia and Jessie giggled from behind their French books.
ラヴィニアとジェシーはフランス語の本の陰からくすくす笑った。
Sarah had made the headmistress look a bit foolish.
サラは校長を少し馬鹿にしていた。
Silence, young ladies, Miss Minchin rapped on her desk. And from that moment on, she began to dislike her new student.
お嬢さん方、お静かに」ミンチン先生は机を叩いた。 その瞬間から、彼女は転校生を嫌いになった。
That first morning at school, Sarah noticed a plump blonde girl about the same age as Sarah.
その最初の朝、サラは学校で、サラと同じ年頃のふくよかなブロンドの女の子に気づいた。
The girl was chewing on the ribbon of her pigtail and staring at Sarah.
少女はおさげ髪のリボンを噛みながら、サラを見つめていた。
When Monsieur Defarge spoke to Sarah, the plump girl looked a little frightened.
ムッシュー・ドゥファルジュがサラに話しかけると、ふくよかな少女は少し怯えたような表情を見せた。
When Sarah replied in French, the girl gave a startled jump and turned red.
サラがフランス語で答えると、少女は驚いて飛び跳ね、顔を真っ赤にした。
Miss Minchin was still in a bad mood about Sarah's perfect French.
ミンチンさんは、サラの完璧なフランス語にまだ機嫌を損ねていた。
Miss St.
ミス・セント
John, stop chewing on your ribbon and sit up at once, he snapped.
ジョン、リボンを噛むのはやめて、すぐに席を立ちなさい。
The girl gave another startled jump.
少女はまた驚いたように飛び跳ねた。
Lavinia and Jessie giggled, and the girl turned redder than ever.
ラヴィニアとジェシーはくすくす笑い、少女はこれまで以上に顔を真っ赤にした。
Sarah's father often remarked on Sarah's soft heart.
サラの父親は、サラの心の柔らかさについてよく語っていた。
Sarah always wants to fight when she sees people in trouble, he liked to say.
サラはいつも、困っている人を見ると戦いたがるんだ。
And that was certainly true now.
そして今、それは確かに真実だった。
Those girls shouldn't laugh, thought Sarah.
あの子たちは笑ってはいけない、とサラは思った。
That's mean.
意地悪だ。
But Lavinia and Jessie continued to snicker when the girl spoke in French for Monsieur Defarge.
しかし、ラヴィニアとジェシーは、少女がムッシュー・ドファルジュにフランス語で話しかけると、鼻で笑い続けた。
Sarah felt sorry for this girl, who had such trouble saying the French words correctly.
サラは、フランス語の単語を正確に言うのが難しいこの少女を気の毒に思った。
The French lessons were obviously quite difficult for her.
フランス語のレッスンは、彼女にとってかなり難しいものだった。
When the morning's lessons were finally finished, the plump girl sat on a window seat, looking miserable.
ようやく午前中のレッスンが終わると、ふくよかな少女は窓際の席に座り、惨めな顔をしていた。
Sarah went over to her.
サラは彼女のところに行った。
What's your name?
お名前は?
asked Sarah.
とサラに尋ねた。
The girl seemed amazed that Sarah was talking to her.
少女はサラが自分に話しかけてきたことに驚いているようだった。
My name is Ermengarde St.
私の名前はエルメンガルド・セント。
John, she replied.
と彼女は答えた。
Mine is Sarah Crewe.
私のはサラ・クルー。
What a pretty name you have, exclaimed Sarah.
なんてきれいな名前なの、とサラは叫んだ。
It sounds like a name from a story.
まるで物語の中の名前のようだ。
I like your name too.
君の名前も好きだよ。
Where did you learn to speak French?
どこでフランス語を学んだのですか?
Ermengarde asked.
とエルメンガルドが尋ねた。
Oh, I've done it all my life, Sarah answered.
ずっとそうしてきたわ。
If you'd always heard French at home, you could do it too.
いつも家でフランス語を聞いていたのなら、あなたにもできるはずだ。
No, I don't think so, said Ermengarde sadly.
いいえ、そうは思いません」とエルメンガルドは悲しそうに言った。
I'm not very smart.
僕はあまり賢くないんだ。
Ermengarde explained that her father spoke seven or eight languages.
エルメンガルデは、父親は7、8カ国語を話すと説明した。
He had a huge library filled with thousands of books, and couldn't understand why Ermengarde didn't do well in school.
彼は何千冊もの本で埋め尽くされた巨大な図書館を持っていたが、エルメンガルデがなぜ学校でうまくいかないのか理解できなかった。
He had told Miss Minchin that Ermengarde must be made to learn.
彼はミンチン女史に、エルメンガルドには学ばせなければならないと言った。
But at school, Ermengarde was often in trouble or in tears.
しかし、学校ではエルメンガルデはしばしば問題を起こしたり、涙を流したりしていた。
You're smart, aren't you?
君は賢いね。
Ermengarde said to Sarah.
エルメンガルドがサラに言った。
Sarah looked out the window into the dirty square.
サラは窓から汚れた広場を眺めた。
She could see some sparrows hopping along iron railings.
鉄の手すりを飛び跳ねるスズメが見えた。
She thought for a minute.
彼女は少し考えた。
Oh, I don't know.
ああ、わからない。
Then suddenly she changed the subject.
すると彼女は突然、話題を変えた。
Would you like to meet Emily?
エミリーに会いたい?
Who's Emily?
エミリーって誰?
asked Ermengarde.
とエルメンガルドに尋ねた。
Come up to my room and see, replied Sarah.
私の部屋へ来て見て」とサラは答えた。
Ermengarde followed Sarah upstairs.
エルメンガルドはサラの後を追って2階に上がった。
Is it true, she asked, that you have a playroom all to yourself?
あなた専用のプレイルームがあるって本当?
Yes, Sarah answered.
そう、サラは答えた。
Papa asked Miss Minchin to let me have one.
パパがミンチンさんに頼んでくれたんだ。
It's because I like to tell myself stories, and the mood gets spoiled if I know people are listening.
自分の話をするのが好きだし、人に聞かれていると思うと気分が台無しになるからだ。
Sarah stopped outside the door to her room.
サラは部屋のドアの外で立ち止まった。
If we're quiet, maybe we'll catch her, she said mysteriously.
私たちが静かにしていれば、彼女を捕まえることができるかもしれない」と彼女は不思議そうに言った。
Ermengarde blinked.
エルメンガルドはまばたきをした。
She had no idea what Sarah was talking about.
彼女はサラが何を言っているのかわからなかった。
But Sarah's eyes were full of fun.
しかし、サラの目は楽しさに満ちていた。
Ermengarde couldn't wait to see what happened.
エルメンガルドは何が起こるか待ちきれなかった。
Sarah threw open the door.
サラはドアを開けた。
Ermengarde saw a beautiful doll sitting on a chair in front of the fire.
エルメンガルデは、美しい人形が火の前の椅子に座っているのを見た。
Oh, Emily is back in her seat.
ああ、エミリーが席に戻った。
Sarah sounded disappointed.
サラはがっかりした様子だった。
Can she walk?
彼女は歩けるのか?
asked Ermengarde in surprise.
とエルメンガルドが驚いたように尋ねた。
I like to pretend she can, said Sarah.
私は彼女ができるふりをするのが好きなの。
Don't you pretend such things?
そういうふりはしないんですか?
No.
そうだ。
Ermengarde was in awe of this strange girl.
エルメンガルドはこの奇妙な少女に畏敬の念を抱いた。
Never.
決して
May I hold Emily?
エミリーを抱いてもいいですか?
Of course, said Sarah.
もちろん、とサラは言った。
And I'll tell you stories.
そして、私はあなたに話をする。
So they sat together, her green eyes shining.
そうして二人は一緒に座り、彼女の緑色の目は輝いていた。
While they were talking, Sarah told Ermengarde all about the secret life of dolls.
二人が話している間、サラはエルメンガルドに人形の秘密の生活についてすべて話した。
She also talked about life in India, and the voyage to England.
また、インドでの生活やイギリスへの航海についても語った。
When Sarah got to the part about finding Emily in the toy shop, she suddenly looked upset.
おもちゃ屋でエミリーを見つけたというくだりになると、サラは急に動揺した表情を見せた。
Ermengarde had the feeling that Sarah was bravely trying not to cry.
エルメンガルドは、サラが泣かないように勇気を振り絞っているような気がした。
What's wrong?
どうしたんだ?
he asked in alarm.
と、彼は心配そうに尋ねた。
Do you love your father more than anything in the world?
この世の何よりも父親を愛しているか?
Sarah burst out.
サラは思わず声を上げた。
Ermengarde thought this was a strange question.
エルメンガルドは、これは奇妙な質問だと思った。
I hardly ever see him.
彼とはほとんど会っていない。
He's always in his library reading things.
彼はいつも書斎で本を読んでいる。
Oh, I love my father and miss him so.
ああ、私は父を愛しているし、とても恋しい。
Sarah buried her head in her hands.
サラは両手で頭を埋めた。
Ermengarde's mouth fell open a little.
エルメンガルドの口が少し開いた。
Sarah was so wonderful and different from anyone else.
サラはとても素晴らしく、他の誰とも違っていた。
Sarah lifted her head.
サラは頭を上げた。
If I keep telling you stories, I won't miss him as much.
もし、私があなたに話をし続けたら、私は彼がいなくても寂しくないでしょう。
Tears came to Ermengarde's eyes, and she felt a lump in her throat.
エルメンガルデの目には涙が浮かび、喉にしこりを感じた。
Lavinia and Jessie are best friends.
ラヴィニアとジェシーは親友だ。
Do you think we could be best friends?
親友になれると思う?
You're so smart, and I'm not smart at all, but I like you very much.
あなたはとても頭が良くて、私は全然頭が良くないけど、あなたのことはとても好きよ。
Of course we can be best friends, said Sarah.
もちろん、私たちは親友になれるわ。
Her face lit up.
彼女の顔が輝いた。
And do you know what, Ermengarde?
エルメンガルデ、何を知っている?
I can help you with your French lessons.
フランス語のレッスンをお手伝いしますよ。